sintonia/legacy/locale/sr_RS@latin/LC_MESSAGES/libretime.po

4654 lines
126 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation for LibreTime.
2014-02-04 15:07:13 +01:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# Copyright (C) 2021 LibreTime
# This file is distributed under the same license as the LibreTime package.
#
2014-02-04 15:07:13 +01:00
# Translators:
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
#
2014-02-04 15:07:13 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreTime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/LibreTime/libretime/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 19:56+0200\n"
2015-09-05 10:34:23 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (Serbia)\n"
"Language: sr_RS@latin\n"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Godina %s mora da bude u rasponu između 1753 - 9999"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/DateHelper.php:219
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s nije ispravan datum"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/DateHelper.php:243
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s nije ispravan datum"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:23
msgid "English"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:24
msgid "Afar"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:25
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:26
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:27
msgid "Amharic"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:28
msgid "Arabic"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:29
msgid "Assamese"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:30
msgid "Aymara"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:32
msgid "Bashkir"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:33
msgid "Belarusian"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:34
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:35
msgid "Bihari"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:36
msgid "Bislama"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:37
msgid "Bengali/Bangla"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:38
msgid "Tibetan"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:39
msgid "Breton"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:40
msgid "Catalan"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:41
msgid "Corsican"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:42
msgid "Czech"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:43
msgid "Welsh"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:44
msgid "Danish"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:45
msgid "German"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:46
msgid "Bhutani"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:47
msgid "Greek"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:48
msgid "Esperanto"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:49
msgid "Spanish"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:50
msgid "Estonian"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:51
msgid "Basque"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:52
msgid "Persian"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:53
msgid "Finnish"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:54
msgid "Fiji"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:55
msgid "Faeroese"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:56
msgid "French"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:57
msgid "Frisian"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:58
msgid "Irish"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:59
msgid "Scots/Gaelic"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:60
msgid "Galician"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:61
msgid "Guarani"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:62
msgid "Gujarati"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:63
msgid "Hausa"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:64
msgid "Hindi"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:65
msgid "Croatian"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:66
msgid "Hungarian"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:67
msgid "Armenian"
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:68
msgid "Interlingua"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:69
msgid "Interlingue"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:70
msgid "Inupiak"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:71
msgid "Indonesian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:72
msgid "Icelandic"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:73
msgid "Italian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:74
msgid "Hebrew"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:75
msgid "Japanese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:76
msgid "Yiddish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:77
msgid "Javanese"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:78
msgid "Georgian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:79
msgid "Kazakh"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:80
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:81
msgid "Cambodian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:82
msgid "Kannada"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:83
msgid "Korean"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:84
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:85
msgid "Kurdish"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:86
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:87
msgid "Latin"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:88
msgid "Lingala"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:89
msgid "Laothian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:90
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:91
msgid "Latvian/Lettish"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:92
msgid "Malagasy"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:93
msgid "Maori"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:94
msgid "Macedonian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:95
msgid "Malayalam"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:96
msgid "Mongolian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:97
msgid "Moldavian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:98
msgid "Marathi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:99
msgid "Malay"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:100
msgid "Maltese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:101
msgid "Burmese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:102
msgid "Nauru"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:103
msgid "Nepali"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:104
msgid "Dutch"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:105
msgid "Norwegian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:106
msgid "Occitan"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:107
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:108
msgid "Punjabi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:109
msgid "Polish"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:110
msgid "Pashto/Pushto"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:111
msgid "Portuguese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:112
msgid "Quechua"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:113
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:114
msgid "Kirundi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:115
msgid "Romanian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:116
msgid "Russian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:117
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:118
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:119
msgid "Sindhi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:120
msgid "Sangro"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:121
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:122
msgid "Singhalese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:123
msgid "Slovak"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:124
msgid "Slovenian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:125
msgid "Samoan"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:126
msgid "Shona"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:127
msgid "Somali"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:128
msgid "Albanian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:129
msgid "Serbian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:130
msgid "Siswati"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:131
msgid "Sesotho"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:132
msgid "Sundanese"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:133
msgid "Swedish"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:134
msgid "Swahili"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:135
msgid "Tamil"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:136
msgid "Tegulu"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:137
msgid "Tajik"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:138
msgid "Thai"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:139
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:140
msgid "Turkmen"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:141
msgid "Tagalog"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:142
msgid "Setswana"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:143
msgid "Tonga"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:144
msgid "Turkish"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:145
msgid "Tsonga"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:146
msgid "Tatar"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:147
msgid "Twi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:148
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:149
msgid "Urdu"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:150
msgid "Uzbek"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:151
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:152
msgid "Volapuk"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:153
msgid "Wolof"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:154
msgid "Xhosa"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:155
msgid "Yoruba"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:156
msgid "Chinese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:157
msgid "Zulu"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/Timezone.php:21
msgid "Use station default"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:65
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:69
#, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:76
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:80
#, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:89
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:92
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:96
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:100
#, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
#: application/common/UsabilityHints.php:107
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
#: application/common/UsabilityHints.php:111
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:175
msgid "LibreTime media analyzer service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:182
msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:183
#: application/configs/config-check.php:204
#: application/configs/config-check.php:225
#: application/configs/config-check.php:246
#: application/configs/config-check.php:267
msgid " and ensure that it's running with "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:185
#: application/configs/config-check.php:206
#: application/configs/config-check.php:227
#: application/configs/config-check.php:248
#: application/configs/config-check.php:269
msgid "If not, try "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:196
msgid "LibreTime playout service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:203
msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:217
msgid "LibreTime liquidsoap service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:224
msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:238
msgid "LibreTime Celery Task service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:245
msgid "Check that the libretime-celery service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:259
msgid "LibreTime API service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:266
msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:27
msgid "Radio Page"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:35
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: application/configs/navigation.php:43
msgid "Widgets"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:52
msgid "Player"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:58
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:66
msgid "Settings"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:74
msgid "General"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:80
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:85
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: application/configs/navigation.php:91
msgid "Track Types"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:98
msgid "Streams"
msgstr "Prenosi"
#: application/configs/navigation.php:105
#: application/controllers/LocaleController.php:382
#: application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#: application/configs/navigation.php:114
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:123
msgid "Playout History"
msgstr "Istorija Puštenih Pesama"
#: application/configs/navigation.php:130
msgid "History Templates"
msgstr "Istorijski Šabloni"
#: application/configs/navigation.php:137
msgid "Listener Stats"
msgstr "Slušateljska Statistika"
#: application/configs/navigation.php:144
msgid "Show Listener Stats"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:153
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: application/configs/navigation.php:161
msgid "Getting Started"
msgstr "Početak Korišćenja"
#: application/configs/navigation.php:168
msgid "User Manual"
msgstr "Uputstvo"
#: application/configs/navigation.php:173
msgid "Get Help Online"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:178
msgid "Contribute to LibreTime"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:183
msgid "What's New?"
msgstr ""
#: application/controllers/ApiController.php:113
#: application/controllers/ApiController.php:729
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Ne smeš da pristupiš ovog izvora."
#: application/controllers/ApiController.php:356
#: application/controllers/ApiController.php:432
#: application/controllers/ApiController.php:501
#: application/controllers/ApiController.php:556
#: application/controllers/ApiController.php:645
#: application/controllers/ApiController.php:662
#: application/controllers/ApiController.php:695
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Ne smeš da pristupite ovog izvora."
#: application/controllers/ApiController.php:903
#: application/controllers/ApiController.php:924
#: application/controllers/ApiController.php:936
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
#: application/controllers/ApiController.php:990
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Neispravan zahtev."
#: application/controllers/ApiController.php:1002
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Neispravan zahtev"
#: application/controllers/DashboardController.php:35
#: application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Nemaš dopuštenje da isključiš izvor."
#: application/controllers/DashboardController.php:37
#: application/controllers/DashboardController.php:89
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Nema spojenog izvora na ovaj ulaz."
#: application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Nemaš dozvolu za promenu izvora."
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:26
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:39
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:52
msgid ""
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: application/controllers/ErrorController.php:96
msgid "Page not found."
msgstr ""
#: application/controllers/ErrorController.php:106
msgid "The requested action is not supported."
msgstr ""
#: application/controllers/ErrorController.php:116
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr ""
#: application/controllers/ErrorController.php:127
msgid "An internal application error has occurred."
msgstr ""
#: application/controllers/IndexController.php:88
#, php-format
msgid "%s Podcast"
msgstr ""
#: application/controllers/IndexController.php:89
msgid "No tracks have been published yet."
msgstr ""
#: application/controllers/LibraryController.php:29
#: application/controllers/PlaylistController.php:150
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađen"
#: application/controllers/LibraryController.php:38
#: application/controllers/PlaylistController.php:171
msgid "Something went wrong."
msgstr "Nešto je pošlo po krivu."
