2014-02-04 15:07:13 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
2015-09-05 10:34:23 +02:00
#
2014-02-04 15:07:13 +01:00
# Translators:
2014-04-24 19:13:23 +02:00
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
2014-02-04 15:07:13 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-04 11:17-0400\n"
2015-09-05 10:34:23 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Serbian (Serbia) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/sr_RS/)\n"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-09-05 10:34:23 +02:00
"Language: sr_RS\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Снимљена датотека не постоји"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Метаподаци снимљеног фајла"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:184
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:206
msgid "Edit"
msgstr "Уређивање"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Уређивање Програма"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:122
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:208
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:144
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
msgid "Delete Instance and All Following"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Permission denied"
msgstr "Дозвола одбијена"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Н е можеш повући и испустити понављајуће емисије"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Н е можеш преместити догађане емисије"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Н е можеш преместити емисију у прошлости"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Н е можеш заказати преклапајуће емисије"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Н е можеш преместити снимљене емисије раније од 1 сат времена пре њених реемитовања."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Емисија ј е избрисана ј е р ј е снимљена емисија не постоји!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Мораш причекати 1 сат за р е -емитовање."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1157
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Назив"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1158
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Creator"
msgstr "Творац"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Албум"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Дужина"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Mood"
msgstr "Расположење"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Label"
msgstr "Налепница"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1178
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1355
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1179
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Copyright"
msgstr "Ауторско право"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Година"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
msgid "Track"
msgstr "Песма"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Conductor"
msgstr "Диригент"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1130
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Језик"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
msgid "Start Time"
msgstr "Време Почетка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
msgid "End Time"
msgstr "Време Завршетка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
msgid "Played"
msgstr "Пуштена"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:31
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s није пронађен"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
msgid "Something went wrong."
msgstr "Нешто ј е пошло по криву."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:136
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:115
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:177
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:200
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Додај на Списак Песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:117
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Додај у Smart Block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:123
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Уреди Метаподатке"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:131
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:712
msgid "Download"
msgstr "Преузимање"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
msgid "View track"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
msgid "Remove track"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:154
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:159
msgid "Upload track"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:169
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Удвостручавање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:213
msgid "No action available"
msgstr "Нема доступних акција"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:233
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Немаш допуштење за брисање одабране ставке."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:279
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "Could not delete file(s)."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:322
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копирање од %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Неименовани Пренос"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:150
msgid "Webstream saved."
msgstr "Пренос ј е сачуван."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:158
msgid "Invalid form values."
msgstr "Неважећи вредности обрасца."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under System -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public Airtime API under System -> Preferences"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under System -> Preferences"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Молимо, провери да ли ј е исправан/на админ корисник/лозинка на страници Систем->Преноси."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
msgid "User added successfully!"
msgstr "Корисник ј е успешно додат!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Корисник ј е успешно ажуриран!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:187
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Подешавања с у успешно ажуриране!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Гледаш старију верзију %s"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Н е можеш да додаш песме за динамичне блокове."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Немаш допуштење за брисање одабраног (е ) %s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Можеш само песме да додаш за паметног блока."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Можеш само да додаш песме, паметне блокова, и преносе код листе нумера."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Неименовани Списак Песама"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Неименовани Smart Block"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:522
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Непознати Списак Песама"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:78
msgid "Page not found."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
msgid "The requested action is not supported."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:98
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:109
msgid "An internal application error has occurred."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/Apiv2Controller.php:77
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Н е смеш да приступиш овог извора."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:72
msgid "Preferences updated."
msgstr "Подешавања с у ажуриране."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:115
msgid "Support setting updated."
