2014-01-30 18:06:38 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
2012-12-04 13:57:01 +01:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Translators:
2014-09-09 15:14:14 +02:00
# AlbertFR <albert.bruc.ab@gmail.com>, 2014
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
2012-12-04 00:15:08 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Project-Id-Version: Airtime\n"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 13:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-23 10:11+0000\n"
2014-09-09 15:14:14 +02:00
"Last-Translator: AlbertFR <albert.bruc.ab@gmail.com>\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/fr_FR/)\n"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Language: fr_FR\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgid "Audio Player"
msgstr "Lecteur Audio"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgid "Cue In"
msgstr "Point d'Entré"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
msgid "Set Cue In"
msgstr "Placer le Point d'Entré"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgid "Cue Out"
msgstr "Point de Sorti"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Placer le Point de Sortie"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Cursor"
msgstr "Curseur"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgid "Fade In"
msgstr "fondu en Entré"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
2013-12-13 19:06:14 +01:00
msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu en Sorti"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"%1$s copyright © %2$s All rights reserved.%3$sMaintained and "
"distributed under the %4$s by %5$s"
msgstr "%1$s copyright © %2$s Tous droits réservés.%3$sMaintenue et distribuée sous %4$s by %5$s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Flux Live"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Activé:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Type de Flux:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Débit:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Type de service:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Cannaux:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Caractère Invalide saisi"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Seuls les chiffres sont autorisés."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de Passe"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
msgid "Description"
msgstr "Description"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de Montage"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Utilisateur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Utilisateur Admin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Mot de Passe Admin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Obtention des informations à partir du serveur ..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Le Serveur ne peut être vide."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Le Port ne peut être vide."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Le Point de Montage ne peut être vide avec un serveur Icecast."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Title:"
msgstr "Titre:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
msgid "Creator:"
msgstr "Créateur:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Piste:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Year:"
msgstr "Année:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Composer:"
msgstr "Compositeur:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Conductor:"
msgstr "Conducteur:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Mood:"
msgstr "Atmosphère:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Numéro ISRC:"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Website:"
msgstr "Site Internet:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Language:"
msgstr "Langue"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:161
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:163
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:116
2013-12-13 19:06:14 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Username:"
msgstr "Utilisateur:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Password:"
msgstr "Mot de Passe:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Verify Password:"
msgstr "Vérification du Mot de Passe:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Firstname:"
msgstr "Prénom:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Lastname:"
msgstr "Nom:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Email:"
msgstr "Courriel:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Numéro de Mobile:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "User Type:"
msgstr "Type d'Utilisateur:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Guest"
msgstr "Invité"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "DJ"
msgstr "DeaJee"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Program Manager"
msgstr "Programmateur"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:139
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Le Nom de connexion n'est pas unique."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Couleur de Fond:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Couleur du Texte:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
msgid "Date Start:"
msgstr "Date de Début:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
msgid "Date End:"
msgstr "Date de Fin:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Emission:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Toutes Mes Emissions:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "jours"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "Le Jour doit être spécifié"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "La durée doit être spécifiée"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Vous devez attendre au moins 1 heure pour retransmettre"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "répertoire d'Import:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Répertoires Suveillés:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "N'est pas un Répertoire valide"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Recherche d'Utilisateurs:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "v"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:67
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:86
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Saisissez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessous."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Station Name"
msgstr "Nom de la Station"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Durée du fondu enchaîné "
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "Entrez une durée en secondes 0{.0}"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Fondu en Entrée par défaut (s):"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Fondu en Sorti par défaut (s):"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make "
"front-end widgets work.)"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Autoriser les sites internet à acceder aux informations de la Programmation ?%s (Activer cette option permettra aux widgets de fonctionner.)"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Default Interface Language"
msgstr "Langue de l'interface par défaut"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Station Timezone"
msgstr "Fuseau horaire de la Station"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Week Starts On"
msgstr "La Semaine Commence Le"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Lien:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Type de Répétition:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "Toutes les 2 semaines"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "Toutes les 3 semaines"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "Toutes les 4 semaines"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Selection des Jours:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "Répétition par:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "jour du mois"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "jour de la semaine"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Sans Fin?"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "La Date de Fin doit être postérieure à la Date de Début"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "SVP, selectionnez un jour de répétition"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "La confirmation mot de passe ne correspond pas à votre mot de passe."