#: application/controllers/LibraryController.php:92
#: application/controllers/LocaleController.php:171
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:136
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:574
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: application/controllers/LibraryController.php:112
#: application/controllers/LibraryController.php:144
#: application/controllers/LibraryController.php:167
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Dodaj na Spisak Pesama"
#: application/controllers/LibraryController.php:114
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Dodaj u Smart Block"
#: application/controllers/LibraryController.php:119
#: application/controllers/LibraryController.php:156
#: application/controllers/LibraryController.php:175
#: application/controllers/LocaleController.php:75
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:143
#: application/services/CalendarService.php:183
#: application/services/CalendarService.php:200
#: application/services/CalendarService.php:205
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: application/controllers/LibraryController.php:120
#: application/controllers/LibraryController.php:151
#: application/controllers/LibraryController.php:173
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: application/controllers/LibraryController.php:131
#: application/controllers/ScheduleController.php:736
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
#: application/controllers/LibraryController.php:135
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Udvostručavanje"
#: application/controllers/LibraryController.php:138
msgid "Duplicate Smartblock"
msgstr ""
#: application/controllers/LibraryController.php:180
msgid "No action available"
msgstr "Nema dostupnih akcija"
#: application/controllers/LibraryController.php:200
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabrane stavke."
#: application/controllers/LibraryController.php:245
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
msgstr ""
#: application/controllers/LibraryController.php:248
msgid "Could not delete file(s)."
msgstr ""
#: application/controllers/LibraryController.php:290
#: application/controllers/LibraryController.php:325
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopiranje od %s"
#: application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
msgstr "Molimo, proveri da li je ispravan/na admin korisnik/lozinka na stranici Sistem->Prenosi."
#: application/controllers/LocaleController.php:27
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Uređaj"
#: application/controllers/LocaleController.php:28
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Recording:"
msgstr "Snimanje:"
#: application/controllers/LocaleController.php:31
msgid "Master Stream"
msgstr "Majstorski Prenos"
#: application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Live Stream"
msgstr "Prenos Uživo"
#: application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ništa po rasporedu"
#: application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Current Show:"
msgstr "Sadašnja Emisija:"
#: application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Current"
msgstr "Trenutna"
#: application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Ti imaš instaliranu najnoviju verziju"
#: application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "New version available: "
msgstr "Nova verzija je dostupna:"
#: application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Dodaj u trenutni spisak pesama"
#: application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Dodaj u trenutni smart block"
#: application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Dodavanje 1 Stavke"
#: application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Dodavanje %s Stavke"
#: application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Možeš da dodaš samo pesme kod pametnih blokova."
#: application/controllers/LocaleController.php:50
#: application/controllers/PlaylistController.php:183
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Možeš samo da dodaš pesme, pametne blokova, i prenose kod liste numera."
#: application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Molimo odaberi mesto pokazivača na vremenskoj crti."
#: application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "You haven't added any podcasts"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about playlists"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Learn about podcasts"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Learn about webstreams"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "New"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:70
#: application/services/CalendarService.php:147
msgid "Edit"
msgstr "Uređivanje"
#: application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Add to Schedule"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Add to next show"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Add to current show"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Add after selected items"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "Publish"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:77
#: application/forms/AddShowStyle.php:63
#: application/forms/GeneralPreferences.php:55
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Uredi Metapodatke"
#: application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Add to selected show"
msgstr "Dodaj u odabranoj emisiji"
#: application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
#: application/controllers/LocaleController.php:81
msgid "Select this page"
msgstr "Odaberi ovu stranicu"
#: application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Deselect this page"
msgstr "Odznači ovu stranicu"
#: application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Deselect all"
msgstr "Odznači sve"
#: application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš da izbrišeš odabranu (e) stavu (e)?"
#: application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Scheduled"
msgstr "Zakazana"
#: application/controllers/LocaleController.php:86
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:88
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:81
#: application/models/Block.php:1470 application/models/Block.php:1566
#: application/services/HistoryService.php:1053
#: application/services/HistoryService.php:1088
#: application/services/HistoryService.php:1103
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
#: application/controllers/LocaleController.php:89
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: application/models/Block.php:1454 application/models/Block.php:1550
#: application/services/HistoryService.php:1054
#: application/services/HistoryService.php:1089
#: application/services/HistoryService.php:1104
msgid "Creator"
msgstr "Tvorac"
#: application/controllers/LocaleController.php:90
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: application/models/Block.php:1445 application/models/Block.php:1541
#: application/services/HistoryService.php:1055
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Bit Rate"
msgstr "Prenos Bita"
#: application/controllers/LocaleController.php:92
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: application/models/Block.php:1447 application/models/Block.php:1543
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: application/controllers/LocaleController.php:93
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: application/models/Block.php:1448 application/models/Block.php:1544
#: application/services/HistoryService.php:1060
#: application/services/HistoryService.php:1107
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitor"
#: application/controllers/LocaleController.php:94
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: application/models/Block.php:1449 application/models/Block.php:1545
#: application/services/HistoryService.php:1065
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: application/controllers/LocaleController.php:95
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: application/models/Block.php:1450 application/models/Block.php:1546
#: application/services/HistoryService.php:1062
#: application/services/HistoryService.php:1108
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsko pravo"
#: application/controllers/LocaleController.php:96
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: application/models/Block.php:1455 application/models/Block.php:1551
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodirano je po"
#: application/controllers/LocaleController.php:97
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:135
#: application/models/Block.php:1456 application/models/Block.php:1552
#: application/services/HistoryService.php:1057
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
#: application/controllers/LocaleController.php:98
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: application/models/Block.php:1457 application/models/Block.php:1553
#: application/services/HistoryService.php:1061
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: application/controllers/LocaleController.php:99
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: application/models/Block.php:1458 application/models/Block.php:1554
#: application/services/HistoryService.php:1059
msgid "Label"
msgstr "Nalepnica"
#: application/controllers/LocaleController.php:100
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: application/models/Block.php:1459 application/models/Block.php:1555
#: application/services/HistoryService.php:1066
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: application/controllers/LocaleController.php:101
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: application/models/Block.php:1461 application/models/Block.php:1557
msgid "Last Modified"
msgstr "Poslednja Izmena"
#: application/controllers/LocaleController.php:102
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: application/models/Block.php:1462 application/models/Block.php:1558
msgid "Last Played"
msgstr "Zadnji Put Odigrana"
#: application/controllers/LocaleController.php:103
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: application/models/Block.php:1463 application/models/Block.php:1559
#: application/services/HistoryService.php:1056
#: application/services/HistoryService.php:1106
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
#: application/controllers/LocaleController.php:104
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: application/models/Block.php:1465 application/models/Block.php:1561
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: application/controllers/LocaleController.php:105
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
#: application/models/Block.php:1466 application/models/Block.php:1562
#: application/services/HistoryService.php:1058
msgid "Mood"
msgstr "Raspoloženje"
#: application/controllers/LocaleController.php:106
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: application/models/Block.php:1467 application/models/Block.php:1563
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: application/controllers/LocaleController.php:107
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:79
#: application/models/Block.php:1468 application/models/Block.php:1564
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Sample Rate"
msgstr "Uzorak Stopa"
#: application/controllers/LocaleController.php:109
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:82
#: application/models/Block.php:1471 application/models/Block.php:1567
msgid "Track Number"
msgstr "Broj Pesma"
#: application/controllers/LocaleController.php:110
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:83
#: application/models/Block.php:1472 application/models/Block.php:1568
msgid "Uploaded"
msgstr "Dodata"
#: application/controllers/LocaleController.php:111
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:84
#: application/models/Block.php:1473 application/models/Block.php:1569
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"
#: application/controllers/LocaleController.php:112
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:85
#: application/models/Block.php:1474 application/models/Block.php:1570
#: application/services/HistoryService.php:1063
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#: application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: application/controllers/LocaleController.php:114
#: application/controllers/LocaleController.php:411
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
#: application/controllers/LocaleController.php:116
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
msgid "Playlists"
msgstr "Liste pesama"
#: application/controllers/LocaleController.php:117
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Block-ovi"
#: application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Web Streams"
msgstr "Prenosi"
#: application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Unknown type: "
msgstr "Nepoznati tip:"
#: application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš da obrišeš izabranu stavku?"
#: application/controllers/LocaleController.php:121
#: application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Prenos je u toku..."
#: application/controllers/LocaleController.php:122
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Preuzimanje podataka sa servera..."
