sintonia/airtime_mvc/locale/el_GR/LC_MESSAGES/airtime.po

3788 lines
158 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-01-30 18:06:38 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
2013-10-08 18:06:50 +02:00
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
#
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Translators:
2014-02-03 13:35:10 +01:00
# KaterinaMic <katerina.michailidis@sourcefabric.org>, 2014
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
2013-02-07 22:23:20 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
"POT-Creation-Date: 2014-04-24 12:53-0400\n"
2014-02-04 11:32:05 +01:00
"PO-Revision-Date: 2014-02-04 10:31+0000\n"
"Last-Translator: danielhjames <daniel@64studio.com>\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Language-Team: Greek (Greece) (http://www.transifex.com/projects/p/airtime/language/el_GR/)\n"
"Language: el_GR\n"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Audio Player"
msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Έξοδος"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
msgid "Stop"
msgstr "Παύση"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
msgid "Set Cue In"
msgstr "Ρύθμιση Cue In"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Ρύθμιση Cue Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
#, php-format
msgid "Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr "Airtime Copyright &copy;Sourcefabric o.p.s. Διατήρηση όλων των δικαιωμάτων.%sΣυντήρηση και διανομή από GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Ζωντανό Stream"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Τύπος Stream:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Ρυθμός Δεδομένων:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Τύπος Υπηρεσίας:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Εισαγωγή άκυρου χαρακτήρα"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:99
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Επιτρέπονται μόνο αριθμοί."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:81
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1112
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση URL:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
msgid "Name"
msgstr "Ονομασία"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Διαχειριστής Χρήστης"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης Διαχειριστή"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Λήψη πληροφοριών από το διακομιστή..."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Ο διακομιστής δεν μπορεί να είναι κενός."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Το Port δεν μπορεί να είναι κενό."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Η προσάρτηση δεν μπορεί να είναι κενή με διακομιστή Icecast."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
msgid "Creator:"
msgstr "Δημιουργός:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Κομμάτι:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Είδος:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "Έτος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "Δισκογραφική:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "Συνθέτης:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "Μαέστρος:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "Διάθεση:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
msgid "ISRC Number:"
msgstr "Αριθμός ISRC:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "Ιστοσελίδα:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "Γλώσσα:"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα Χρήστη:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
msgid "Verify Password:"
msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
msgid "Firstname:"
msgstr "Όνομα:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
msgid "Lastname:"
msgstr "Επώνυμο:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Κινητό Τηλέφωνο:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
msgid "Skype:"
msgstr "Skype"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
msgid "User Type:"
msgstr "Τύπος Χρήστη:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "Guest"
msgstr "Επισκέπτης"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Program Manager"
msgstr "Διευθυντής Προγράμματος"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Admin"
msgstr "Διαχειριστής"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Το όνομα εισόδου δεν είναι μοναδικό."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Χρώμα Φόντου:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Χρώμα Κειμένου:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
msgid "Date Start:"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
msgid "Date End:"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Εκπομπή:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Όλες οι Εκπομπές μου:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "Η μέρα πρέπει να προσδιοριστεί"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "Η ώρα πρέπει να προσδιοριστεί"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον 1 ώρα για την αναμετάδοση"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Εισαγωγή Φακέλου:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Παροβεβλημμένοι Φάκελοι:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Μη έγκυρο Ευρετήριο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Αναζήτηση Χρηστών:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "DJs:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Πληκτρολογήστε τους χαρακτήρες που βλέπετε στην παρακάτω εικόνα."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:20
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:20
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
msgid "Station Name"
msgstr "Όνομα Σταθμού"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:32
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Προεπιλεγμένη Διάρκεια Crossfade (s):"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:77
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
msgstr "εισάγετε ένα χρόνο σε δευτερόλεπτα 0{.0}"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:51
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Προεπιλεγμένο Fade In (s):"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Προεπιλεγμένο Fade Out (s):"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:88
#, php-format
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
msgstr "Επιτρέψτε την Πρόσβαση \"Πρόγραμμα\" Πληροφορίες;%s σε Ιστοσελίδες με Απομακρυσμένη Πρόσβαση (Ενεργοποιήστε το για να λειτουργήσουν τα front-end widgets.)"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:110
msgid "Default Interface Language"
msgstr "Προεπιλογή Γλώσσας Interface"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:118
msgid "Station Timezone"
msgstr "Ζώνη Ώρας Σταθμού"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
msgid "Week Starts On"
msgstr "Η Εβδομάδα αρχίζει "
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:172
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:173
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:174
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:175
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:176
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:178
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Σύνδεσμος"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Τύπος Επανάληψης:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "εβδομαδιαία"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "κάθε 2 εβδομάδες"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "κάθε 3 εβδομάδες"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "κάθε 4 εβδομάδες"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "μηνιαία"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Επιλέξτε Ημέρες:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Tue"
msgstr "Τρι"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Sat"
msgstr "Σαβ"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "Επανάληψη από:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "ημέρα του μήνα"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "ημέρα της εβδομάδας"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Χωρίς Τέλος;"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι μετά την ημερομηνία έναρξης"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Επιλέξτε ημέρα επανάληψης"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Επιβεβαίωση νέου κωδικού πρόσβασης"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Η επιβεβαίωση κωδικού δεν ταιριάζει με τον κωδικό πρόσβασής σας."