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Récuperer un nouveau mot de passe"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
msgid "Select criteria"
msgstr "Selectionner le critère"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
msgid "Album"
msgstr "Album"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Taux d'Echantillonage (Kbps)"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Conductor"
msgstr "Conducteur"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'Auteur"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Encoded By"
msgstr "Encodé Par"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
msgid "Label"
msgstr "Label"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Last Modified"
msgstr "Dernier Modifié"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Last Played"
msgstr "Dernier Joué"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
msgid "Length"
msgstr "Durée"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Taux d'Echantillonage (Khz)"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Track Number"
msgstr "Numéro de la Piste"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Uploaded"
msgstr "Téléversé"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Website"
msgstr "Site Internet"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
msgid "Year"
msgstr "Année"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Select modifier"
msgstr "Sélectionnez modification"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "contains"
msgstr "contient"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr "ne contitent pas"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "is"
msgstr "est"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "ends with"
msgstr "fini par"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "is greater than"
msgstr "est plus grand que"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "is less than"
msgstr "est plus petit que"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "is in the range"
msgstr "est dans le champ"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "heures"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
msgid "items"
msgstr "éléments"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Définir le type de Bloc Intelligent:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
msgid "Static"
msgstr "Statique"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Permettre la Répétition des Pistes:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
msgid "Limit to"
msgstr "Limiter à"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Génération de la liste de lecture et sauvegarde des crières"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Generate"
msgstr "Générer"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Contenu de la liste de lecture alèatoire"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "La Limite ne peut être vide ou plus petite que 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "La Limite ne peut être supérieure à 24 heures"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
msgid "The value should be an integer"
msgstr "La valeur doit être un entier"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 est la valeur maximale de l'élément que vous pouvez définir"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Vous devez sélectionner Critères et Modification"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "La 'Durée' doit être au format '00:00:00'"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "La valeur doit être en format d'horodatage (par exemple 0000-00-00 ou 0000-00-00 00:00:00)"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "La valeur doit être numérique"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "La valeur doit être inférieure à 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "La valeur doit être inférieure à %s caractères"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "La Valeur ne peut pas être vide"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Auto commutateur Arrété"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Auto Commutateur Activé"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "fondu(s) de Transition du Commutateur"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "Saisissez une durée en secondes 00{.000000}"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Nom Utilisateur Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Mot de Passe Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "URL de Connexion de la Source Maître"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "URL de connexion de la Source Emission"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Port de la Source Maitre"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Point de Montage de la Source Maitre"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Port de la Source Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Point de Montage de la Source Emission"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser le même port que le port Maitre DJ."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Le Port %s n'est pas disponible"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Site Internet de la Station"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
msgid "City:"
msgstr "Ville:"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Station Description:"
msgstr "Description de la Station:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo de la Station:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Send support feedback"
msgstr "Envoyez vos remarques au support"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr "Promouvoir station sur %s"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:150
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
2014-04-24 19:13:23 +02:00
#, php-format
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr "En cochant cette case , je accepte la %s's %s de politique de confidentialité %s ."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Vous devez accepter la politique de confidentialité."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Une Valeur est requise, ne peut pas être vide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de Début"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
msgid "End Time"
msgstr "Heure de Fin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "No Show"
msgstr "Pas d'émission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Enregistrer à partir de 'Line In'?"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Rediffusion?"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr "Utilisez l'authentification %s :"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Utiliser l'authentification personnalisée:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Nom d'utilisateur personnalisé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Mot de Passe personnalisé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Le Champ Nom d'Utilisateur ne peut pas être vide."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Le Champ Mot de Passe ne peut être vide."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "Courriel"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Récuperer le mot de passe"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Sortie Audio Matérielle"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Type de Sortie"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Metadata Vorbis"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Stream Label:"
msgstr "Label du Flux:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artiste - Titre"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Emission - Artiste - Titre"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Nom de la Station - Nom de l'Emission"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Métadonnées Hors Antenne"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Activer"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Modifier le Niveau du Gain"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "'%value%' n'est pas une adresse de courriel valide dans le format de type partie-locale@nomdedomaine"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de la date '%format%'"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' est inférieur à %min% charactères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' est plus grand de %min% charactères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' n'est pas entre '%min%' et '%max%', inclusivement"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' ne correspond pas au format de durée 'HH:mm'"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Date/Heure de Début:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Date/Heure de Fin:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Durée:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Timezone:"
msgstr "Fuseau horaire:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
msgid "Repeats?"
msgstr "Répétitions?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Impossible de créer un émission dans le passé"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier la date / heure de début de l'émission qui a déjà commencé"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "La date/heure de Fin ne peut être dans le passé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée <0m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée de 00h 00m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Ne peut pas avoir une durée supérieure à 24h"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:287
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:301
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:325
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:331
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:336
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:304
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
2014-04-24 19:13:23 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Emission sans Titre"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
2014-04-24 19:13:23 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Téléverser Automatiquement les Emissions Enregistrées"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Activer le Téléversement SoundCloud"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Marquer automatiquement les fichiers \"téléchargeable\" sur SoundCloud"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "Courriel SoundCloud"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "Mot de Passe SoundCloud"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "Tags SoundCloud: (séparer les tags avec des espaces)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Default Genre:"
msgstr "Genre par Défaut:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Type de Piste par Défaut:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Original"
msgstr "Original"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Live"
msgstr "Direct"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Spoken"
msgstr "Parlé"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Podcast"
msgstr "Ballado-diffusion"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Demo"
msgstr "Démo"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Work in progress"
msgstr "travail en cours"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Stem"
msgstr "Contenir"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Sound Effect"
msgstr "Effet Sonore"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "One Shot Sample"
msgstr "Un Court Echantillon"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Autre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Default License:"
msgstr "Licence par Défaut:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Ce travail est dans le domaine public"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Tous droits réservés"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Attribution"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Pas de Travaux Dérivés"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Distribution à l'Identique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Pas de Travaux Dérivés"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Attribution Non Commercial Distribution à l'Identique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:125
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Fuseau horaire de l'Interface:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Activer les courriels système (Réinitialisation du mot de passe)"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe Courriel 'De'"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Configuration du Serveur de Courriels"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Requier une authentification"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de Courriel"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse de Courriel"
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "S'il vous plaît assurez-vous que l'utilisateur admin a un mot de passe correct sur le système-> page flux."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Flux Web sans Titre"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Flux Web sauvegardé"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Valeurs du formulaire non valides."