#: application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Import"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Imported?"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:126
#: application/services/CalendarService.php:59
#: application/services/CalendarService.php:89
msgid "View"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Error code: "
msgstr "Šifra greške:"
#: application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Error msg: "
msgstr "Poruka o grešci:"
#: application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Mora da bude pozitivan broj"
#: application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Input must be a number"
msgstr "Mora da bude broj"
#: application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Mora da bude u obliku: gggg-mm-dd"
#: application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Mora da bude u obliku: hh:mm:ss.t"
#: application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "My Podcast"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:135
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Trenutno je prenos datoteke. %sOdlazak na drugom ekranu će da otkaže proces slanja. %s"
#: application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Otvori Medijskog Graditelja"
#: application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "molimo stavi u vreme '00:00:00 (.0)'"
#: application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Tvoj pretraživač ne podržava ovu vrstu audio fajl:"
#: application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Dinamički blok nije dostupan za pregled"
#: application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "Limit to: "
msgstr "Ograničiti se na:"
#: application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "Playlist saved"
msgstr "Spisak pesama je spremljena"
#: application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Spisak pesama je izmešan"
#: application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr "Airtime je nesiguran o statusu ove datoteke. To takođe može da se desi kada je datoteka na udaljenom disku ili je datoteka u nekoj direktorijumi, koja se više nije 'praćena odnosno nadzirana'."
#: application/controllers/LocaleController.php:147
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Broj Slušalaca %s: %s"
#: application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Podseti me za 1 nedelju"
#: application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "Remind me never"
msgstr "Nikad me više ne podseti"
#: application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Da, pomažem Airtime-u"
#: application/controllers/LocaleController.php:152
#: application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Slika mora da bude jpg, jpeg, png, ili gif"
#: application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr "Statički pametni blokovi spremaju kriterijume i odmah generišu blok sadržaja. To ti omogućava da urediš i vidiš ga u biblioteci pre nego što ga dodaš na emisiju."
#: application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr "Dinamički pametni blokovi samo kriterijume spremaju. Blok sadržaja će se generiše nakon što ga dodamo na emisiju. Nećeš moći da pregledaš i uređivaš sadržaj u biblioteci."
#: application/controllers/LocaleController.php:156
#, php-format
msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart block je izmešan"
#: application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart block je generisan i kriterijume su spremne"
#: application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart block je sačuvan"
#: application/controllers/LocaleController.php:160
msgid "Processing..."
msgstr "Obrada..."
#: application/controllers/LocaleController.php:161
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:100
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:117
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:198
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:380
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:630
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:689
#: application/models/Block.php:1478 application/models/Block.php:1574
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select modifier"
msgstr "Odaberi modifikator"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:162
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:101
#: application/models/Block.php:1479 application/models/Block.php:1575
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "contains"
msgstr "sadrži"
#: application/controllers/LocaleController.php:163
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:102
#: application/models/Block.php:1480 application/models/Block.php:1576
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr "ne sadrži"
#: application/controllers/LocaleController.php:164
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:137
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:199
#: application/models/Block.php:1481 application/models/Block.php:1488
#: application/models/Block.php:1577 application/models/Block.php:1584
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is"
msgstr "je"
#: application/controllers/LocaleController.php:165
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:138
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:200
#: application/models/Block.php:1482 application/models/Block.php:1489
#: application/models/Block.php:1578 application/models/Block.php:1585
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is not"
msgstr "nije"
#: application/controllers/LocaleController.php:166
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: application/models/Block.php:1483 application/models/Block.php:1579
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "starts with"
msgstr "počinje se sa"
#: application/controllers/LocaleController.php:167
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: application/models/Block.php:1484 application/models/Block.php:1580
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "ends with"
msgstr "završava se sa"
#: application/controllers/LocaleController.php:168
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:139
#: application/models/Block.php:1490 application/models/Block.php:1586
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is greater than"
msgstr "je veći od"
#: application/controllers/LocaleController.php:169
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:140
#: application/models/Block.php:1491 application/models/Block.php:1587
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is less than"
msgstr "je manji od"
#: application/controllers/LocaleController.php:170
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:141
#: application/models/Block.php:1492 application/models/Block.php:1588
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is in the range"
msgstr "je u opsegu"
#: application/controllers/LocaleController.php:172
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:576
msgid "Generate"
msgstr "Generiši"
#: application/controllers/LocaleController.php:174
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Odaberi Mapu za Skladištenje"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:175
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Odaberi Mapu za Praćenje"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:176
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Jesi li siguran da želiš da promeniš mapu za skladištenje?\n"
"To će da ukloni datoteke iz tvoje biblioteke!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:177
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Upravljanje Medijske Mape"
#: application/controllers/LocaleController.php:178
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Jesi li siguran da želiš da ukloniš nadzorsku mapu?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:179
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ovaj put nije trenutno dostupan."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:181
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Neke vrste emitovanje zahtevaju dodatnu konfiguraciju. Detalji oko omogućavanja %sAAC+ Podrške%s ili %sOpus Podrške%s su ovde dostupni."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:182
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Priključen je na serveru"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:183
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Prenos je onemogućen"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:184
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Dobijanje informacija sa servera..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:185
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Ne može da se poveže na serveru"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:186
#, php-format
msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:187
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Proveri ovu opciju kako bi se omogućilo metapodataka za OGG potoke."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko isključenje Majstor/Emisija izvora, nakon prestanka rada izvora."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Proveri ovu kućicu za automatsko prebacivanje na Majstor/Emisija izvora, nakon što je spojen izvor."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Ako tvoj Icecast server očekuje korisničko ime iz 'izvora', ovo polje može da ostane prazno."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:192
#: application/controllers/LocaleController.php:202
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Ako tvoj 'live streaming' klijent ne pita za korisničko ime, ovo polje trebalo da bude 'izvor'."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Ovo je admin korisničko ime i lozinka za Icecast/SHOUTcast da bi dobio slušateljsku statistiku."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Upozorenje: Ne možeš promeniti sadržaj polja, dok se sadašnja emisija ne završava"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:199
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "No result found"
msgstr "Nema pronađenih rezultata"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "To sledi isti obrazac bezbednosti za emisije: samo dodeljeni korisnici mogu da se poveže na emisiju."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:201
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Odredi prilagođene autentifikacije koje će da se uvaži samo za ovu emisiju."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:203
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Emisija u ovom slučaju više ne postoji!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:204
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Upozorenje: Emisije ne može ponovo da se poveže"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Povezivanjem svoje ponavljajuće emisije svaka zakazana medijska stava u svakoj ponavljajućim emisijama dobiće isti raspored takođe i u drugim ponavljajućim emisijama"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Vremenska zona je postavljena po staničnu zonu prema zadatim. Emisije u kalendaru će se da prikaže po tvojim lokalnom vremenu koja je definisana u interfejsa vremenske zone u tvojim korisničkim postavci."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:210
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Emisija"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:211
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show is empty"
msgstr "Emisija je prazna"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:212
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "1m"
msgstr "1m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:213
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "5m"
msgstr "5m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:214
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "10m"
msgstr "10m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:215
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "15m"
msgstr "15m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:216
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "30m"
msgstr "30m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:217
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "60m"
msgstr "60m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:219
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Dobijanje podataka sa servera..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:220
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ova emisija nema zakazanog sadržaja."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:221
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Ova emisija nije u potpunosti ispunjena sa sadržajem."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:225
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "January"
msgstr "Januar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:226
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "February"
msgstr "Februar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:227
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "March"
msgstr "Mart"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:228
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "April"
msgstr "April"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:229
#: application/controllers/LocaleController.php:241
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "May"
msgstr "Maj"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:230
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "June"
msgstr "Jun"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:231
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "July"
msgstr "Jul"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:232
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "August"
msgstr "Avgust"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:233
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "September"
msgstr "Septembar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:234
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "October"
msgstr "Oktobar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:235
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "November"
msgstr "Novembar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:236
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "December"
msgstr "Decembar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:237
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:238
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:239
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:240
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:242
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:243
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:244
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "Avg"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:245
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:246
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:247
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:248
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:249
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Today"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:250
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Day"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:251
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Week"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:252
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Month"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:253
#: application/forms/GeneralPreferences.php:233
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:254
#: application/forms/GeneralPreferences.php:234
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljak"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:255
#: application/forms/GeneralPreferences.php:235
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorak"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:256
#: application/forms/GeneralPreferences.php:236
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:257
#: application/forms/GeneralPreferences.php:237
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Četvrtak"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:258
#: application/forms/GeneralPreferences.php:238
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Petak"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:259
#: application/forms/GeneralPreferences.php:239
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:260
#: application/forms/AddShowRepeats.php:33
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sun"
msgstr "Ned"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:261
#: application/forms/AddShowRepeats.php:34
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Mon"
msgstr "Pon"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:262
#: application/forms/AddShowRepeats.php:35
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Tue"
msgstr "Uto"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:263
#: application/forms/AddShowRepeats.php:36
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Wed"
msgstr "Sre"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:264
#: application/forms/AddShowRepeats.php:37
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Thu"
msgstr "Čet"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:265
#: application/forms/AddShowRepeats.php:38
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fri"
msgstr "Pet"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:266
#: application/forms/AddShowRepeats.php:39
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sat"
msgstr "Sub"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:267
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Emisija duže od predviđenog vremena će da bude odsečen."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:268
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Otkaži Trenutnog Programa?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:269
#: application/controllers/LocaleController.php:318
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Zaustavljanje snimanje emisije?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:270
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:271
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Contents of Show"
msgstr "Sadržaj Emisije"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:274
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Remove all content?"