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Αποκτήστε νέο κωδικό πρόσβασης"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
msgid "Select criteria"
msgstr "Επιλέξτε κριτήρια"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1110
msgid "Album"
msgstr "Album"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1169
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Conductor"
msgstr "Ενορχήστρωση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1170
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1109
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1166
msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργός"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
msgid "Encoded By"
msgstr "Κωδικοποιήθηκε από"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1114
msgid "Label"
msgstr "Εταιρεία"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
msgid "Last Modified"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
msgid "Last Played"
msgstr "Τελευταία αναπαραγωγή"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1111
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1168
msgid "Length"
msgstr "Διάρκεια"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Mime"
msgstr "Μίμος"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1113
msgid "Mood"
msgstr "Διάθεση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
msgid "Replay Gain"
msgstr "Κέρδος Επανάληψης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας (kHz)"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1108
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1165
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
msgid "Track Number"
msgstr "Αριθμός Κομματιού"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
msgid "Uploaded"
msgstr "Φορτώθηκε"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:366
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:404
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
msgid "Select modifier"
msgstr "Επιλέξτε τροποποιητή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
msgid "contains"
msgstr "περιέχει"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
msgid "does not contain"
msgstr "δεν περιέχει"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "is"
msgstr "είναι"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "is not"
msgstr "δεν είναι"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
msgid "starts with"
msgstr "ξεκινά με"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
msgid "ends with"
msgstr "τελειώνει με"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
msgid "is greater than"
msgstr "είναι μεγαλύτερος από"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
msgid "is less than"
msgstr "είναι μικρότερος από"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
msgid "is in the range"
msgstr "είναι στην κλίμακα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "ώρες"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
msgid "items"
msgstr "στοιχεία"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:167
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Ορισμός τύπου smart block:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
msgid "Static"
msgstr "Στατικό"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμικό"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:285
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Επιτρέψτε την επανάληψη κομματιών:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:302
msgid "Limit to"
msgstr "Όριο για"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής περιεχομένου και αποθήκευση κριτηρίων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Generate"
msgstr "Δημιουργία"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:332
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Περιεχόμενο λίστας Shuffle "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:334
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:500
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:512
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Το όριο δεν μπορεί να είναι κενό ή μικρότερο από 0"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:505
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Το όριο δεν μπορεί να είναι ξεπερνάει τις 24 ώρες"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:515
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:518
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Το 500 είναι η μέγιστη οριακή τιμή σημείου, που μπορείτε να ορίσετε"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Θα πρέπει να επιλέξετε Κριτήρια και Τροποποιητή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:536
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "Το «Μήκος» θα πρέπει να είναι σε υπό μορφής '00:00:00'"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:554
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Η τιμή θα πρέπει να είναι υπο μορφής ώρας (π.χ. 0000-00-00 ή 0000-00-00 00:00:00)"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:568
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι αριθμός"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:573
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:578
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από %s χαρακτήρες"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Η αξία δεν μπορεί να είναι κενή"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Αυτόματη Απενεργοποίηση"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Αυτόματη Ενεργοποίηση"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "Διακόπτης Fade Μετάβασης (s)"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "εισάγετε την ώρα σε δευτερόλεπτα 00{.000000}"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Κύριο Όνομα Χρήστη"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Κύριος Κωδικός Πρόσβασης"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "URL Σύνδεσης Κύριας Πηγής "
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "Εμφάνιση URL Σύνδεσης Πηγής "
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:33
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
msgid "Phone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Ιστοσελίδα Σταθμού:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
msgid "City:"
msgstr "Πόλη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
msgid "Station Description:"
msgstr "Περιγραφή Σταθμού:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Λογότυπο Σταθμού:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:111
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "Send support feedback"
msgstr "Αποστολή Σχολίων Υποστήριξης"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Προώθηση του σταθμού μου στην ιστοσελίδα Sourcefabric.org"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:133
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr "Με την επιλογή του πλαισίου, συμφωνώ με την %sπολιτική απορρήτου%s της Sourcefabric."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:155
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Πρέπει να συμφωνείτε με την πολιτική προστασίας προσωπικών δεδομένων."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Απαιτείται αξία και δεν μπορεί να είναι κενή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1146
msgid "Start Time"
msgstr "Ώρα Έναρξης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1147
msgid "End Time"
msgstr "Ώρα Τέλους"
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
msgid "No Show"
msgstr "Καμία Εκπομπή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Ηχογράφηση από Line In;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Αναμετάδοση;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
msgstr "Ταυτοποίηση Χρήστη Airtime:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Ταυτοποίησης:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Προσαρμοσμένο Όνομα Χρήστη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Προσαρμοσμένος Κωδικός Πρόσβασης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Το πεδίο 'Όνομα Χρήστη' δεν μπορεί να είναι κενό."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Το πεδίο 'Κωδικός Πρόσβασης' δεν μπορεί να είναι κενό."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα Icecast Vorbis "
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:32
msgid "Stream Label:"
msgstr "Stream Label:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Artist - Title"
msgstr "Καλλιτέχνης - Τίτλος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:34
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Εκπομπή - Καλλιτέχνης - Τίτλος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Όνομα Σταθμού - Όνομα Εκπομπής"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:41
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Μεταδεδομένα Off Air"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:47
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψη Κέρδους"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:53
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Τροποποιητής Επανάληψης Κέρδους"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' δεν αποτελεί έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη βασική μορφή local-part@hostname"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' δεν ταιριάζει με τη μορφή ημερομηνίας '%format%'"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' είναι λιγότερο από %min% χαρακτήρες "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' είναι περισσότερο από %max% χαρακτήρες "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' δεν είναι μεταξύ '%min%' και '%max%', συνολικά"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν συμπίπτουν"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' δεν ταιριάζει με τη μορφή της ώρας 'ΩΩ:λλ'"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Έναρξης:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα Λήξης:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Διάρκεια:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Timezone:"
msgstr "Ζώνη Ώρας"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
msgid "Repeats?"