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:35
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre nom d'utilisateur et mot de passe"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Mauvais Nom d'utilisateur ou mot de passe fourni. S'il vous plaît essayez de nouveau."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Le Courriel n'a pas pu être envoyé. Vérifiez vos paramètres du serveur de messagerie et s'assurez vous qu'il a été correctement configuré."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:148
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Given email not found."
msgstr "Courriel donné non trouvé"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Rediffusion de l'émission %s de %s à %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Download"
msgstr "Téléchargement"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:76
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "User added successfully!"
msgstr "Utilisateur ajouté avec succès!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:78
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Utilisateur mis à jour avec succès!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:148
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Paramètres mis à jour avec succès!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Erreur de l'application"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Recording:"
msgstr "Enregistrement:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Master Stream"
msgstr "Flux Maitre"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Live Stream"
msgstr "Flux Direct"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Rien de Prévu"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Current Show:"
msgstr "Emission en Cours:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Current"
msgstr "En ce moment"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Vous éxécutez la dernière version"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "New version available: "
msgstr "Nouvelle version disponible:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Cette version sera bientôt obsolête."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Cette version n'est plus supportée."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Please upgrade to "
msgstr "SVP mettez vous à jour vers"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Ajouter au Bloc Intelligent"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Ajouter 1 élément"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Ajout de %s Elements"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes aux Blocs Intelligents."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Vous pouvez uniquement ajouter des pistes, des blocs intelligents et flux web aux listes de lecture."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "S'il vous plaît sélectionner un curseur sur la timeline."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Edition des Méta-Données"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add to selected show"
msgstr "Ajouter à l'émission selectionnée"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Selection"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Select this page"
msgstr "Selectionner cette page"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Deselect this page"
msgstr "Dé-selectionner cette page"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Deselect all"
msgstr "Tous déselectioner"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir efacer le(s) élément(s) selectionné(s)?"
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Scheduled"
msgstr "Programmé"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Playlist / Block"
msgstr "Liste de Lecture / Bloc"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taux d'echantillonage"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taux d'Echantillonnage"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "All"
msgstr "Tous"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de Lecture"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Blocs Intelligents"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Web Streams"
msgstr "Flux Web"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Unknown type: "
msgstr "Type non reconnu:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'élément sélectionné?"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Téléversement en cours..."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Récupération des données du serveur..."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "L'Id. SoundCloud pour ce fichier est:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléversement vers SoundCloud."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Error code: "
msgstr "Code d'Erreur:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Error msg: "
msgstr "Message d'Erreur:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "L'entrée doit être un nombre positif"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Input must be a number"
msgstr "L'entrée doit être un nombre"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: aaaa-mm-jj"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "L'entrée doit être au format suivant: hh:mm:ss.t"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Vous êtes en train de téléverser des fichiers. %s Aller vers un autre écran pour annuler le processus de téléversement. %s Êtes-vous sûr de vouloir quitter la page?"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Ouvrir le Constructeur de Média"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "s'il vous plaît mettez en durée '00: 00:00 (.0) '"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "s'il vous plaît mettez dans une durée en secondes '00 (.0) '"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge la lecture de ce type de fichier:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Le Bloc dynamique n'est pas prévisualisable"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Limit to: "
msgstr "Limiter à:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Playlist saved"
msgstr "Liste de Lecture sauvegardé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "liste de lecture mélangée"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime n'est pas sûr de l'état de ce fichier. Cela peut arriver lorsque le fichier se trouve sur un lecteur distant qui est inaccessible ou si le fichier est dans un répertoire qui n'est pas plus «sruveillé»."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Nombre d'auditeur sur %s: %s"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Me le Rappeler dans une semain"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Remind me never"
msgstr "Ne jamais me le Rapeller"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Oui, aidez Airtime"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "L'Image doit être du type jpg, jpeg, png, ou gif"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Un bloc statique intelligent permettra d'économiser les critères et générera le contenu du bloc immédiatement. Cela vous permet d'éditer et de le voir dans la médiathèque avant de l'ajouter à une émission."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Un bloc dynamique intelligent enregistre uniquement les critères. Le contenu du bloc que vous obtiendrez sera généré lors de l'ajout à l'émission. Vous ne serez pas en mesure d'afficher et de modifier le contenu de la médiathèque."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "La longueur du bloc souhaité ne sera pas atteint si de temps d'antenne ne peut pas trouver suffisamment de pistes uniques en fonction de vos critères. Activez cette option si vous souhaitez autoriser les pistes à s'ajouter plusieurs fois dans le bloc intelligent."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:135
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Bloc intelligent mélangé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Bloc Intelligent généré et critère(s) sauvegardé(s)"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Smart block saved"