msgstr "Ukloniš sve sadržaje?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:276
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Obrišeš li odabranu (e) stavu (e)?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Start"
msgstr "Početak"
#: application/controllers/LocaleController.php:278
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "End"
msgstr "Završetak"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:279
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
#: application/controllers/LocaleController.php:280
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Filtering out "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:281
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid " of "
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:282
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid " records"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:289
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: application/models/Block.php:1451 application/models/Block.php:1547
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: application/controllers/LocaleController.php:290
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: application/models/Block.php:1452 application/models/Block.php:1548
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
#: application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Fade In"
msgstr "Odtamnjenje"
#: application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Fade Out"
msgstr "Zatamnjenje"
#: application/controllers/LocaleController.php:293
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show Empty"
msgstr "Prazna Emisija"
#: application/controllers/LocaleController.php:294
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Snimanje sa Line In"
#: application/controllers/LocaleController.php:295
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Track preview"
msgstr "Pregled pesma"
#: application/controllers/LocaleController.php:299
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Ne može da se zakazuje van emisije."
#: application/controllers/LocaleController.php:300
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Premeštanje 1 Stavka"
#: application/controllers/LocaleController.php:301
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Premeštanje %s Stavke"
#: application/controllers/LocaleController.php:302
#: application/forms/AddTracktype.php:60 application/forms/AddUser.php:108
#: application/forms/EditAudioMD.php:297 application/forms/EditHistory.php:131
#: application/forms/PasswordChange.php:41 application/forms/Preferences.php:37
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
#: application/controllers/LocaleController.php:303
#: application/controllers/LocaleController.php:327
#: application/forms/EditAudioMD.php:287 application/forms/EditHistory.php:141
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: application/controllers/LocaleController.php:304
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fade Editor"
msgstr "Uređivač za (Od-/Za-)tamnjivanje"
#: application/controllers/LocaleController.php:305
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Uređivač"
#: application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Talasni oblik funkcije su dostupne u sporednu Web Audio API pregledaču"
#: application/controllers/LocaleController.php:309
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Odaberi sve"
#: application/controllers/LocaleController.php:310
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select none"
msgstr "Ne odaberi ništa"
#: application/controllers/LocaleController.php:311
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Trim overbooked shows"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:312
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Ukloni odabrane zakazane stavke"
#: application/controllers/LocaleController.php:313
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Skoči na trenutnu sviranu pesmu"
#: application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Jump to Current"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:315
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cancel current show"
msgstr "Poništi trenutnu emisiju"
#: application/controllers/LocaleController.php:320
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Otvori biblioteku za dodavanje ili uklanjanje sadržaja"
#: application/controllers/LocaleController.php:321
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Dodaj / Ukloni Sadržaj"
#: application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "in use"
msgstr "u upotrebi"
#: application/controllers/LocaleController.php:324
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: application/controllers/LocaleController.php:326
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Look in"
msgstr "Pogledaj unutra"
#: application/controllers/LocaleController.php:328
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: application/controllers/LocaleController.php:330
#: application/forms/AddUser.php:100
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: application/controllers/LocaleController.php:331
#: application/forms/AddUser.php:98
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "DJ"
msgstr "Disk-džokej"
#: application/controllers/LocaleController.php:332
#: application/forms/AddUser.php:99
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Program Manager"
msgstr "Voditelj Programa"
#: application/controllers/LocaleController.php:333
#: application/forms/AddUser.php:97
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
#: application/controllers/LocaleController.php:334
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Gosti mogu da uradi sledeće:"
#: application/controllers/LocaleController.php:335
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View schedule"
msgstr "Pregled rasporeda"
#: application/controllers/LocaleController.php:336
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View show content"
msgstr "Pregled sadržaj emisije"
#: application/controllers/LocaleController.php:337
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Disk-džokeji mogu da uradi sledeće:"
#: application/controllers/LocaleController.php:338
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Upravljanje dodeljen sadržaj emisije"
#: application/controllers/LocaleController.php:339
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Import media files"
msgstr "Uvoz medijske fajlove"
#: application/controllers/LocaleController.php:340
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Izradi liste pesama, pametne blokove, i prenose"
#: application/controllers/LocaleController.php:341
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Upravljanje svoje bibliotečkog sadržaja"
#: application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "Program Managers can do the following:"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:343
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View and manage show content"
msgstr "Prikaz i upravljanje sadržaj emisije"
#: application/controllers/LocaleController.php:344
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Schedule shows"
msgstr "Rasporedne emisije"
#: application/controllers/LocaleController.php:345
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage all library content"
msgstr "Upravljanje sve sadržaje biblioteka"
#: application/controllers/LocaleController.php:346
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Administratori mogu da uradi sledeće:"
#: application/controllers/LocaleController.php:347
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage preferences"
msgstr "Upravljanje podešavanja"
#: application/controllers/LocaleController.php:348
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage users"
msgstr "Upravljanje korisnike"
#: application/controllers/LocaleController.php:349
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Upravljanje nadziranih datoteke"
#: application/controllers/LocaleController.php:350
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Send support feedback"
msgstr "Pošalji povratne informacije"
#: application/controllers/LocaleController.php:351
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View system status"
msgstr "Pregled stanja sistema"
#: application/controllers/LocaleController.php:352
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Access playout history"
msgstr "Pristup za istoriju puštenih pesama"
#: application/controllers/LocaleController.php:353
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View listener stats"
msgstr "Pogledaj statistiku slušaoce"
#: application/controllers/LocaleController.php:355
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Pokaži/sakrij kolone"
#: application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Columns"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:358
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Od {from} do {to}"
#: application/controllers/LocaleController.php:359
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: application/controllers/LocaleController.php:360
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "gggg-mm-dd"
#: application/controllers/LocaleController.php:361
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: application/controllers/LocaleController.php:362
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: application/controllers/LocaleController.php:365
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#: application/controllers/LocaleController.php:366
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Mo"
msgstr "Po"
#: application/controllers/LocaleController.php:367
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Tu"
msgstr "Ut"
#: application/controllers/LocaleController.php:368
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "We"
msgstr "Sr"
#: application/controllers/LocaleController.php:369
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Th"
msgstr "Če"
#: application/controllers/LocaleController.php:370
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
#: application/controllers/LocaleController.php:371
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sa"
msgstr "Su"
#: application/controllers/LocaleController.php:372
#: application/controllers/LocaleController.php:400
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: application/controllers/LocaleController.php:374
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Hour"
msgstr "Sat"
#: application/controllers/LocaleController.php:375
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: application/controllers/LocaleController.php:376
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#: application/controllers/LocaleController.php:379
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select files"
msgstr "Izaberi datoteke"
#: application/controllers/LocaleController.php:380
#: application/controllers/LocaleController.php:381
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dodaj datoteke i klikni na 'Pokreni Upload' dugme."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:384
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add Files"
msgstr "Dodaj Datoteke"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:385
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Stop Upload"
msgstr "Zaustavi Upload"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:386
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Start upload"
msgstr "Pokreni upload"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:387
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add files"
msgstr "Dodaj datoteke"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:388
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Poslata %d/%d datoteka"
#: application/controllers/LocaleController.php:389
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: application/controllers/LocaleController.php:390
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Drag files here."
msgstr "Povuci datoteke ovde."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:391
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File extension error."
msgstr "Greška (oznaku tipa datoteke)."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:392
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File size error."
msgstr "Greška veličine datoteke."
#: application/controllers/LocaleController.php:393
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File count error."
msgstr "Greška broj datoteke."
#: application/controllers/LocaleController.php:394
msgid "Init error."
msgstr "Init greška."
#: application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP Greška."
#: application/controllers/LocaleController.php:396
msgid "Security error."
msgstr "Bezbednosna greška."
#: application/controllers/LocaleController.php:397
msgid "Generic error."
msgstr "Generička greška."
#: application/controllers/LocaleController.php:398
msgid "IO error."
msgstr "IO greška."