msgstr "Επαναλήψεις;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:124
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία εκπομπής στο παρελθόν"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:132
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση ημερομηνίας/ώρας έναρξης της εκπομπής που έχει ήδη αρχίσει"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:141
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:278
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Η λήξη ημερομηνίας/χρόνου δεν μπορεί να είναι στο παρελθόν"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια < 0m"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια 00h 00m"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:160
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Δεν μπορεί να έχει διάρκεια μεγαλύτερη από 24 ώρες"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:274
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:288
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:294
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:305
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτόμενων εκπομπών"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Εκπομπή χωρίς Τίτλο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "Διεύθυνση URL:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Enable SoundCloud Upload"
msgstr "Ενεργοποίηση Ανεβάσματος SoundCloud"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
msgstr "Αυτόματη Σήμανση Αρχείων \"για λήψη \" στο SoundCloud"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:37
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "SoundCloud Email"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:57
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης SoundCloud"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:77
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
msgstr "SoundCloud Ετικέτες: (διαχωρίσετε ετικέτες με κενά)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:89
msgid "Default Genre:"
msgstr "Προεπιλεγμένο Είδος:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Track Type:"
msgstr "Προεπιλεγμένος Τύπος Κομματιού:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:103
msgid "Original"
msgstr "Πρώτυπο"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:104
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:105
msgid "Live"
msgstr "Live"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:106
msgid "Recording"
msgstr "Εγγραφή"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:107
msgid "Spoken"
msgstr "Ομιλούμενο"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:108
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:110
msgid "Work in progress"
msgstr "Εργασία σε εξέλιξη"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:111
msgid "Stem"
msgstr "Στέλεχος"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:112
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Sound Effect"
msgstr "Εφέ Ήχου"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "One Shot Sample"
msgstr "Δείγμα Shot"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Default License:"
msgstr "Προεπιλεγμένη Άδεια :"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:127
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Εργασία δημόσιας χρήσης"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:128
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Διατήρηση όλων των δικαιωμάτων"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:129
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Απόδοση Creative Commons"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:130
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:131
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Απόδοση Creative Commons Όχι Παράγωγα Έργα"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:132
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Απόδοση Creative Commons Share Alike"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση Όχι Παράγωγα Έργα"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:134
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Απόδοση Creative Commons Μη Εμπορική Χρήση Share Alike"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Interface Ζώνης ώρας:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:16
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "Ενεργοποίηση Emails Συστήματος (Επαναφορά κωδικού πρόσβασης)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:26
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "Επαναφορά Κωδικού πρόσβασης 'Από' E-mail"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:33
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Διαμόρφωση Διακομιστή Αλληλογραφίας"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:42
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Απαιτείται Έλεγχος Ταυτότητας"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:52
msgid "Mail Server"
msgstr "Διακομιστής Αλληλογραφίας"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:66
msgid "Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:91
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι ο χρήστης/κωδικός πρόσβασης διαχειριστή είναι σωστός στη σελίδα Σύστημα>Streams."
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Webstream χωρίς Τίτλο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Το Webstream αποθηκεύτηκε."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Άκυρες μορφές αξίας."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "Το e-mail δεν μπόρεσε να σταλεί. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις email του διακομιστή σας και βεβαιωθείτε ότι έχει ρυθμιστεί σωστά."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid "Given email not found."
msgstr "Το email δεν βρέθηκε."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:350
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Αναμετάδοση της εκπομπής %s από %s σε %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:624
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
msgid "User added successfully!"
msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε επιτυχώς!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Ο χρήστης ενημερώθηκε με επιτυχία!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς!"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Σφάλμα εφαρμογής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Εγγραφή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Κύριο Stream"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Live Stream"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Τίποτα δεν έχει προγραμματιστεί"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Τρέχουσα Εκπομπή:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Τρέχουσα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Χρησιμοποιείτε την τελευταία έκδοση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Νέα έκδοση διαθέσιμη: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Αυτή η έκδοση θα παρωχηθεί σύντομα."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Αυτή η έκδοση δεν υποστηρίζεται πλέον."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Παρακαλούμε να αναβαθμίσετε σε "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Προσθήκη στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Προσθήκη στο τρέχον smart block"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Προσθήκη 1 Στοιχείου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Προσθήκη %s στοιχείου/ων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μόνο κομμάτια στα smart blocks."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε μόνο κομμάτια, smart blocks και webstreams σε λίστες αναπαραγωγής."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια θέση δρομέα στο χρονοδιάγραμμα."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Επεξεργασία Μεταδεδομένων"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Add to selected show"
msgstr "Προσθήκη στην επιλεγμένη εκπομπή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Select this page"
msgstr "Επιλέξτε αυτή τη σελίδα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Deselect this page"
msgstr "Καταργήστε αυτήν την σελίδα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Deselect all"
msgstr "Κατάργηση όλων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το επιλεγμένο στοιχείο/α;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Scheduled"
msgstr "Προγραμματισμένο"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Playlist / Block"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής/ Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Bit Rate"
msgstr "Ρυθμός Bit:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Sample Rate"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:25
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "All"
msgstr "Όλα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Playlists"
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blocks"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Streams"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Unknown type: "
msgstr "Άγνωστος τύπος: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το επιλεγμένο στοιχείο;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Ανέβασμα σε εξέλιξη..."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Ανάκτηση δεδομένων από τον διακομιστή..."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "Η ταυτότητα SoundCloud για αυτό το αρχείο είναι: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το ανέβασμα στο SoundCloud."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Error code: "
msgstr "Κωδικός σφάλματος: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Error msg: "
msgstr "Μήνυμα σφάλματος: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Το input πρέπει να είναι θετικός αριθμός"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be a number"
msgstr "Το input πρέπει να είναι αριθμός"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: εεεε-μμ-ηη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Το input πρέπει να είναι υπό μορφής: ωω: λλ: ss.t"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Προς το παρόν ανεβάζετε αρχεία. %sΠηγαίνοντας σε μια άλλη οθόνη θα ακυρώσετε τη διαδικασία του ανεβάσματος.%sΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να εγκαταλείψετε τη σελίδα;"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Άνοιγμα Δημιουργού Πολυμέσων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "παρακαλούμε εισάγετε τιμή ώρας '00:00:00 (.0)'"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "παρακαλούμε εισάγετε τιμή ώρας σε δευτερόλεπτα '00 (0,0)'"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Ο περιηγητής ιστού σας δεν υποστηρίζει την αναπαραγωγή αρχείων αυτού του τύπου: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Αδύνατη η προεπισκόπιση του δυναμικού block"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Limit to: "
msgstr "Όριο για: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Playlist saved"
msgstr "Οι λίστες αναπαραγωγής αποθηκεύτηκαν"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Ανασχηματισμός λίστας αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "To Airtime είναι αβέβαιο για την κατάσταση αυτού του αρχείου. Αυτό μπορεί να συμβεί όταν το αρχείο είναι σε μια απομακρυσμένη μονάδα δίσκου που είναι απροσπέλαστη ή το αρχείο είναι σε ευρετήριο που δεν «προβάλλεται» πια."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών για %s : %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Υπενθύμιση σε 1 εβδομάδα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Remind me never"
msgstr "Καμία υπενθύμιση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Ναι, βοηθώ το Airtime"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Η εικόνα πρέπει να είναι jpg, jpeg, png ή gif "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει τα κριτήρια και θα δημιουργήσει αμέσως το περιεχόμενο του block. Αυτό σας επιτρέπει να το επεξεργαστείτε και να το προβάλεται στη Βιβλιοθήκη πριν το προσθέσετε σε μια εκπομπή."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Ένα στατικό smart block θα αποθηκεύσει μόνο τα κριτήρια. Το περιεχόμενο του block θα δημιουργηθεί κατά την προσθήκη του σε μια εκπομπή. Δεν θα μπορείτε να δείτε και να επεξεργαστείτε το περιεχόμενο στη Βιβλιοθήκη."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Η επιθυμητή διάρκεια του block δεν θα επιτευχθεί αν το Airtime δεν μπορέσει να βρεί αρκετά μοναδικά κομμάτια που να ταιριάζουν στα κριτήριά σας. Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να επιτρέψετε την πολλαπλή προσθήκη κομματιών στο smart block."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart block shuffled"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Το Smart block δημιουργήθηκε και τα κριτήρια αποθηκεύτηκαν"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Smart block saved"
msgstr "Το Smart block αποθηκεύτηκε"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Processing..."