msgstr "Bloc Intelligent sauvegardé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours ..."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Choisir un Répertoire de Stockage"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Choisir un Répertoire à Surveiller"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez changer le répertoire de stockage? \nCela supprimera les fichiers de votre médiathèque Airtime!"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Gérer les Répertoires des Médias"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le répertoire surveillé?"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ce chemin n'est pas accessible."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Certains types de flux nécessitent une configuration supplémentaire. Les détails sur l'activation de l' %sAAC+ Support%s ou %sOpus Support%s sont prévus."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Connecté au serveur de flux"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Le flux est désactivé"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur de flux"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
msgstr "Si Airtime est derrière un routeur ou un pare-feu, vous devrez peut-être configurer la redirection de port et ce champ d'information sera alors incorrect.Dans ce cas, vous devrez mettre à jour manuellement ce champ de sorte qu'il affiche l'hôte/le port /le point de montage correct dont le DJ a besoin pour s'y connecter. La plage autorisée est comprise entre 1024 et 49151."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#, php-format
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Pour plus de détails, s'il vous plaît lire le %sManuel d'Airtime%s"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
2014-08-26 00:09:51 +02:00
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
msgstr "Cochez cette option pour activer les métadonnées pour les flux OGG (les métadonnées du flux est le titre de la piste, l'artiste et le nom de émission qui est affiché dans un lecteur audio). VLC et mplayer ont un sérieux bogue lors de la lecture d'un flux Ogg / Vorbis qui affiche les informations de métadonnées: ils se déconnecteront après chaque chanson. Si vous utilisez un flux OGG et vos auditeurs n'utilisent pas ces lecteurs audio, alors n'hésitez pas à activer cette option."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Cochez cette case arrête automatiquement la source Maître/Emission lors de la déconnexion."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Cochez cette case démarre automatiquement la source Maître/Emission lors de la connexion."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Si votre serveur Icecast s'attend à ce que le nom d'utilisateur soit «source», ce champ peut être laissé vide."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr "Si votre client de flux audio ne demande pas un nom d'utilisateur, ce champ doit être «source»."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"If you change the username or password values for an enabled stream the "
"playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for "
"5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream "
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and"
" Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if "
"the change causes a playout engine restart, the recording will be "
"interrupted."
msgstr "Si vous modifiez les valeurs du nom d'utilisateur ou du mot de passe pour un flux activé le moteur diffusion sera redémarré et vos auditeurs entendront un silence pendant 5-10 secondes. Changer les champs suivants ne provoqueront pas un redémarrage: Label du Flux (Paramètres globaux), et Commutateur de transition du fondu (s), Nom d'Utilisateur Maître, et le Mot de passe Maître (Paramètres du flux d'entrée). Si Airtime enregistre, et si la modification entraîne un redémarrage du moteur, l'enregistrement sera interrompu."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "C'est le nom d'utilisateur administrateur et mot de passe pour icecast / shoutcast qui permet obtenir les statistiques d'écoute."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Attention: Vous ne pouvez pas modifier ce champ alors que l'émission est en cours de lecture"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "No result found"
msgstr "aucun résultat trouvé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr "Cela suit le même modèle de sécurité que pour les émissions: seuls les utilisateurs affectés à l' émission peuvent se connecter."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Spécifiez l'authentification personnalisée qui ne fonctionnera que pour cette émission."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "L'instance émission n'existe plus!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Attention: Les émissions ne peuvent pas être re-liés"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "En liant vos émissions répétées chaques éléments multimédias programmés dans n'importe quelle émission répétitée seront également programmées dans les autres émissions répétées"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Le fuseau horaire est fixé au fuseau horaire de la Station par défaut. les émissions dans le calendrier seront affichés dans votre heure locale définie par le fuseau horaire de l'interface dans vos paramètres utilisateur."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Show is empty"
msgstr "L'Emission est vide"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "1m"
msgstr "1m"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "5m"
msgstr "5m"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "10m"
msgstr "10m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "15m"
msgstr "15m"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "30m"
msgstr "30m"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "60m"
msgstr "60m"
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Retreiving data from the server..."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Récupération des données du serveur..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Cette émission n'a pas de contenu programmée."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Cette émission n'est pas complètement remplie avec ce contenu."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "January"
msgstr "Janvier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "February"
msgstr "Fevrier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "March"
msgstr "Mars"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "April"
msgstr "Avril"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "June"
msgstr "Juin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "July"
msgstr "Juillet"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "August"
msgstr "Aout"
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "September"
msgstr "Septembre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "October"
msgstr "Octobre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "November"
msgstr "Novembre"
2013-05-21 15:30:35 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "December"
msgstr "Décembre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Jul"
msgstr "Jui"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "Aou"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "day"
msgstr "jour"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "week"
msgstr "semaine"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "month"
msgstr "mois"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid ""
2014-08-26 00:09:51 +02:00
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Les émissions qui dépassent leur programmation seront coupés par les émissions suivantes."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Annuler l'Emission en Cours?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Arreter l'enregistrement de l'émission en cours"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Contents of Show"
msgstr "Contenu de l'émission"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Remove all content?"