msgstr "Подршка подешавања ј е ажурирана."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:123
msgid "Support Feedback"
msgstr "Повратне Информације"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:251
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Пренос Подешавање ј е Ажурирано."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:342
msgid "path should be specified"
msgstr "пут би требао да буде специфициран"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:437
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Проблем с а Liquidsoap..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:493
msgid "Request method not accepted"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Немаш допуштење да искључиш извор."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Нема спојеног извора на овај улаз."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Немаш дозволу за промену извора."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:43
msgid "Please enter your username and password."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:93
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка. Молимо покушај поново."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:167
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has "
"been configured properly."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Е -маил није могао да буде послат. Провери своје поставке сервера поште и провери с е да ј е исправно подешен."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:173
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:244
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:317
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:392
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:435
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:474
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:507
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Н е смеш да приступите овог извора."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:698
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:718
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:730
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:781
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Неисправан захтев."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:791
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Неисправан захтев"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудио Уређај"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Снимање:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Мајсторски Пренос"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Пренос Уживо"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ништа по распореду"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Садашња Емисија:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Тренутна"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Ти имаш инсталирану најновију верзију"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Нова верзија ј е доступна:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Ова верзија ускоро ће да буде застарео."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Ова верзија више није подржана."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Молимо надогради на"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Додај у тренутни списак песама"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Додај у тренутни smart block"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Додавање 1 Ставке"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Додавање %s Ставке"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Можеш да додаш само песме код паметних блокова."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Молимо одабери место показивача на временској црти."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Learn about tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about playlists"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Learn about webstreams"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Add to selected show"
msgstr "Додај у одабраној емисији"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Select"
msgstr "Одабери"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Select this page"
msgstr "Одабери ову страницу"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Deselect this page"
msgstr "Одзначи ову страницу"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Deselect all"
msgstr "Одзначи све"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да избришеш одабрану (е ) ставу (е )?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Scheduled"
msgstr "Заказана"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:7
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:60
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Bit Rate"
msgstr "Пренос Бита"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Encoded By"
msgstr "Кодирано ј е по"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Last Modified"
msgstr "Последња Измена"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Last Played"
msgstr "Задњи Пут Одиграна"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Sample Rate"
msgstr "Узорак Стопа"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Track Number"
msgstr "Број Песма"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Uploaded"
msgstr "Додата"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "Website"
msgstr "В е б страница"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "Loading..."
msgstr "Учитавање..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:404
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
msgid "All"
msgstr "Све"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:80
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:13
msgid "Playlists"
msgstr "Листе песама"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:82
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:19
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Block-ови"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Web Streams"
msgstr "Преноси"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Unknown type: "
msgstr "Непознати тип:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да обришеш изабрану ставку?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Пренос ј е у току..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:110
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Преузимање података с а сервера..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "SoundCloud id за ову датотеку ј е :"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:112
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Дошло ј е до грешке приликом преноса на soundcloud."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Error code: "
msgstr "Шифра грешке:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "Error msg: "
msgstr "Порука о грешци:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "М о р а да буде позитиван б р о ј "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Input must be a number"
msgstr "М о р а да буде б р о ј "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "М о р а да буде у облику: г г г г -мм-дд"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "М о р а да буде у облику: hh:mm:ss.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Тренутно ј е пренос датотеке. %sО дла за к на другом екрану ће да откаже процес слања. %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:123
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Отвори Медијског Градитеља"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "молимо стави у време '00:00:00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "молимо стави у време у секундама '00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Твој претраживач не подржава ову врсту аудио фајл:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Динамички блок није доступан за преглед"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Limit to: "
msgstr "Ограничити с е на:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Playlist saved"
msgstr "Списак песама ј е спремљена"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Списак песама ј е измешан"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the "
"file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Airtime ј е несигуран о статусу ове датотеке. Т о такође може да с е деси када ј е датотека на удаљеном диску или ј е датотека у некој директоријуми, која с е више није 'праћена односно надзирана'."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Број Слушалаца %s: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Подсети ме за 1 недељу"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Remind me never"
msgstr "Никад ме више не подсети"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Да, помажем Airtime-у "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Слика мора да буде jpg, jpeg, png, или gif"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content "
"immediately. This allows you to edit and view it in the Library before "
"adding it to a show."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Статички паметни блокови спремају критеријуме и одмах генеришу блок садржаја. Т о ти омогућава да уредиш и видиш г а у библиотеци пре него што г а додаш на емисију."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will "
"get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and "
"edit the content in the Library."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Динамички паметни блокови само критеријуме спремају. Блок садржаја ће с е генерише након што г а додамо на емисију. Нећеш моћи да прегледаш и уређиваш садржај у библиотеци."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough "
"unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to "
"allow tracks to be added multiple times to the smart block."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Жељена дужина блока неће да буде постигнут ј е р Airtime не могу да пронађе довољно јединствене песме које одговарају твојим критеријумима. Омогући ову опцију ако желиш да допустиш да неке песме могу да с е више пута понављају."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart block ј е измешан"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart block ј е генерисан и критеријуме с у спремне"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart block ј е сачуван"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "Processing..."