msgstr "Επεξεργασία..."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου Αποθήκευσης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Επιλογή Φακέλου για Προβολή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αλλάξετε το φάκελο αποθήκευσης;\n"
"Αυτό θα αφαιρέσει τα αρχεία από τη βιβλιοθήκη του Airtime!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Διαχείριση Φακέλων Πολυμέσων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το φάκελο που προβάλλεται;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Αυτή η διαδρομή δεν είναι προς το παρόν προσβάσιμη."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
#, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Κάποιοι τύποι stream απαιτούν επιπλέον ρυθμίσεις. Λεπτομέρειες για την ενεργοποίηση %sAAC+ Support%s ή %sOpus Support%s παρέχονται."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Συνδέθηκε με τον διακομιστή streaming "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Το stream είναι απενεργοποιημένο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον διακομιστή streaming "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Αν το Airtime είναι πίσω από ένα τείχος προστασίας ή router, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε την προώθηση port και οι πληροφορίες πεδίου θα είναι λανθασμένες. Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ενημερώσετε αυτό το πεδίο, ώστε να δείχνει το σωστό host/port/mount που χρειάζονται οι DJ σας για να συνδεθούν. Το επιτρεπόμενο εύρος είναι μεταξύ 1024 και 49151."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες, παρακαλούμε διαβάστε το %sAirtime Εγχειρίδιο%s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιήσετε τα μεταδεδομένα για OGG streams (τα stream μεταδεδομένα είναι ο τίτλος του κομματιού και του καλλιτέχνη, που εμφανίζονται σε ένα audio player). VLC και mplayer προκαλούν βλάβες κατά την αναπαραγωγή ενός OGG / Vorbis stream, το οποίο έχει ενεργοποιημένες τις πληροφορίες μεταδεδομένων: θα αποσυνδέονται από το stream μετά από κάθε κομμάτι. Εάν χρησιμοποιείτε ένα OGG stream και οι ακροατές σας δεν απαιτούν υποστήριξη για αυτές τις συσκευές αναπαραγωγής ήχου, τότε μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να σβήσει αυτόματα η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την αποσύνδεση πηγής."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να ενεργοποιηθεί αυτόματα η η Κύρια/Εμφάνιση πηγής κατά την σύνδεση πηγής."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Εάν ο διακομιστής Icecast περιμένει ένα όνομα χρήστη από την «πηγή», αυτό το πεδίο μπορεί να μείνει κενό."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Εάν ο live streaming πελάτη σας δεν ζητά ένα όνομα χρήστη, το πεδίο αυτό θα πρέπει να είναι η «πηγή»."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Εάν αλλάξετε το όνομα χρήστη ή τον κωδικό πρόσβασης για ένα ενεργοποιημένο stream, η μηχανή playout θα πραγματοποιήσει επανεκκίνηση και οι ακροατές σας θα ακούσουν σιωπή για 5-10 δευτερόλεπτα. Με την αλλαγή των παρακάτω πεδίων ΔΕΝ θα προκληθεί επανεκκίνηση: Stream Label (Γενικές Ρυθμίσεις), και Εναλλαγή Fade(s) Μετάβασης, Κύριο Όνομα χρήστη και Κύριος Κωδικός πρόσβασης (Ρυθμίσεις Stream Εισόδου). Αν το Airtime ηχογραφεί και αν η αλλαγή προκαλέσει επανεκκίνηση της μηχανής playout, η ηχογράφηση θα διακοπεί."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Αυτό είναι το Icecast/SHOUTcast όνομα χρήστη και ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή για τις στατιστικές ακροατών."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
2014-02-04 11:32:05 +01:00
msgstr "Προειδοποίηση: Δεν μπορείτε να κάνετε αλλαγές κατά την διάρκεια της εκπομπής "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "No result found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Αυτό ακολουθεί το ίδιο πρότυπο ασφαλείας για τις εκπομπές: μόνο οι χρήστες της συγκεκριμένης εκπομπής μπορούν να συνδεθούν."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Καθορίστε την προσαρμόσιμη πιστοποίηση, η οποία θα λειτουργήσει μόνο για αυτή την εκπομπή."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Η εκπομπή δεν υπάρχει πια!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Προειδοποίηση: οι εκπομπές δεν μπορούν να συνδεθούν εκ νέου"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Κατά τη διασύνδεση επαναλαμβανόμενων εκπομπών, όλα τα προγραμματισμένα στοιχεία πολυμέσων κάθε εκπομπής θα προγραμματιστούν σε όλες τις επαναλαμβανόμενες εκπομπές"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
msgstr "Η ζώνη ώρας είναι ρυθμισμένη ανάλογα με τη τοποθεσία του σταθμού. Οι εκμπομπές θα μεταδίδονται στην τοπική ώρα, ρυθμισμένη από το Interface Ζώνης ώρας στις ρυθμίσεις χρήστη "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Εκπομπή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Show is empty"
msgstr "Η εκπομπή είναι άδεια"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "1m"
msgstr "1λ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "5m"
msgstr "5λ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "10m"
msgstr "10λ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "15m"
msgstr "15λ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "30m"
msgstr "30λ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "60m"
msgstr "60λ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Ανάκτηση δεδομένων από το διακομιστή..."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Αυτή η εκπομπή δεν έχει προγραμματισμένο περιεχόμενο."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Η εκπομπή δεν εντελώς γεμάτη με περιεχόμενο "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "April"
msgstr "Απρίλης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Mar"
msgstr "Μαρ"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Jun"
msgstr "Ιουν"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Jul"
msgstr "Ιουλ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "Αυγ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Sep"
msgstr "Σεπ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "Νοε"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "today"
msgstr "σήμερα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "week"
msgstr "εβδομάδα"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "month"
msgstr "μήνας"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Εκπομπές μεγαλύτερες από την προγραμματισμένη διάρκειά τους θα διακόπτονται από την επόμενη εκπομπή."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Πάυση ηχογράφησης τρέχουσας εκπομπής;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Οκ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Contents of Show"
msgstr "Περιεχόμενα Εκπομπής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Remove all content?"