msgstr "Enlever tous les contenus?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Selectionner le(s) élément(s)?"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Start"
msgstr "Début"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "End"
msgstr "Fin"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Show Empty"
msgstr "Emission vide"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Enregistrement à partir de 'Line In'"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Track preview"
msgstr "Pré-écoute de la Piste"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Vous ne pouvez pas programmer en dehors d'une émission."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Déplacer 1 élément"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Déplacer %s éléments"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Fade Editor"
msgstr "Editeur de Fondu"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Cue Editor"
msgstr "Editeur de Point d'E/S"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
2014-01-30 18:06:38 +01:00
msgid ""
2014-08-26 00:09:51 +02:00
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Les caractéristiques de la forme d'onde sont disponibles dans un navigateur supportant l'API Web Audio"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Tout Selectionner"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Select none"
msgstr "Ne Rien Selectionner"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Suppression des pistes en surcharge"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Supprimer les éléments programmés selectionnés"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Aller à la piste en cours de lecture"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Cancel current show"
msgstr "Annuler l'émission en cours"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Ouvrir la Médiathèque pour ajouter ou supprimer du contenu"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:96
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Ajouter/Supprimer Contenu"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "in use"
msgstr "en utilisation"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Look in"
msgstr "Regarder à l'intérieur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
2013-05-17 20:47:34 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Les Invités peuvent effectuer les opérations suivantes:"
2013-05-29 21:28:26 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "View schedule"
msgstr "Voir le calendrier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "View show content"
msgstr "Voir le contenu des émissions"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Les DJs peuvent effectuer les opérations suivantes:"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Gérer le contenu des émissions attribué"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Import media files"
msgstr "Importer des fichiers multimédias"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Créez des listes de lectures, des blocs intelligents et des flux web"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Gérer le contenu de leur propre audiotheque"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Les gestionnaires pouvent effectuer les opérations suivantes:"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "View and manage show content"
msgstr "Afficher et gérer le contenu des émissions"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Schedule shows"
msgstr "Programmer des émissions"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Manage all library content"
msgstr "Gérez tout le contenu de l'audiotheque"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Les Administrateurs peuvent effectuer les opérations suivantes:"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Manage preferences"
msgstr "Gérer les préférences"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Manage users"
msgstr "Gérer les utilisateurs"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Gérer les dossiers surveillés"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "View system status"
msgstr "Voir l'état du système"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Access playout history"
msgstr "Accédez à l'historique diffusion"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "View listener stats"
msgstr "Voir les statistiques des auditeurs"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Montrer / cacher les colonnes"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "De {from} à {to}"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-mm-jj"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Su"
msgstr "Di"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "We"
msgstr "Me"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Th"
msgstr "Je"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Done"
msgstr "Fait"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Select files"
msgstr "Sélectionnez les fichiers"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Ajouter des fichiers à la file d'attente de téléversement, puis cliquez sur le bouton Démarrer."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
msgid "Status"
msgstr "Status"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Stop Upload"
msgstr "Arreter le Téléversement"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Start upload"
msgstr "Démarrer le Téléversement"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Téléversement de %d/%d fichiers"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Drag files here."
msgstr "Faites glisser les fichiers ici."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "File extension error."
msgstr "Erreur d'extension du fichier."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "File size error."
msgstr "Erreur de la Taille de Fichier."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "File count error."
msgstr "Erreur de comptage des fichiers."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Init error."
msgstr "Erreur d'Initialisation."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "HTTP Error."
msgstr "Erreur HTTP."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Security error."
msgstr "Erreur de sécurité."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Generic error."
msgstr "Erreur générique."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "IO error."
msgstr "Erreur d'E/S."
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier: %s"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d fichiers en file d'attente"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Fichier:%f, taille: %s, taille de fichier maximale: %m"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "l'URL de Téléversement est peut être erronée ou inexistante"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Erreur: Fichier trop grand:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Erreur: extension de fichier non valide:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
msgid "Set Default"
msgstr "Définir par défaut"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Create Entry"
msgstr "créer une entrée"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Edit History Record"
msgstr "Éditer l'enregistrement de l'historique"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "Copié %s ligne(s)%s dans le presse papier"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
2014-04-24 19:13:23 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "%sVue Imprimante%s Veuillez utiliser la fonction d'impression de votre navigateur pour imprimer ce tableau. Appuyez sur échapper lorsque vous avez terminé."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de déconnecter la source."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Il n'y a pas de source connectée à cette entrée."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de changer de source."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Vous visualisez l'ancienne version de %s"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter de pistes aux blocs dynamiques."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer la sélection %s(s)."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s'est mal passé."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Vous pouvez seulement ajouter des pistes au bloc intelligent."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Sans Titre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent Sans Titre"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Liste de Lecture Inconnue"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:61
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:318
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:390
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:504
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:608
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à acceder à cette ressource."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:771
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:803
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr "Le fichier n'existe pas dans %s"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:854
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Mauvaise requête. pas de \"mode\" paramètre passé."