#: application/controllers/LocaleController.php:399
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fajl: %s"
#: application/controllers/LocaleController.php:401
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d datoteka na čekanju"
#: application/controllers/LocaleController.php:402
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Datoteka: %f, veličina: %s, maks veličina datoteke: %m"
#: application/controllers/LocaleController.php:403
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Prenosni URL može da bude u krivu ili ne postoji"
#: application/controllers/LocaleController.php:404
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Greška: Datoteka je prevelika:"
#: application/controllers/LocaleController.php:405
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Greška: Nevažeći oznak tipa datoteka:"
#: application/controllers/LocaleController.php:407
msgid "Set Default"
msgstr "Postavi Podrazumevano"
#: application/controllers/LocaleController.php:408
msgid "Create Entry"
msgstr "Stvaranje Unosa"
#: application/controllers/LocaleController.php:409
msgid "Edit History Record"
msgstr "Uredi Istorijat Upisa"
#: application/controllers/LocaleController.php:410
#: application/forms/EditHistoryItem.php:57
msgid "No Show"
msgstr "Nema Programa"
#: application/controllers/LocaleController.php:412
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s red%s je kopiran u međumemoriju"
#: application/controllers/LocaleController.php:413
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sIspis pogled%sMolimo, koristi pregledača štampanje funkciju za štampanje ovu tabelu. Kad završiš, pritisni Escape."
#: application/controllers/LocaleController.php:414
msgid "New Show"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:415
msgid "New Log Entry"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:417
msgid "No data available in table"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:418
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:424
msgid "First"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:425
msgid "Last"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:426
msgid "Next"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:427
msgid "Previous"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:428
msgid "Search:"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:429
#: application/controllers/LocaleController.php:442
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:430
msgid "Drag tracks here from the library"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:431
msgid "No tracks were played during the selected time period."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:432
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:433
msgid "No matching results found."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:434
msgid "Author"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:435
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:159
#: application/models/Block.php:1453 application/models/Block.php:1549
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: application/controllers/LocaleController.php:436
msgid "Link"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:437
msgid "Publication Date"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:438
msgid "Import Status"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:439
msgid "Actions"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:440
msgid "Delete from Library"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:441
msgid "Successfully imported"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:443
msgid "Show _MENU_"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:444
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:445
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:446
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:447
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:448
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:449
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:450
msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:451
msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:452
msgid "(filtered from _MAX_ total track types)"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:454
msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:455
msgid "No track types were found."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:456
msgid "No track types found"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:457
msgid "No matching track types found"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:458
#: application/forms/AddTracktype.php:51
#: application/forms/GeneralPreferences.php:126
#: application/forms/GeneralPreferences.php:141
#: application/forms/GeneralPreferences.php:159
#: application/forms/GeneralPreferences.php:218
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:459
#: application/forms/AddTracktype.php:50
#: application/forms/GeneralPreferences.php:125
#: application/forms/GeneralPreferences.php:140
#: application/forms/GeneralPreferences.php:158
#: application/forms/GeneralPreferences.php:217
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:460
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:461
msgid "Type"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:462
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='http://libretime.org/docs/playlists'>More information</a>"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:463
msgid "Podcast settings saved"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:464
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:465
msgid "Can't delete yourself!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:466
msgid "You haven't published any episodes!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:467
msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:468
msgid "Try it now"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:469
msgid "<p>If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out <strong>in their entirety</strong> within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.</p><p>If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.</p>"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:470
msgid "Playlist preview"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:471
msgid "Smart Block"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:472
msgid "Webstream preview"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:473
msgid "You don't have permission to view the library."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:474
#: application/forms/AddShowWhen.php:23
msgid "Now"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:475
msgid "Click 'New' to create one now."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:476
msgid "Click 'Upload' to add some now."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:477
msgid "Feed URL"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:478
msgid "Import Date"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:479
msgid "Add New Podcast"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:480
msgid ""
"Cannot schedule outside a show.\n"
"Try creating a show first."
2019-02-24 18:59:20 +01:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:481
msgid "No files have been uploaded yet."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:487
msgid "On Air"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:488
msgid "Off Air"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:489
msgid "Offline"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:490
msgid "Nothing scheduled"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:491
msgid "Click 'Add' to create one now."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LoginController.php:51
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
#: application/controllers/LoginController.php:157
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "E-mail nije mogao da bude poslat. Proveri svoje postavke servera pošte i proveri se da je ispravno podešen."
#: application/controllers/LoginController.php:160
msgid "That username or email address could not be found."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LoginController.php:163
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/LoginController.php:242
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka. Molimo pokušaj ponovo."
#: application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Gledaš stariju verziju %s"
#: application/controllers/PlaylistController.php:143
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Ne možeš da dodaš pesme za dinamične blokove."
#: application/controllers/PlaylistController.php:164
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Nemaš dopuštenje za brisanje odabranog (e) %s."
#: application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Možeš samo pesme da dodaš za pametnog bloka."
#: application/controllers/PlaylistController.php:195
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Neimenovani Spisak Pesama"
#: application/controllers/PlaylistController.php:197
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Neimenovani Smart Block"
#: application/controllers/PlaylistController.php:529
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Nepoznati Spisak Pesama"
#: application/controllers/PreferenceController.php:74
msgid "Preferences updated."
msgstr "Podešavanja su ažurirane."
#: application/controllers/PreferenceController.php:309
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Prenos Podešavanje je Ažurirano."
#: application/controllers/PreferenceController.php:357
msgid "path should be specified"
msgstr "put bi trebao da bude specificiran"
#: application/controllers/PreferenceController.php:452
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem sa Liquidsoap..."
#: application/controllers/PreferenceController.php:515
msgid "Request method not accepted"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/ScheduleController.php:395
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Reemitovanje emisija %s od %s na %s"
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Select cursor"
msgstr "Odaberi pokazivač"
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:139
msgid "Remove cursor"
msgstr "Ukloni pokazivač"
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:157
msgid "show does not exist"
msgstr "emisija ne postoji"
#: application/controllers/TracktypeController.php:70
msgid "Track Type added successfully!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/TracktypeController.php:72
msgid "Track Type updated successfully!"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/controllers/UserController.php:87
msgid "User added successfully!"
msgstr "Korisnik je uspešno dodat!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/controllers/UserController.php:89
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Korisnik je uspešno ažuriran!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/controllers/UserController.php:189
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Podešavanja su uspešno ažurirane!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/controllers/WebstreamController.php:30
#: application/controllers/WebstreamController.php:34
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Neimenovani Prenos"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/controllers/WebstreamController.php:157
msgid "Webstream saved."
msgstr "Prenos je sačuvan."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/controllers/WebstreamController.php:165
msgid "Invalid form values."
msgstr "Nevažeći vrednosti obrasca."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29
#: application/forms/DateRange.php:35 application/forms/DateRange.php:65
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:125
#: application/forms/ShowBuilder.php:37 application/forms/ShowBuilder.php:67
#: application/forms/ShowListenerStat.php:35
#: application/forms/ShowListenerStat.php:65
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:107
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:128
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:145
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:170
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:181
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:201
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Uneseni su nevažeći znakovi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69
msgid "Day must be specified"
msgstr "Dan mora da bude naveden"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74
msgid "Time must be specified"
msgstr "Vreme mora da bude navedeno"
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Moraš da čekaš najmanje 1 sat za re-emitovanje"
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
msgid "Select Playlist"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:10
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:17
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Koristi Prilagođeno potvrdu identiteta:"
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:27
msgid "Custom Username"
msgstr "Prilagođeno Korisničko Ime"
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:40
msgid "Custom Password"
msgstr "Prilagođena Lozinka"
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:52
msgid "Host:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:59
msgid "Port:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:66
msgid "Mount:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:85
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "'Korisničko Ime' polja ne sme da ostane prazno."
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:90
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "'Lozinka' polja ne sme da ostane prazno."
#: application/forms/AddShowRR.php:9
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Snimanje sa Line In?"
#: application/forms/AddShowRR.php:15
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Ponovo da emituje?"
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14
msgid "days"
msgstr "dani"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:8
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:14
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Tip Ponavljanje:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:17
msgid "weekly"
msgstr "nedeljno"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:18
msgid "every 2 weeks"
msgstr "svake 2 nedelje"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "every 3 weeks"
msgstr "svaka 3 nedelje"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 4 weeks"
msgstr "svaka 4 nedelje"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "monthly"
msgstr "mesečno"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:30
msgid "Select Days:"
msgstr "Odaberi Dane:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:46
msgid "Repeat By:"
msgstr "Ponavljanje Po:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
msgid "day of the month"
msgstr "dan u mesecu"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
msgid "day of the week"
msgstr "dan u nedelji"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:57 application/forms/DateRange.php:45
#: application/forms/ShowBuilder.php:47
#: application/forms/ShowListenerStat.php:45
msgid "Date End:"
msgstr "Datum Završetka:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:70
msgid "No End?"
msgstr "Nema Kraja?"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:108
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Datum završetka mora da bude posle datuma početka"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:117
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Molimo, odaberi kojeg dana"
#: application/forms/AddShowStyle.php:11
msgid "Background Colour:"
msgstr "Boja Pozadine:"
#: application/forms/AddShowStyle.php:30
msgid "Text Colour:"
msgstr "Boja Teksta:"
#: application/forms/AddShowStyle.php:48
msgid "Current Logo:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowStyle.php:71
msgid "Show Logo:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Neimenovana Emisija"
#: application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:140
msgid "Genre:"
msgstr "Žanr:"
#: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:35
#: application/forms/EditAudioMD.php:120
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:15
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' se ne uklapa u vremenskom formatu 'HH:mm'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:21
msgid "Start Time:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:36
msgid "In the Future:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:91
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#: application/forms/AddShowWhen.php:100
msgid "Timezone:"
msgstr "Vremenska Zona:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:110
msgid "Repeats?"