msgstr "Αφαίρεση όλου του περιεχομένου;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου στοιχείου/ων;"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Show Empty"
msgstr "Η εκπομπή είναι άδεια"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Ηχογράφηση Από Line In"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Track preview"
msgstr "Προεπισκόπηση κομματιού"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός εκτός εκπομπής."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Μετακίνηση 1 Στοιχείου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Μετακίνηση Στοιχείων %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Fade Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Fade"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Cue Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Cue"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgstr "Τα χαρακτηριστικά της κυμματοειδούς μορφής είναι διαθέσιμα σε πρόγραμμα πλοήγησης που υποστηρίζει Web Audio API"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Select none"
msgstr "Καμία Επιλογή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Αφαίρεση υπεράριθμων κρατήσεων κομματιών"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προγραμματισμένων στοιχείων "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Cancel current show"
msgstr "Ακύρωση τρέχουσας εκπομπής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Άνοιγμα βιβλιοθήκης για προσθήκη ή αφαίρεση περιεχομένου"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:100
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "in use"
msgstr "σε χρήση"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Look in"
msgstr "Κοιτάξτε σε"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Οι επισκέπτες μπορούν να κάνουν τα παρακάτω"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "View schedule"
msgstr "Προβολή Προγράμματος"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "View show content"
msgstr "Προβολή περιεχομένου εκπομπής"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Οι DJ μπορούν να κάνουν τα παρακάτω"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Διαχείριση ανατεθημένου περιεχομένου εκπομπής"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Import media files"
msgstr "Εισαγωγή αρχείων πολυμέσων"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Δημιουργία λιστών αναπαραγωγής, smart blocks, και webstreams "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Διαχείριση δικού τους περιεχομένου βιβλιοθήκης"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Οι Μάνατζερ Προγράμματος μπορούν να κάνουν τα παρακάτω:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "View and manage show content"
msgstr "Προβολή και διαχείριση περιεχομένου εκπομπής"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Schedule shows"
msgstr "Πρόγραμμα εκπομπών"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Manage all library content"
msgstr "Διαχείριση όλου του περιεχομένου βιβλιοθήκης"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "ΟΙ Διαχειριστές μπορούν να κάνουν τα παρακάτω:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage preferences"
msgstr "Διαχείριση προτιμήσεων"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Manage users"
msgstr "Διαχείριση Χρηστών"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Διαχείριση προβεβλημένων φακέλων "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "View system status"
msgstr "Προβολή κατάστασης συστήματος"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "Access playout history"
msgstr "Πρόσβαση στην ιστορία playout"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "View listener stats"
msgstr "Προβολή στατιστικών των ακροατών"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη στηλών"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Από {από} σε {σε}"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "kbps"
msgstr "Kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "εεεε-μμ-ηη"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "ωω:λλ:δδ.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Su"
msgstr "Κυ"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Mo"
msgstr "Δε"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "We"
msgstr "Τε"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "Fr"
msgstr "Πα"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "Sa"
msgstr "Σα"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Hour"
msgstr "Ώρα"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Minute"
msgstr "Λεπτό"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Select files"
msgstr "Επιλογή αρχείων"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Προσθέστε αρχεία στην ουρά ανεβάσματος και κάντε κλίκ στο κουμπί έναρξης"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Add Files"
msgstr "Προσθήκη Αρχείων"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Stop Upload"
msgstr "Στάση Ανεβάσματος"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Start upload"
msgstr "Έναρξη ανεβάσματος"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "Add files"
msgstr "Προσθήκη αρχείων"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Ανέβηκαν %d/%d αρχεία"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "Drag files here."
msgstr "Σύρετε αρχεία εδώ."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "File extension error."
msgstr "Σφάλμα επέκτασης αρχείου."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "File size error."
msgstr "Σφάλμα μεγέθους αρχείου."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "File count error."
msgstr "Σφάλμα μέτρησης αρχείων."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Init error."
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "HTTP Error."
msgstr "Σφάλμα HTTP."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Security error."
msgstr "Σφάλμα ασφάλειας."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
msgid "Generic error."
msgstr "Γενικό σφάλμα."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "IO error."
msgstr "Σφάλμα IO"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Αρχείο: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d αρχεία σε αναμονή"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Αρχείο: %f, μέγεθος: %s, μέγιστο μέγεθος αρχείου: %m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Το URL είτε είναι λάθος ή δεν υφίσταται"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Σφάλμα: Πολύ μεγάλο αρχείο: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Σφάλμα: Μη έγκυρη προέκταση αρχείου: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
msgid "Set Default"
msgstr "Ως Προεπιλογή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "Create Entry"
msgstr "Δημιουργία Εισόδου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Edit History Record"
msgstr "Επεξεργασία Ιστορικού"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "Αντιγράφηκαν %s σειρές%s στο πρόχειρο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sΕκτύπωση προβολής%sΠαρακαλούμε να χρησιμοποιείσετε την λειτουργία εκτύπωσης του περιηγητή σας για να τυπώσετε τον πίνακα. Όταν τελειώσετε πατήστε escape"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Δεν έχετε άδεια για αποσύνδεση πηγής."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Δεν υπάρχει καμία πηγή που είναι συνδεδεμένη σε αυτή την είσοδο."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Δεν έχετε άδεια για αλλαγή πηγής."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Βλέπετε μια παλαιότερη έκδοση του %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια σε δυναμικά blocks."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s δεν βρέθηκε"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Δεν έχετε άδεια διαγραφής επιλεγμένων %s(s)."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
msgid "Something went wrong."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε κομμάτια μόνο σε smart block."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Λίστα Αναπαραγωγλης χωρίς Τίτλο"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Smart Block χωρίς Τίτλο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Άγνωστη λίστα αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το βοήθημα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:315
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:377
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό το βοήθημα. "
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:558
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:578
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:590
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει στο Airtime."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:641
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσταση» δεν πέρασε."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:651
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Λανθασμένο αίτημα. Η παράμετρος «κατάσταση» δεν είναι έγκυρη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Προσθήκη στο Smart Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:186
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:201
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:206
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Αντιγραφή Λίστας Αναπαραγωγής"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:157
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Προβολή σε Soundcloud"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Επαναφόρτωση σε SoundCloud"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Ανέβασμα σε SoundCloud"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
msgid "No action available"
msgstr "Καμία διαθέσιμη δράση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Δεν έχετε άδεια διαγραφής των επιλεγμένων στοιχείων."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή ορισμένων προγραμματισμένων αρχείων."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Αντιγραφή από %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
msgid "Select cursor"
msgstr "Επιλέξτε cursor"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
msgid "Remove cursor"
msgstr "Αφαίρεση cursor"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
msgid "show does not exist"
msgstr "η εκπομπή δεν υπάρχει"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:62
msgid "Preferences updated."