msgstr "Обрада..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:263
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:392
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:430
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
msgid "Select modifier"
msgstr "Одабери модификатор"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "contains"
msgstr "садржи"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr "не садржи"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1386
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is"
msgstr "ј е "
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1387
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is not"
msgstr "није"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1388
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "starts with"
msgstr "почиње с е с а "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "ends with"
msgstr "завршава с е с а "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is greater than"
msgstr "ј е већи од"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is less than"
msgstr "ј е мањи од"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is in the range"
msgstr "ј е у опсегу"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Одабери Мапу за Складиштење"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Одабери Мапу за Праћење"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:165
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да промениш мапу за складиштење?\nТ о ће да уклони датотеке из твоје библиотеке!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Управљање Медијске Мапе"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Јеси ли сигуран да желиш да уклониш надзорску мапу?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:168
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Овај пут није тренутно доступан."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Неке врсте емитовање захтевају додатну конфигурацију. Детаљи око омогућавања %sAAC+ Подршке%s или %sOpus Подршке%s с у овде доступни."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Прикључен ј е на серверу"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Пренос ј е онемогућен"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Добијање информација с а сервера..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Н е може да с е повеже на серверу"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port "
"forwarding and this field information will be incorrect. In this case you "
"will need to manually update this field so it shows the correct "
"host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is "
"between 1024 and 49151."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Ако ј е иза Airtime-а рутер или заштитни зид, можда мораш да конфигуришеш поље порта прослеђивање и ово информационо поље ће да буде нетачан. У том случају мораћеш ручно да ажурираш ово поље, да би показао та чно host/port/mount да с е могу да повеже твоји диск-џокеји. Допуштени опсег ј е између 1024 и 49151."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "З а више детаља, прочитај %sУ пу тс тву за употребу%s"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:179
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). "
"VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that "
"has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not "
"require support for these audio players, then feel free to enable this "
"option."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Провери ову опцију како би с е омогућило метаподатака за OGG потоке."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source "
"disconnection."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско искључење Мајстор/Емисија извора, након престанка рада извора."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source "
"connection."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Провери ову кућицу за аутоматско пребацивање на Мајстор/Емисија извора, након што ј е спојен извор."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be "
"left blank."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Ако твој Icecast сервер очекује корисничко име из 'извора', ово поље може да остане празно."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Ако твој 'live streaming' клијент не пита за корисничко име, ово поље требало да буде 'извор'."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for "
"your listeners!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get "
"listener statistics."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Ово ј е админ корисничко име и лозинка за Icecast/SHOUTcast да би добио слушатељску статистику."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Упозорење: Н е можеш променити садржај поља, док с е садашња емисија не завршава"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "No result found"
msgstr "Нема пронађених резултата"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Т о следи исти образац безбедности за емисије: само додељени корисници могу да с е повеже на емисију."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Одреди прилагођене аутентификације које ће да с е уважи само за ову емисију."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Емисија у овом случају више не постоји!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Упозорење: Емисије не може поново да с е повеже"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Повезивањем своје понављајуће емисије свака заказана медијска става у свакој понављајућим емисијама добиће исти распоред такође и у другим понављајућим емисијама"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar "
"will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in "
"your user settings."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Временска зона ј е постављена по станичну зону према задатим. Емисије у календару ће с е да прикаже по твојим локалном времену која ј е дефинисана у интерфејса временске зоне у твојим корисничким поставци."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "Show"
msgstr "Емисија"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:202
msgid "Show is empty"
msgstr "Емисија ј е празна"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:203
msgid "1m"
msgstr "1m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:204
msgid "5m"
msgstr "5m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "10m"
msgstr "10m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "15m"
msgstr "15m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "30m"
msgstr "30m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
msgid "60m"
msgstr "60m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Добијање података с а сервера..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ова емисија нема заказаног садржаја."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Ова емисија није у потпуности испуњена с а садржајем."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "January"
msgstr "Јануар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "March"
msgstr "Март"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "April"
msgstr "Април"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "May"
msgstr "М а ј "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "June"
msgstr "Јун"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "July"
msgstr "Јул"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "August"
msgstr "Август"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "September"
msgstr "Септембар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "October"
msgstr "Октобар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "November"
msgstr "Новембар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "December"
msgstr "Децембар"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Jan"
msgstr "Јан"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "Mar"
msgstr "М а р "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Jun"
msgstr "Јун"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Jul"
msgstr "Јул"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Nov"
msgstr "Нов"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Dec"
msgstr "Дец"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Today"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Day"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Week"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Month"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:158
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:159
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:160
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:162
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:163
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:164
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
msgid "Wed"
msgstr "С р е "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
msgid "Sat"
msgstr "С у б "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Емисија дуже од предвиђеног времена ће да буде одсечен."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Откажи Тренутног Програма?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Заустављање снимање емисије?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
msgid "Contents of Show"
msgstr "Садржај Емисије"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Remove all content?"