msgstr "Ponavljanje?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:151
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Ne može da se stvori emisiju u prošlosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:159
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Ne možeš da menjaš datum/vreme početak emisije, ako je već počela"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:168 application/models/Show.php:330
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Datum završetka i vreme ne može da bude u prošlosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:176
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Ne može da traje < 0m"
#: application/forms/AddShowWhen.php:179
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Ne može da traje 00h 00m"
#: application/forms/AddShowWhen.php:185
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Ne može da traje više od 24h"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:315 application/forms/AddShowWhen.php:346
#: application/forms/AddShowWhen.php:351
#: application/services/CalendarService.php:309
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Ne možeš zakazati preklapajuće emisije"
#: application/forms/AddShowWho.php:9
msgid "Search Users:"
msgstr "Traži Korisnike:"
#: application/forms/AddShowWho.php:23
msgid "DJs:"
msgstr "Disk-džokeji:"
#: application/forms/AddTracktype.php:20
msgid "Type Name:"
msgstr ""
#: application/forms/AddTracktype.php:26
msgid "Code:"
msgstr ""
#: application/forms/AddTracktype.php:46
msgid "Visibility:"
msgstr ""
#: application/forms/AddTracktype.php:70
msgid "Code is not unique."
msgstr ""
#: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:35
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:44
#: application/forms/Login.php:39
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:46
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:61
#: application/forms/Login.php:53
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:55
msgid "Verify Password:"
msgstr "Potvrdi Lozinku:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:65
msgid "Firstname:"
msgstr "Ime:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:73
msgid "Lastname:"
msgstr "Prezime:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:81
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:92
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobilni Telefon:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:100
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:86 application/forms/EditUser.php:108
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: application/forms/AddUser.php:93
msgid "User Type:"
msgstr "Tipova Korisnika:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:143
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Ime prijave nije jedinstveno."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17
#: application/forms/ShowListenerStat.php:15
msgid "Date Start:"
msgstr "Datum Početka:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:54 application/forms/Player.php:15
msgid "Title:"
msgstr "Naziv:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:65
msgid "Creator:"
msgstr "Tvorac:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:76
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:94
msgid "Owner:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:106
msgid "Select a Type"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:113
msgid "Track Type:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:151
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:165
msgid "Label:"
msgstr "Nalepnica:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:176
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozitor:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:187
msgid "Conductor:"
msgstr "Dirigent:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:198
msgid "Mood:"
msgstr "Raspoloženje:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:209
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:220
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorsko pravo:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:231
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Broj:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:242
msgid "Website:"
msgstr "Veb stranica:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:253 application/forms/EditUser.php:117
#: application/forms/Login.php:67
msgid "Language:"
msgstr "Jezik:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:307
msgid "Publish..."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: application/services/HistoryService.php:1086
msgid "Start Time"
msgstr "Vreme Početka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: application/services/HistoryService.php:1087
msgid "End Time"
msgstr "Vreme Završetka"
#: application/forms/EditUser.php:127
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Vremenska Zona Interfejsi:"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:26
msgid "Station Name"
msgstr "Naziv Stanice"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:34
msgid "Station Description"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:43
msgid "Station Logo:"
msgstr "Logo:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:44
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Napomena: Sve veća od 600k600 će da se menjaju."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:64
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Podrazumevano Trajanje Ukršteno Stišavanje (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:70
#: application/forms/GeneralPreferences.php:84
#: application/forms/GeneralPreferences.php:98
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:35
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Podrazumevano Odtamnjenje (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:92
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Podrazumevano Zatamnjenje (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:104
msgid "Track Type Upload Default"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:111
msgid "Intro Autoloading Playlist"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:117
msgid "Outro Autoloading Playlist"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:123
msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:129
msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:138
msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:144
msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:155
msgid "Public LibreTime API"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:156
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:162
msgid ""
"Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:174
msgid "Allowed CORS URLs"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:175
msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:180
msgid "Default Language"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:187
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:21
msgid "Station Timezone"
msgstr "Stanična Vremenska Zona"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:194
msgid "Week Starts On"
msgstr "Prvi Dan u Nedelji"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:210
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:215
msgid "Feature Previews"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:221
msgid "Enable this to opt-in to test new features."
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:18
msgid "Auto Switch Off:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:32
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Host:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:82
msgid "Master Source Port:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:85
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:118
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Dopušteni su samo brojevi."
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92
msgid "Master Source Mount:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:103
msgid "Show Source Host:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:113
msgid "Show Source Port:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:122
msgid "Show Source Mount:"
msgstr ""
#: application/forms/Login.php:78
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: application/forms/PasswordChange.php:15
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:124
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: application/forms/PasswordChange.php:26
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potvrdi novu lozinku"
#: application/forms/PasswordChange.php:34
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Lozinke koje ste uneli ne podudaraju se."
#: application/forms/PasswordRestore.php:12
msgid "Email"
msgstr ""
#: application/forms/PasswordRestore.php:23
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: application/forms/PasswordRestore.php:34
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj lozinku"
#: application/forms/PasswordRestore.php:44
msgid "Back"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno Izvođena"
#: application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/Player.php:72
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/Player.php:73
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/Player.php:78
msgid "Preview:"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/PodcastPreferences.php:9
msgid "Feed Privacy"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/PodcastPreferences.php:11
msgid "Public"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/PodcastPreferences.php:12
msgid "Private"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:16
msgid "Station Language"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/ShowBuilder.php:75 application/forms/ShowBuilder.php:93
msgid "Filter by Show"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/ShowBuilder.php:83
msgid "All My Shows:"
msgstr "Sve Moje Emisije:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/ShowBuilder.php:95
msgid "My Shows"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: application/models/Block.php:1444 application/models/Block.php:1540
msgid "Select criteria"
msgstr "Odaberi kriterijume"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: application/models/Block.php:1446 application/models/Block.php:1542
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Brzina u Bitovima (Kbps)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: application/models/Block.php:1464 application/models/Block.php:1560
#: application/services/HistoryService.php:1067
msgid "Track Type"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:80
#: application/models/Block.php:1469 application/models/Block.php:1565
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Uzorak Stopa (kHz)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
#: application/models/Block.php:1485 application/models/Block.php:1581
msgid "before"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:135
#: application/models/Block.php:1486 application/models/Block.php:1582
msgid "after"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:136
#: application/models/Block.php:1487 application/models/Block.php:1583
msgid "between"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:152
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:467
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:509
msgid "Select unit of time"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:153
msgid "minute(s)"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:154
msgid "hour(s)"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:155
msgid "day(s)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:156
msgid "week(s)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:157
msgid "month(s)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:158
msgid "year(s)"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:169
msgid "hours"
msgstr "sati"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
#: application/models/Block.php:336
msgid "items"
msgstr "elementi"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:172
msgid "time remaining in show"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:183
msgid "Randomly"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
msgid "Newest"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
msgid "Oldest"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:186
msgid "Most recently played"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:187
msgid "Least recently played"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:211
msgid "Select Track Type"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:268
msgid "Type:"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:271
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamički"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:272
msgid "Static"
msgstr "Statički"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:434
msgid "Select track type"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:519
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:528
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:538
msgid "Sort Tracks:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
msgid "Limit to:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:571
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Generisanje liste pesama i čuvanje sadržaja kriterijume"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:583
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Sadržaj slučajni izbor spisak pesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
msgid "Shuffle"
msgstr "Mešanje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:818
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:830
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Ograničenje ne može da bude prazan ili manji od 0"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:823
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Ograničenje ne može da bude više od 24 sati"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:833
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Vrednost mora da bude ceo broj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:836
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 je maks stavu graničnu vrednost moguće je da podesiš"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:847
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Moraš da izabereš Kriteriju i Modifikaciju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:854
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "'Dužina' trebala da bude u '00:00:00' obliku"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:862
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:867
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:892
msgid "You must select a time unit for a relative datetime."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:872
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:897
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Vrednost mora da bude u obliku vremenske oznake (npr. 0000-00-00 ili 0000-00-00 00:00:00)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:887
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:912
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Vrednost mora da bude numerička"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:917
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Vrednost bi trebala da bude manja od 2147483648"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:922
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Vrednost mora da bude manja od %s znakova"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:929
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Vrednost ne može da bude prazna"
#: application/forms/StreamSetting.php:25
msgid "Hardware Audio Output:"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:35
msgid "ALSA"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "AO"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "OSS"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Portaudio"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Pulseaudio"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:40
msgid "Jack"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:47
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Metapodaci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:58
msgid "Stream Label:"
msgstr "Vidljivi Podaci:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:59
msgid "Artist - Title"
msgstr "Autor - Naziv"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:60
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Emisija - Autor - Naziv"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:61
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Naziv stanice - Naziv emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:67
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Metapodaci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:74
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Uključi Replay Gain"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:81
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Modifikator"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSetting.php:90
msgid "Streaming Server:"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:91
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:91
msgid "Default Streaming"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Omogućeno:"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:60
msgid "Mobile:"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
msgid "Stream Type:"
msgstr "Prenos Tipa:"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:76
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Brzina u Bitovima:"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:85
msgid "Service Type:"
msgstr "Tip Usluge:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:94
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:95
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:95
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:103
msgid "Server"
msgstr "Server"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:114
msgid "Port"
msgstr "Port"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:152
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:166
msgid "Mount Point"
msgstr "Tačka Montiranja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:188
msgid "Admin User"
msgstr "Admin Korisnik"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
msgid "Admin Password"
msgstr "Adminska Lozinka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:227
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Server ne može da bude prazan."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port ne može da bude prazan."