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:864
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Mauvaise requête.paramètre 'mode' invalide"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualisation"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ajouter une"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Ajouter un bloc Intelligent"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:185
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "dupliquer la Liste de lecture"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Edition"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Soundcloud"
msgstr "SoundCloud"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Voir sur SoundCloud"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Re-Téléverser vers SoundCloud"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Téléverser vers SoundCloud"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "No action available"
msgstr "Aucune action disponible"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les éléments sélectionnés."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Impossible de supprimer certains fichiers programmés."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Select cursor"
msgstr "Selectionner le Curseur"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Remove cursor"
msgstr "Enlever le Curseur"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "show does not exist"
msgstr "L'Emission n'existe pas"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Preferences updated."
msgstr "Préférences mises à jour."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Support setting updated."
msgstr "Régalges su Support mis à jour."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Support Feedback"
msgstr "Remarques au support"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:336
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Réglages du Flux mis à jour."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:369
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "path should be specified"
msgstr "le chemin doit être spécifié"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:464
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problème ave Liquidsoap..."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "En Lecture"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter un Media"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Audiothèque"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "Système"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Répertoires des Médias"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Flux"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Listener Stats"
msgstr "Statistiques des Auditeurs"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
msgid "History"
msgstr "Historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Historique de Diffusion"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr "Modèle d'historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
msgid "Getting Started"
msgstr "Mise en route"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
msgid "User Manual"
msgstr "Manuel Utilisateur"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "A propos"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Service"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Durée de Fonctionnement"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "Proc."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#, php-format
msgid "%s Version"
msgstr "%s Version"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Espace Disque"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "Courriel / Réglages du Serveur de Courriels"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Réglages SoundCloud"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Jours de Répétition:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "URL de Connexion:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Réglages de Flux en Entrée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "URL de Connexion de la Source Maitre:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Outrepasser"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "RESET"
msgstr "Remise à Zéro"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "URL de Connexion de la Source Emission:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "(Required)"
msgstr "(Requis)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Enregistrez Airtime"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
2014-04-24 19:13:23 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Help %1$s improve by letting us know how you are using it. This info will be"
" collected regularly in order to enhance your user experience.%2$sClick "
"'Yes, help %1$s' and we'll make sure the features you use are constantly "
2014-08-26 00:09:51 +02:00
"improving."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Aidez %1$s nous à l'améliorer en nous faisant savoir comment vous l'utilisez. Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.\n%2$s Cliquez Oui, aider %1$s et nous vous assurerons que les fonctions que vous utilisez seront en constante amélioration."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
2014-04-24 19:13:23 +02:00
#, php-format
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "Cliquez sur la case ci-dessous pour promouvoir votre station sur %s ."
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(à des fins de vérification uniquement, ne sera pas publié)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:156
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Remarque: Tout ce qui est plus grand que 600x600 sera redimensionné."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:169
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Montrez-moi ce que je vais envoyer"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termes et Conditions."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-14 17:56:01 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:36
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Reset password"
msgstr "Réinitialisation du Mot de Passe"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Choisir le répertoire"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Installer"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Répertoire d'Import en Cours:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"out of sync with %s)"
msgstr "Rescanner le répertoire surveillé (Ce qui peut être utile si il est sur le réseau et est peut être désynchronisé de %s)"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Supprimer le répertoire surveillé"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Vous ne surveillez pas les dossiers médias."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Flux"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "options supplémentaires"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Les informations suivantes seront affichées aux auditeurs dans leur lecteur multimédia:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Site Internet de la Station de Radio)"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL du Flux:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Filtre de l'Historique"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Trouver Emissions"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Filtrer par émission"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
2014-04-24 19:13:23 +02:00
#, php-format
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "%s's Settings"
msgstr "%s's Réglages"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"Help %s improve by letting %s know how you are using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick"
" the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use "
"are constantly improving."