msgstr "Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:104
msgid "Support setting updated."
msgstr "Η ρύθμιση υποστήριξης ενημερώθηκε."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:116
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
msgid "Support Feedback"
msgstr "Σχόλια Υποστήριξης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:273
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Η Ρύθμιση Stream Ενημερώθηκε."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:306
msgid "path should be specified"
msgstr "η διαδρομή πρέπει να καθοριστεί"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:401
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Πρόβλημα με Liquidsoap ..."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "Αναπαραγωγή σε Εξέλιξη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Προσθήκη Πολυμέσων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Xρήστες"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Φάκελοι Πολυμέσων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Listener Stats"
msgstr "Στατιστικές Ακροατών"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Ιστορικό Playout"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr "Ιστορικό Template"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
msgid "Getting Started"
msgstr "Έναρξη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
msgid "User Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο Χρήστη"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Σχετικά"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Εξυπηρέτηση"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Χρόνος λειτουργίας"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Έκδοση Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Χώρος δίσκου"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις SoundCloud"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Επανάληψη Ημερών:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "URL Σύνδεσης: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εισόδου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:81
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "URL Σύνδεσης Κυρίαρχης Πηγής:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
msgid "OK"
msgstr "ΟΚ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:98
msgid "RESET"
msgstr "ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:92
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "Εμφάνιση Πηγής URL Σύνδεσης:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:31
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:115
msgid "(Required)"
msgstr "(Απαιτείται)"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Εγγραφή σε Airtime"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Βοηθείστε στη βελτίωση του Airtime, ενημερώνοντας μας για την χρήση που του κάνετε. Αυτές οι πληροφορίες θα συλλέγονται τακτικά, προκειμένου να ενισχύσουν την εμπειρία των χρηστών σας. %sΚάντε κλικ στο κουμπί 'Ναι, βοηθώ το Airtime' και θα βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες που χρησιμοποιείτε συνεχώς βελτιώνεται."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω πλαίσιο για να διαφημίσετε το σταθμό σας στην ιστοσελίδα %s Sourcefabric.org %s . Προκειμένου να το κάνετε πρέπει η επιλογή 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» να είναι ενεργοποιημένη. Αυτά τα δεδομένα θα συλλέγονται μαζί με τo feedback σας."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:35
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(Μόνο για σκοπούς επαλήθευσης, δεν θα δημοσιευθεί)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:110
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Σημείωση: Οτιδήποτε μεγαλύτερο από 600x600 θα αλλάξει μέγεθος."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Δείξε μου τι στέλνω "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Όροι και Προϋποθέσεις"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Reset password"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Επιλέξτε φάκελο"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Ορισμός"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Τρέχων Φάκελος Εισαγωγής:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
msgstr "Επανασάρωση προβεβλημμένου ευρετηρίου (Αυτό είναι χρήσιμο αν το δίκτυο στήριξης είναι εκτός συγχρονισμού με το Airtime)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Αφαίρεση προβεβλημμένου ευρετηρίου"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Δεν παρακολουθείτε κανέναν φάκελο πολυμέσων."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Stream "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "Πρόσθετες επιλογές"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Η παρακάτω πληροφορία θα εμφανίζεται στις συσκευές αναπαραγωγής πολυμέσων των ακροατών σας:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Ιστοσελίδα του Ραδιοφωνικού σταθμού)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL Stream: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
msgstr "Φιλτράρισμα Ιστορίας"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Εύρεση Εκπομπών"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Φιλτράρισμα βάσει Εκπομπών:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#, php-format
msgid "%s's Settings"
msgstr "%s's Ρυθμίσεις"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Επιλογή Παρουσίας Εκπομπής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Επιλέξτε Ημέρες:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Επιλογές Smart Block"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr "ή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr "και"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr " να "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "τα αρχεία πληρούν τα κριτήρια"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "το αρχείο πληρεί τα κριτήρια"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Δημιουργία Αρχείου Περίληψης Template "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Δημιουργία Template Φόρμας Σύνδεσης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Προσθήκη περισσότερων στοιχείων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Προσθήκη Νέου Πεδίου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Ορισμός Προεπιλεγμένου Template "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Template Φόρμας Σύνδεσης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Κανένα Template Φόρμας Σύνδεσης"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Νέο Template Φόρμας Σύνδεσης"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Template Περίληψης Αρχείου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "Κανένα Template Περίληψης Αρχείου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Νέο Template Περίληψης Αρχείου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
msgid "New"
msgstr "Νέο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
msgid "New Playlist"
msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
msgid "New Smart Block"
msgstr "Νέο Smart Block"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
msgid "New Webstream"
msgstr "Νέο Webstream"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
msgid "View / edit description"
msgstr "Προβολή / επεξεργασία περιγραφής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL Stream:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "Προεπιλεγμένη Διάρκεια:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "Κανένα webstream"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Stream"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
msgid "dB"
msgstr "βΔ"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Stream Εξόδου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Εισαγωγή αρχείου σε εξέλιξη..."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Προηγμένες Επιλογές Αναζήτησης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "προηγούμενο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "αναπαραγωγή"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "παύση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "επόμενο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "στάση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "Σίγαση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "Κατάργηση σίγασης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "μέγιστη ένταση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Απαιτείται Ενημέρωση "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Για να παίξετε τα πολυμέσα θα πρέπει είτε να αναβαθμίστε το πρόγραμμα περιήγησηής σας σε μια πρόσφατη έκδοση ή να ενημέρώσετε το %sFlash plugin %s σας."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Διάρκεια:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Αριθμός ISRC:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Διαδρομή Αρχείου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web Stream"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Δυναμικά Smart Block"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Στατικά Smart Block"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Κομμάτι Ήχου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Περιεχόμενα Λίστας Αναπαραγωγής: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Περιεχόμενα Στατικών Smart Block : "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Κριτήρια Δυναμικών Smart Block: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Όριο για "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:26
msgid "Failed"
msgstr ""
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:27
msgid "Pending"
msgstr ""
2013-02-07 22:23:20 +01:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:30