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:238
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Montiranje ne može da bude prazna sa Icecast serverom."
#: application/forms/TuneInPreferences.php:20
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:25
msgid "Station ID:"
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:31
msgid "Partner Key:"
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:37
msgid "Partner Id:"
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:78
#: application/forms/TuneInPreferences.php:87
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13
msgid "Import Folder:"
msgstr "Uvozna Mapa:"
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Mape Pod Nadzorom:"
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Ne važeći Direktorijum"
#: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Vrednost je potrebna i ne može da bude prazan"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' nije valjana e-mail adresa u osnovnom obliku local-part@hostname"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' ne odgovara po obliku datuma '%format%'"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' je manji od %min% dugačko znakova"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' je više od %max% dugačko znakova"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' nije između '%min%' i '%max%', uključivo"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
#: application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/models/Auth.php:35
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
msgstr ""
#: application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The %s Team"
msgstr ""
#: application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/models/Block.php:843 application/models/Playlist.php:811
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "'Cue in' i 'cue out' su nule."
#: application/models/Block.php:878 application/models/Block.php:933
#: application/models/Playlist.php:850 application/models/Playlist.php:891
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue out' bude veće od dužine fajla."
#: application/models/Block.php:890 application/models/Block.php:910
#: application/models/Playlist.php:842 application/models/Playlist.php:865
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue in' bude veće nego 'cue out'."
#: application/models/Block.php:945 application/models/Playlist.php:883
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Ne možeš da podesiš da 'cue out' bude manje nego 'cue in'."
#: application/models/Block.php:1460 application/models/Block.php:1556
msgid "Upload Time"
msgstr ""
#: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:59
msgid "None"
msgstr ""
#: application/models/MusicDir.php:169
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s je već nadziran."
#: application/models/MusicDir.php:173
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s sadržava ugnežđene nadzirane direktorijume: %s"
#: application/models/MusicDir.php:177
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s se nalazi unutar u postojeći nadzirani direktorijumi: %s"
#: application/models/MusicDir.php:201 application/models/MusicDir.php:386
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nije valjan direktorijum."
#: application/models/MusicDir.php:244
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera"
#: application/models/MusicDir.php:406
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s je već postavljena kao mapa za skladištenje ili je između popisa praćenih foldera."
#: application/models/MusicDir.php:450
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s ne postoji u listi nadziranih lokacije."
#: application/models/Preference.php:521
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
#: application/models/Preference.php:651
msgid "Select Country"
msgstr "Odaberi Državu"
#: application/models/Schedule.php:210
msgid "livestream"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/models/Scheduler.php:81
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Ne možeš da premestiš stavke iz povezanih emisija"
#: application/models/Scheduler.php:127
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Zastareo se pregledan raspored! (nevažeći raspored)"
#: application/models/Scheduler.php:132
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Zastareo se pregledan raspored! (primer neusklađenost)"
#: application/models/Scheduler.php:140 application/models/Scheduler.php:492
#: application/models/Scheduler.php:532 application/models/Scheduler.php:573
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Zastareo se pregledan raspored!"
#: application/models/Scheduler.php:149
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Ne smeš da zakažeš rasporednu emisiju %s."
#: application/models/Scheduler.php:153
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Ne možeš da dodaš datoteke za snimljene emisije."
#: application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Emisija %s je gotova i ne mogu da bude zakazana."
#: application/models/Scheduler.php:167
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Ranije je %s emisija već bila ažurirana!"
#: application/models/Scheduler.php:187
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
msgstr ""
#: application/models/Scheduler.php:202
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
#: application/models/Scheduler.php:228 application/models/Scheduler.php:320
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Izabrani Fajl ne postoji!"
#: application/models/Show.php:229
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Emisije mogu da imaju najveću dužinu 24 sata."
#: application/models/Show.php:345
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Ne može da se zakaže preklapajuće emisije.\n"
"Napomena: Promena veličine ponavljane emisije utiče na sve njene ponavljanje."
#: application/models/ShowBuilder.php:210
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Reemitovanje od %s od %s"
#: application/models/Webstream.php:163
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Dužina mora da bude veća od 0 minuta"
#: application/models/Webstream.php:167
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Dužina mora da bude u obliku \"00h 00m\""
#: application/models/Webstream.php:180
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL mora da bude u obliku \"http://domain\""
#: application/models/Webstream.php:183
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL mora da bude 512 znakova ili manje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/models/Webstream.php:188
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Ne postoji MIME tip za prenos."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/models/Webstream.php:204
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Ime prenosa ne može da da bude prazno"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/models/Webstream.php:274
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati XSPF spisak pesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/models/Webstream.php:295
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati PLS spisak pesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/models/Webstream.php:314
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Nismo mogli analizirati M3U spisak pesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/models/Webstream.php:327
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Nevažeći prenos - Čini se da je ovo preuzimanje."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/models/Webstream.php:331
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Nepoznati prenosni tip: %s"
#: application/services/CalendarService.php:48
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Snimljena datoteka ne postoji"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:52
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Metapodaci snimljenog fajla"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:78
msgid "Schedule Tracks"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:101
msgid "Clear Show"
msgstr ""
#: application/services/CalendarService.php:115
#: application/services/CalendarService.php:120
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
#: application/services/CalendarService.php:141
#: application/services/CalendarService.php:160
msgid "Edit Instance"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/services/CalendarService.php:153
#: application/services/CalendarService.php:167
msgid "Edit Show"
msgstr "Uređivanje Programa"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:189
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:195
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:250
msgid "Permission denied"
msgstr "Dozvola odbijena"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:254
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Ne možeš povući i ispustiti ponavljajuće emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:263
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Ne možeš premestiti događane emisije"
#: application/services/CalendarService.php:298
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Ne možeš premestiti emisiju u prošlosti"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:323
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Ne možeš premestiti snimljene emisije ranije od 1 sat vremena pre njenih reemitovanja."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:335
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Emisija je izbrisana jer je snimljena emisija ne postoji!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:342
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Moraš pričekati 1 sat za re-emitovanje."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/HistoryService.php:1064
msgid "Track"
msgstr "Pesma"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/HistoryService.php:1105
msgid "Played"
msgstr "Puštena"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/services/PodcastService.php:163
msgid "Auto-generated smartblock for podcast"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
msgid "Webstreams"
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: public/setup/rabbitmq-setup.php:80
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid " to "
#~ msgstr "do"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
#~ msgstr "(Kako bi se promovisao svoju stanicu, 'Pošalji povratne informacije' mora da bude omogućena)."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "(Required)"
#~ msgstr "(Obavezno)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "(Your radio station website)"
#~ msgstr "(Tvoja radijska stanica veb stranice)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
#~ msgstr "(služi samo za proveru, neće da bude objavljena)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "(hh:mm:ss.t)"
#~ msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "(ss.t)"
#~ msgstr "(ss.t)"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O projektu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Add New Field"
#~ msgstr "Dodaj Novo Polje"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Add more elements"
#~ msgstr "Dodaj više elemenata"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Add this show"
#~ msgstr "Dodaj ovu emisiju"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "Dodatne Opcije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Advanced Search Options"
#~ msgstr "Napredne Opcije Pretraživanja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "All rights are reserved"
#~ msgstr "Sva prava zadržana"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Audio Track"
#~ msgstr "Zvučni Zapis"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Choose Days:"
#~ msgstr "Odaberi Dane:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Choose Show Instance"
#~ msgstr "Odaberi Emisijsku Stepenu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Choose folder"
#~ msgstr "Odaberi folder"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Grad:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Očisti"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#~ msgstr "Sadržaj u povezanim emisijama mora da bude zakazan pre ili posle bilo koje emisije"
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Država:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Creating File Summary Template"
#~ msgstr "Stvaranje Šablona za Datotečni Sažeci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Creating Log Sheet Template"
#~ msgstr "Stvaranje Listu Šablona"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Creative Commons Attribution"
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje"
#~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Bez Izvedenih Dela"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Bez Izvedenih Dela"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
#~ msgstr "Creative Commons Imenovanje Nekomercijalno Dijeli Pod Istim Uslovima"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
#~ msgstr "Creative Commons Deli Pod Istim Uslovima"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Cue In: "
#~ msgstr "Cue In: "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Cue Out: "
#~ msgstr "Cue Out: "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Current Import Folder:"
#~ msgstr "Aktualna Uvozna Mapa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Pokazivač"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Default Length:"
#~ msgstr "Zadata Dužina:"
#~ msgid "Default License:"
#~ msgstr "Zadata Dozvola:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Diskovni Prostor"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "Dynamic Smart Block"
#~ msgstr "Dinamički Pametan Blok"
#~ msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
#~ msgstr "Dinamički Pametan Blok Kriterijumi:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Empty playlist content"
#~ msgstr "Prazan sadržaj spisak pesama"
#~ msgid "Expand Dynamic Block"
#~ msgstr "Proširenje Dinamičkog Bloka"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Expand Static Block"
#~ msgstr "Proširenje Statičkog Bloka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Fade in: "
#~ msgstr "Odtamnjenje:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Fade out: "
#~ msgstr "Zatamnjenje:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "File Path:"
#~ msgstr "Staža Datoteka:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "File Summary"
#~ msgstr "Datotečni Izveštaj"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "File Summary Templates"
#~ msgstr "Šabloni za Datotečni Sažeci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "File import in progress..."