msgstr "Aidez %s à améliorer le logiciel en nous faisant savoir comment vous l'utilisez %s. Cette information sera recueillie régulièrement afin d'améliorer votre expérience utilisateur.\n%s Cliquez la case \"Envoyer des rapports d'utilisation» et nous nous assurerons que les fonctions que vous utilisez seront en constante amélioration."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Pour la promotion de votre station, 'Envoyez vos remarques au support' doit être activé)."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:191
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Politique de Confidentialité Sourcefabric"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Choisissez Afficher instance"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Choix des Jours:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Options de Bloc Intelligent"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr "ou"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr "et"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr "à"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "fichiers répondent aux critères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "Le fichier doit correspondre aux crtères"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Création du fichier Modèle d'Historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Création du modèle de fichier de Log"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Ajouter plus d'éléments"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Ajouter un nouveau champs"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Definir le modèle par défaut"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Modèles de fichiers de Log"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Aucun modèles de fichiers de Log"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Nouveau modèle de fichier de Log"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Modèle de fichier d'historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "aucun modèle de fichier d'Historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Nouveau modèle de fichier d'Historique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
msgid "New Playlist"
msgstr "Nouvelle Liste de Lecture"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
msgid "New Smart Block"
msgstr "Nouveau Bloc Intelligent"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
msgid "New Webstream"
msgstr "Nouveau Flux Web"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
msgid "View / edit description"
msgstr "Voir / Editer la description"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL du Flux:"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "Durée par Défaut:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "Aucun Flux Web"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Réglages des Flux"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:13
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Global Settings"
msgstr "Réglages Globaux"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "dB"
msgstr "dB"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:107
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Réglages flux de sortie"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Import du Fichier en cours..."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Options Avancées de Recherche"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "précédent"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "jouer"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "pause"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "suivant"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "stop"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "sourdine"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "désactiver"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "Volume max"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à Jour Requise"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
2014-04-24 19:13:23 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Pour lire le média, vous devrez mettre à jour votre navigateur vers une version récente ou mettre à jour votre %sPlugin Flash%s."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Durée:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Fréquence d'Echantillonnage"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Numéro ISRC:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Chemin du fichier:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Flux Web"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Bloc Intelligent Dynamique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Bloc Intélligent Statique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Piste Audio"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Contenus de la Liste de Lecture:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Contenus du Bloc Intelligent Statique:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Critère(s) du Bloc Intelligent Dynamique:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Limité à"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Nombre d'auditeur au fil du temps"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Bienvenue à %s !"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr "Voici comment vous pouvez commencer à utiliser %s pour automatiser vos émissions:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button."
" You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Commencez par ajouter vos fichiers à l'aide du menu \"Ajouter un média\". Vous pouvez faire glisser et déposer vos fichiers sur la fenêtre."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the "
"'+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins "
"and program managers can add shows."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Créer une émission en allant sur «Calendrier» dans la barre de menus, puis en cliquant sur l'icône 'Emission + \". Il peut s'agir d'une seule fois ou d'une émission en répétition. Seuls les administrateurs et les gestionnaires de programmation peuvent ajouter des émissions."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-"
"clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Ajouter des médias à votre émission en cliquant sur votre émission dans le calendrier, Clic gauche dessus et selectionnez 'Ajouter / Supprimer Contenu'"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Select your media from the left pane and drag them to your show in the right"
" pane."
msgstr "Sélectionnez votre média dans le cadre de gauche et glissez-les dans votre émission dans le cadre de droite."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Alors vous êtes prêt à démarrer!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:15
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Pour une aide plus détaillée, lisez le %smanuel utilisateur%s."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Partager"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Selection du Flux:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
msgstr "%1$s %2$s, le logiciel ouvert de gestion et de programmation pour vos stations distantes."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr "%1$s %2$s est distribué sous %3$s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "S'il vous plaît saisir et confirmer votre nouveau mot de passe dans les champs ci-dessous."
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create "
"a new password via e-mail."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "S'il vous plaît saisissez votre adresse de courriel. Vous recevrez un lien pour créer un nouveau mot de passe par courriel."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "Courriel envoyé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Un courriel a été envoyé"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Retour à l'écran de connexion"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
msgstr "Bienvenue à la démo %s ! Vous pouvez vous connecter en utilisant le nom d'utilisateur «admin» et le mot de passe «admin» ."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Précédent:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Prochain:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Sources des Flux"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Source Maitre"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Source Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Lecture Programmée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "DIRECT"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Ecouter"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Heure de la Station"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Votre période d'éssai expire dans"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#, php-format
msgid "Purchase your copy of %s"
msgstr "Achetez votre copie d' %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Mon Compte"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Gérer les Utilisateurs"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Nouvel Utilisateur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Type d'Utilisateur"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
msgid "Log Sheet"
msgstr "Fichier de Log"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "File Summary"
msgstr "Résumé du fichier"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
msgid "Show Summary"
msgstr "Historique Emision"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Application par défaut du Framework Zend"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Page non trouvée!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "On dirait que la page que vous cherchez n'existe pas!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Ettendre le bloc Statique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Ettendre le Bloc Dynamique"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
msgid "Empty smart block"
msgstr "Bloc Intelligent Vide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
msgid "Empty playlist"