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Καταμέτρηση Ακροατών με την Πάροδου Χρόνου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Airtime!"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr "Διαβάστε τις οδηγίες για να ξεκινήσετε να χρησιμοποιείται το Airtime, για την αυτοματοποίηση των εκπομπών σας: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Ξεκινήστε με την προσθήκη αρχείων στη βιβλιοθήκη επιλέγοντας 'Προσθήκη Πολυμέσων' στο μενού. Μπορείτε να κάνετε και drag-and-drop στα αρχεία σας σε αυτό το παράθυρο."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
msgstr "Δημιουργήστε μια εκπομπή πηγαίνοντας στο «Ημερολόγιο» και στη συνέχεια κάνοντας κλικ στο εικονίδιο '+Εκπομπή'. Αυτό μπορεί να είναι είτε μια ή επαναλαμβανόμενες εκπομπές. Μόνο οι διαχειριστές και οι μουσικοί παραγωγοί μπορούν να επεξεργαστούν την εκπομπή."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr "Προσθέστε πολυμέσα στην εκπομπή σας πηγαίνοντας στο Ημερολόγιο προγραμματισμού, κάνοντας αριστερό κλικ πάνω στην εκπομπή και επιλέγοντας 'Προσθήκη / Αφαίρεση Περιεχομένου'"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
msgstr "Επιλέξτε τα πολυμέσα σας από το αριστερό τμήμα του παραθύρου και σύρετέ τα στην εκπομπή σας στο δεξιό τμήμα."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Και είστε έτοιμοι!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Για περισσότερες αναλυτικές οδηγίες, διαβάστε το %sεγχειρίδιο%s ."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Μοιραστείτε"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Επιλέξτε stream:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
msgstr "%sΤο Airtime%s %s, το ανοικτού κώδικα λογισμικό για προγραμματισμό και διαχείριση ραδιοφωνικών σταθμών εξ αποστάσεως. %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%s Sourcefabric%s o.p.s. Το Airtime διανέμεται υπό %s GNU GPL v.3 %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε και επαληθεύστε τον νέο κωδικό πρόσβασής σας στα παρακάτω πεδία. "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τη διεύθυνση e-mail σας. Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να δημιουργήσετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης μέσω e-mail."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "Το e-mail εστάλη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Το e-mail εστάλη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Επιστροφή στην σελίδα εισόδου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr "Καλώς ήρθατε στο online demo του Airtime! Μπορείτε να συνδεθείτε χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη «admin» και τον κωδικό πρόσβασης «admin»."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Προηγούμενο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Επόμενο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Πηγή Streams"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Κύρια Πηγή "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Εμφάνιση Πηγής "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "Πρόγραμμα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "ON AIR"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Ακούστε!"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Χρόνος σταθμού"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Το δοκιμαστικό λήγει σε"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Αγοράστε το δικό σας αντίγραφο του Airtime"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Ο λογαριασμός μου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Διαχείριση Χρηστών"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Νέος Χρήστης"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "ταυτότητα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Επώνυμο"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Τύπος Χρήστη"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
msgid "Log Sheet"
msgstr "Σελίδα Σύνδεσης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "File Summary"
msgstr "Περίληψη Αρχείων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
msgid "Show Summary"
msgstr "Προβολή Περίληψης"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Εφαρμογή Προεπιλεγμένου Πλαισίου Zend "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε!"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Η σελίδα που ψάχνατε δεν υπάρχει!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Επέκταση Στατικών Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Επέκταση Δυναμικών Block"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
msgid "Empty smart block"
msgstr "Άδειασμα smart block"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
msgid "Empty playlist"
msgstr "Άδειασμα λίστας αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Άδειασμα περιεχομένου λίστας αναπαραγωγής"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Shuffle λίστα αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Crossfade λίστας αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "Fade in: "
msgstr "Fade in: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
msgid "Fade out: "
msgstr "Fade out: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "Καμία ανοικτή λίστα αναπαραγωγής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr "Εκκαθάριση περιεχομένου του smart block"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(Ss.t)"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "Κανένα ανοικτό smart block "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Εμφάνιση κυμματοειδούς μορφής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue In: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(ωω:λλ:δδ.t)"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Out: "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Αρχική Διάρκεια:"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
msgid "Add this show"
msgstr "Προσθήκη αυτής της εκπομπής "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:34
msgid "Update show"
msgstr "Ενημέρωση εκπομπής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Τι"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Πότε"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Είσοδος Live Stream "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Who"
msgstr "Ποιός"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:27
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Αναμετάδοση του %s από %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:657
msgid "Select Country"
msgstr "Επιλέξτε Χώρα"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0 λεπτά"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Το μήκος πρέπει να είναι υπό μορφής \"00h 00m\""
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "Το URL θα πρέπει να είναι υπό μορφής \"http://domain \""
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "Το URL πρέπει να αποτελέιται από μέχρι και 512 χαρακτήρες "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Δεν βρέθηκε τύπος MIME για webstream."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα του webstream δεν μπορεί να είναι κενό"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής XSPF "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας αναπαραγωγής PLS"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση της λίστας αναπαραγωγής M3U"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Μη έγκυρο webstream - Αυτό φαίνεται να αποτελεί αρχείο λήψης."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Άγνωστος τύπος stream: %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s έχει ήδη προβληθεί."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s περιέχει ένθετο ευρετήριο προβεβλημένων: %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s βρίσκεται σε υποκατηγορία υπάρχωντος ευρετηρίου προβεβλημμένων: %s"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s μη έγκυρο ευρετήριο."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s έχει ήδη οριστεί ως το τρέχον ευρετήριο αποθήκευσης ή βρίσκεται στη λίστα προβεβλημένων φακέλων."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s δεν υπάρχει στη λίστα προβεβλημένων."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Η μετακίνηση στοιχείων εκτός συνδεδεμένων εκπομπών είναι αδύνατη."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι έγκυρο! (αναντιστοιχία προγράμματος)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι ενημερωμένο! (αναντιστοιχία παραδείγματος)"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:444
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:482
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Το πρόγραμμα που βλέπετε δεν είναι ενημερωμένο!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα προγραμματισμού εκπομπής%s.."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθεσετε αρχεία σε ηχογραφημένες εκπομπές."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Η εκπομπή %s έχει τελειώσει και δεν μπορεί να προγραμματιστεί."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Η εκπομπή %s έχει ενημερωθεί πρόσφατα!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
msgstr "Το περιεχόμενο συνδεδεμένων εκπομπών πρέπει να να προγραμματιστεί πριν ή μετά την αναμετάδοσή τους"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:289
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Ένα επιλεγμένο αρχείο δεν υπάρχει!"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue in και cue out είναι μηδέν."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Το cue in δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερης διάρκειας από το cue out."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Το cue out δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερο από το μήκος του αρχείου."