#~ msgstr "Uvoz datoteke je u toku..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Filter History"
#~ msgstr "Filtriraj Istorije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Pronađi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Find Shows"
#~ msgstr "Pronađi Emisije"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Ime"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#, php-format
#~ msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
#~ msgstr "Za detaljnu pomoć, pročitaj %suputstvo za korišćenje%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
#~ msgstr "Za više detalja, pročitaj %sUputstvu za upotrebu%s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
#~ msgstr "Ako je iza Airtime-a ruter ili zaštitni zid, možda moraš da konfigurišeš polje porta prosleđivanje i ovo informaciono polje će da bude netačan. U tom slučaju moraćeš ručno da ažuriraš ovo polje, da bi pokazao tačnohost/port/mount da se mogu da poveže tvoji disk-džokeji. Dopušteni opseg je između 1024 i 49151."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Isrc Number:"
#~ msgstr "Isrc Broj:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Prezime"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Dužina:"
#~ msgid "Limit to "
#~ msgstr "Ograničeno za"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Slušaj"
#~ msgid "Live Stream Input"
#~ msgstr "Ulaz Uživnog Prenosa"
#~ msgid "Live stream"
#~ msgstr "Prenos uživo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Log Sheet"
#~ msgstr "Spisak Prijava"
#~ msgid "Log Sheet Templates"
#~ msgstr "Šabloni Spisak Prijave"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Odjava"
#~ msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
#~ msgstr "Izgleda stranica koju si tražio ne postoji!"
#~ msgid "Manage Users"
#~ msgstr "Upravljanje Korisnike"
#~ msgid "Master Source"
#~ msgstr "Majstorski Izvor"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "New File Summary Template"
#~ msgstr "Novi Šablon za Datotečni Sažeci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "New Log Sheet Template"
#~ msgstr "Novi Listu šablona"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Novi Korisnik"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Nova lozinka"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "Sledeća:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "No File Summary Templates"
#~ msgstr "Nema Šablona za Datotečni Sažeci"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "No Log Sheet Templates"
#~ msgstr "Nema Listu Šablona"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "No open playlist"
#~ msgstr "Nema otvorenih spisak pesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "No webstream"
#~ msgstr "Nema prenosa"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "ON AIR"
#~ msgstr "PRENOS"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Original Length:"
#~ msgstr "Originalna Dužina:"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#~ msgid "Page not found!"
#~ msgstr "Stranica nije pronađena!"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefon:"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Pokreni"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Playlist Contents: "
#~ msgstr "Sadržaji Spisak Pesama:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Playlist crossfade"
#~ msgstr "Križno utišavanje spisak pesama"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
#~ msgstr "Unesi i potvrdi svoju novu lozinku u polja dole."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Please upgrade to "
#~ msgstr "Molimo nadogradi na"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Previous:"
#~ msgstr "Prethodna:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Progam Managers can do the following:"
#~ msgstr "Menadžer programa mogu da uradi sledeće:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Remove watched directory"
#~ msgstr "Ukloni nadzoranu direktorijumu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Repeat Days:"
#~ msgstr "Ponovljeni Dani:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Sample Rate:"
#~ msgstr "Uzorak Stopa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Save playlist"
#~ msgstr "Sačuvaj spisak pesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Select stream:"
#~ msgstr "Prenosi:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Podesi"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Set Cue In"
#~ msgstr "Podesi Cue In"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Set Cue Out"
#~ msgstr "Podesi Cue Out"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Set Default Template"
#~ msgstr "Podesi Podrazumevano Šablonu"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Podeli"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Show Source"
#~ msgstr "Emisijski Izvor"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Show Summary"
#~ msgstr "Programski Izveštaj"
#~ msgid "Show Waveform"
#~ msgstr "Emisijski zvučni talasni oblik"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Show me what I am sending "
#~ msgstr "Pokaži mi šta šaljem"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Shuffle playlist"
#~ msgstr "Slučajni izbor spisak pesama"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Source Streams"
#~ msgstr "Prenosni Izvori"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Static Smart Block"
#~ msgstr "Statički Pametan Blok"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Static Smart Block Contents: "
#~ msgstr "Statički Pametan Blok Sadržaji:"
#~ msgid "Station Description:"
#~ msgstr "Opis:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Station Web Site:"
#~ msgstr "Veb Stranica:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stani"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Stream "
#~ msgstr "Prenos"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Stream Settings"
#~ msgstr "Prenosna Podešavanja"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Stream URL:"
#~ msgstr "URL Prenosa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Stream URL: "
#~ msgstr "URL Prenosa:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
#~ msgid "Support Feedback"
#~ msgstr "Povratne Informacije"
#~ msgid "Support setting updated."
#~ msgstr "Podrška podešavanja je ažurirana."
#~ msgid "Terms and Conditions"
#~ msgstr "Uslovi i Odredbe"
#~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
#~ msgstr "Željena dužina bloka neće da bude postignut jer Airtime ne mogu da pronađe dovoljno jedinstvene pesme koje odgovaraju tvojim kriterijumima. Omogući ovu opciju ako želiš da dopustiš da neke pesme mogu da se više puta ponavljaju."
#~ msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
#~ msgstr "Sledeće informacije će da bude prikazane slušaocima u medijskom plejerima:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "The work is in the public domain"
#~ msgstr "Rad je u javnom domenu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "This version is no longer supported."
#~ msgstr "Ova verzija više nije podržana."
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
#~ msgstr "Ova verzija uskoro će da bude zastareo."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#, php-format
#~ msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
#~ msgstr "Medija je potrebna za reprodukciju, i moraš da ažuriraš svoj pretraživač na noviju verziju, ili da ažuriraš svoj %sFlash plugin%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Track:"
#~ msgstr "Pesma:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Type the characters you see in the picture below."
#~ msgstr "Upiši znake koje vidiš na slici u nastavku."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Potrebno Ažuriranje"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Update show"
#~ msgstr "Ažuriranje emisije"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "User Type"
#~ msgstr "Vrsta Korisnika"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Web Stream"
#~ msgstr "Prenos"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "What"
#~ msgstr "Šta"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "When"
#~ msgstr "Kada"
#~ msgid "Who"
#~ msgstr "Ko"
#~ msgid "You are not watching any media folders."
#~ msgstr "Ne pratiš nijedne medijske mape."
#~ msgid "You have to agree to privacy policy."
#~ msgstr "Moraš da pristaneš na pravila o privatnosti."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Your trial expires in"
#~ msgstr "Vaš nalog ističe u"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "i"
#~ msgid "dB"
#~ msgstr "dB"
#~ msgid "files meet the criteria"
#~ msgstr "datoteke zadovoljavaju kriterijume"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"
#~ msgid "max volume"
#~ msgstr "maks glasnoća"
#~ msgid "mute"
#~ msgstr "mute"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "sledeća"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "ili"
#~ msgid "pause"
#~ msgstr "pauza"
#~ msgid "play"
#~ msgstr "pokreni"
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
#~ msgstr "molimo stavi u vreme u sekundama '00 (.0)'"
#~ msgid "previous"
#~ msgstr "prethodna"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "zaustavi"
#~ msgid "unmute"
#~ msgstr "uključi"