msgstr "Liste de Lecture Vide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Vider le contenu de la Liste de Lecture"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste de Lecture Aléatoire"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarde de la Liste de Lecture"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Fondu enchainé de la Liste de Lecture"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "Fade in: "
msgstr "Fondu en entrée:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
msgid "Fade out: "
msgstr "Fondu en sortie:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "Pas de Liste de Lecture Ouverte"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr "Vider le contenu du bloc intelligent"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "Pas de Bloc Intelligent Ouvert"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Montrer la Forme d'Onde"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Point d'Entrée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Point de Sortie:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Durée Originale:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Add this show"
msgstr "Ajouter cette Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Update show"
msgstr "Mettre à jour l'émission"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Quoi"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Quand"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Entrée du Flux Direct"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Enregistrement & Rediffusion"
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Who"
msgstr "Qui"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Style"
msgstr "Style"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Rediffusion de %s à %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-11-13 20:31:41 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:650
2014-07-25 21:05:35 +02:00
msgid "Select Country"
msgstr "Selectionner le Pays"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "La durée doit être supérieure à 0 minute"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "La durée doit être de la forme \"00h 00m\""
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL doit être de la forme \"http://domain\""
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "L'URL doit être de 512 caractères ou moins"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Aucun type MIME trouvé pour le Flux Web."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Le Nom du Flux Web ne peut être vide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection XSPF"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Sélection PLS"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Impossible d'analyser la Séléction M3U"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Flux Web Invalide - Ceci semble être un fichier téléchargeable."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Type de flux non reconnu: %s"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s déjà examiné(s)."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s contient un répertoire surveillé imbriqué: %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s est imbriqué avec un répertoire surveillé existant: %s"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire valide."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "%s est déjà défini comme le répertoire de stockage courant ou dans la liste des dossiers surveillés"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "%s est déjà défini comme espace de stockage courant ou dans la liste des répertoires surveillés."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-08-26 00:09:51 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s n'existe pas dans la liste surveillée"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les éléments sur les émissions liées"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour! (décalage calendaire)"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "La programmation que vous consultez n'est pas à jour! (décalage d'instance)"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:460
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:498
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Le calendrier que vous consultez n'est pas à jour!"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à programme l'émission %s."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter des fichiers à des emissions enregistrées."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "L émission %s est terminé et ne peut pas être programmé."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "L'émission %s a été précédement mise à jour!"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
2014-08-26 00:09:51 +02:00
msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Le contenu des émissions liés doit être programmé avant ou après sa diffusion"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Vous ne pouvez pas programmer une liste de lecture qui contient des fichiers manquants "
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Un fichier séléctionné n'existe pas!"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Le Point d'entré et le point de sortie sont nul."
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Impossible de définir un point d'entrée plus grand que le point de sortie."
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Ne peut pas fixer un point de sortie plus grand que la durée du fichier."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Ne peux pas fixer un point de sortie plus petit que le point d'entrée."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1003
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Impossible de créer le répertoire \"organize\"."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1017
#, php-format
msgid ""
"The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file "
"you are uploading has a size of %s MB."
msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, il y a %s Mo d'espace libre sur le disque et le fichier que vous téléchargez a une taille de %s MB."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1026
msgid ""
"This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr "Ce fichier semble être endommagé et ne sera pas ajouté à la médiathèque."
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1065
msgid ""
"The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive "
"does not have enough disk space or the stor directory does not have correct "
"write permissions."
msgstr "Le fichier n'a pas été téléchargé, cette erreur peut se produire si le disque dur de l'ordinateur ne dispose pas de suffisamment d'espace libre ou le répertoire stockage ne dispose pas des autorisations d'écriture correctes."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Les Emissions peuvent avoir une durée maximale de 24 heures."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Ne peux pas programmer des émissions qui se chevauchent. \nRemarque: Le redimensionnement d'une émission répétée affecte l'ensemble de ses répétitions."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Bonjour %s, \n\nCliquez sur ce lien pour réinitialiser votre mot de passe:"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr "%s Réinitialisation du mot de passe"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "L'enregistrement du fichier n'existe pas"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Afficher les métadonnées du fichier enregistré"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
msgid "Show Content"
msgstr "Contenu Emission"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:109
msgid "Remove All Content"
msgstr "Supprimer tous les contenus"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:130
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:134
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Annuler l'émission en cours"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:151
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166
msgid "Edit This Instance"
msgstr "Editer cette instance"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Edition de l'Emission"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:190
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Suppression de l'instance"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:195
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Suppression de l'instance et des suivantes"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:249
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Vous ne pouvez pas faire glisser et déposer des émissions en répétition"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:262
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission diffusée"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:297
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Ne peux pas déplacer une émission dans le passé"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:317
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "Impossible de déplacer une émission enregistrée à moins d'1 heure avant ses rediffusions."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:327
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
msgstr "L'Emission a été éffacée parce que l'enregistrement de l'émission n'existe pas!"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:334
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Doit attendre 1 heure pour retransmettre."
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
msgid "Track"
msgstr "Morceau"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
msgid "Played"
msgstr "Joué"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "L'année %s doit être comprise entre 1753 - 9999"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s n'est pas une date valide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s n'est pas une durée valide"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "S'il vous plait, selectionnez une option"
2012-12-04 00:15:08 +01:00
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Aucun Enregistrements"