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Το cue out δεν μπορεί να είναι μικρότερο από το cue in."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Η μέγιστη διάρκει εκπομπών είναι 24 ώρες."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:289
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός αλληλοεπικαλυπτώμενων εκπομπών.\n"
" Σημείωση: Η αλλαγή μεγέθους μιας εκπομπής επηρεάζει όλες τις επαναλήψεις της."
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Γεια σας %s , \n"
"\n"
"Πατήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας: "
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης Airtime"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Προβολή εγγεγραμμένων Αρχείων Μεταδεδομένων "
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:121
msgid "Show Content"
msgstr "Εμφάνιση Περιεχομένου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:111
msgid "Remove All Content"
msgstr "Αφαίρεση Όλου του Περιεχομένου"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:131
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:135
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Ακύρωση Τρέχουσας Εκπομπής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:167
msgid "Edit This Instance"
msgstr "Επεξεργασία της Παρουσίας"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:162
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:173
msgid "Edit Show"
msgstr "Επεξεργασία Εκπομπής"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:191
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Διαγραφή Της Παρουσίας"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:196
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Διαγραφή Της Παρουσίας και Όλων των Ακόλουθών της"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:250
msgid "Permission denied"
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Δεν είναι δυνατό το drag and drop επαναλαμβανόμενων εκπομπών"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:263
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση περασμένης εκπομπής"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:298
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση εκπομπής στο παρελθόν"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:318
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ηχογραφημένης εκπομπής σε λιγότερο από 1 ώρα πριν από την αναμετάδοση της."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:328
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Η εκπομπή διεγράφη επειδή δεν υπάρχει ηχογραφημένη εκπομπή!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:335
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Πρέπει να περιμένετε 1 ώρα για την αναμετάδοση."
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1167
msgid "Played"
msgstr "Παίχτηκε"
2013-02-07 22:23:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Το έτος %s πρέπει να είναι εντός του εύρους 1753 - 9999"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s δεν αποτελεί έγκυρη ημερομηνία"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s : %s : %s δεν αποτελεί έγκυρη ώρα"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια επιλογή"
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
msgstr "Κανένα Αρχείο"
2014-04-24 18:53:31 +02:00
#~ msgid "Master Source Port"
#~ msgstr "Κύριο Port Πηγής"
#~ msgid "Master Source Mount Point"
#~ msgstr "Κύριο Σημείο Προσάρτησης Πηγής"
#~ msgid "Show Source Port"
#~ msgstr "Εμφάνιση Port Πηγής"
#~ msgid "Show Source Mount Point"
#~ msgstr "Εμφάνιση Σημείου Προσάρτησης Πηγής"
#~ msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
#~ msgstr "Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ίδιο port ως Master DJ Show port."
#~ msgid "Port %s is not available"
#~ msgstr "Μη διαθέσιμο Port %s "
#~ msgid "Hardware Audio Output"
#~ msgstr "Έξοδος Hardware Ήχου"
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Τύπος Εξόδου"
#~ msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
#~ msgstr "Αυτόματο Ανέβασμα Ηχογραφημένων Εκπομπών"
#~ msgid "Email / Mail Server Settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις Δακομιστή Email / Αλληλογραφίας"
#~ msgid "Override"
#~ msgstr "Παράκαμψη"
#~ msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
#~ msgstr "Βοηθείστε το Airtime ενημερώνοντας τη Sourcefabric για τη χρήση που του κάνετε. Αυτές οι πληροφορίες θα συλλέγονται τακτικά, προκειμένου να ενισχύσουν την εμπειρία των χρηστών σας. %s Κάντε κλικ στο πλαίσιο Αποστολή σχολίων υποστήριξης» και θα βεβαιωθείτε ότι οι λειτουργίες που χρησιμοποιείτε βελτιώνοται συνεχώς."
#~ msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
#~ msgstr "Κάντε κλικ στο παρακάτω πλαίσιο για να προωθήσετε τον σταθμό σας στην ιστοσελίδα %sSourcefabric.org%s ."
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
#~ msgstr "(Για να προωθήσετε τον σταθμό σας, η 'Αποστολή σχολίων υποστήριξης» πρέπει να είναι ενεργοποιημένη)."
#~ msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
#~ msgstr "Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων της Sourcefabric"
#~ msgid "Record & Rebroadcast"
#~ msgstr "Εγγραφή και Αναμετάδοση"
#~ msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
#~ msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, υπάρχει %s MB ελεύθερου χώρου στο δίσκο και το αρχείο που ανεβάζετε έχει μέγεθος %s MB."
#~ msgid "can't resize a past show"
#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή μεγέθους παρελθοντικής εκπομπής"
#~ msgid "Should not overlap shows"
#~ msgstr "Αδύνατη η αλληλοεπικάλυψη εκπομπών"
#~ msgid "Failed to create 'organize' directory."
#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας «οργάνωση» directory."
#~ msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
#~ msgstr "Αυτό το αρχείο φαίνεται να είναι κατεστραμμένο και δεν θα προστεθεί στη βιβλιοθήκη πολυμέσων."
#~ msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
#~ msgstr "Το αρχείο δεν ανέβηκε, αυτό το σφάλμα μπορεί να προκύψει είτε διότι ο σκληρός δίσκος του υπολογιστή δεν έχει αρκετό χώρο ή διότι ο directory αποθήκευσης δεν έχει έγγυρες άδειες εγγραφής."