msgstr "Уклониш све садржаје?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Обришеш ли одабрану (е ) ставу (е )?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "End"
msgstr "Завршетак"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Filtering out "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
msgid " of "
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
msgid " records"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:140
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:147
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:167
msgid "Fade In"
msgstr "Одтамњење"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:168
msgid "Fade Out"
msgstr "Затамњење"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
msgid "Show Empty"
msgstr "Празна Емисија"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Снимање с а Line In"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
msgid "Track preview"
msgstr "Преглед песма"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Н е може да с е заказује ван емисије."
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Премештање 1 Ставка"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Премештање %s Ставке"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:297
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:86
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:110
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:298
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:83
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:186
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "Fade Editor"
msgstr "Уређивач за (Од-/З а -)тамњивање"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Уређивач"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Таласни облик функције с у доступне у споредну Web Audio API прегледачу"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Select all"
msgstr "Одабери све"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "Select none"
msgstr "Н е одабери ништа"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Trim overbooked shows"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Уклони одабране заказане ставке"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Скочи на тренутну свирану песму"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Cancel current show"
msgstr "Поништи тренутну емисију"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Отвори библиотеку за додавање или уклањање садржаја"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Додај / Уклони Садржај"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:203
msgid "in use"
msgstr "у употреби"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:189
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Look in"
msgstr "Погледај унутра"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:102
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
msgid "DJ"
msgstr "Диск-џокеј"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
msgid "Program Manager"
msgstr "Водитељ Програма"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
msgid "Guest"
msgstr "Гост"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Гости могу да уради следеће:"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "View schedule"
msgstr "Преглед распореда"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "View show content"
msgstr "Преглед садржај емисије"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "Диск-џокеји могу да уради следеће:"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Управљање додељен садржај емисије"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "Import media files"
msgstr "Увоз медијске фајлове"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Изради листе песама, паметне блокове, и преносе"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Управљање своје библиотечког садржаја"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Менаџер програма могу да уради следеће:"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "View and manage show content"
msgstr "Приказ и управљање садржај емисије"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "Schedule shows"
msgstr "Распоредне емисије"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "Manage all library content"
msgstr "Управљање све садржаје библиотека"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Администратори могу да уради следеће:"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "Manage preferences"
msgstr "Управљање подешавања"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "Manage users"
msgstr "Управљање кориснике"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Управљање надзираних датотеке"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
msgid "Send support feedback"
msgstr "Пошаљи повратне информације"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "View system status"
msgstr "Преглед стања система"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Access playout history"
msgstr "Приступ за историју пуштених песама"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "View listener stats"
msgstr "Погледај статистику слушаоце"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Покажи/сакриј колоне"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Од {from} до {to}"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:353
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "г г г г -мм-дд"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "Su"
msgstr "Н е "
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "Mo"
msgstr "По"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "Tu"
msgstr "Ут"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
msgid "We"
msgstr "С р "
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "Th"
msgstr "Че"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
msgid "Fr"
msgstr "Пе"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Sa"
msgstr "С у "
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Hour"
msgstr "Сат"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Done"
msgstr "Готово"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "Select files"
msgstr "Изабери датотеке"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Додај датотеке и кликни на 'Покрени Upload' дугме."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Status"
msgstr "Стање"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Add Files"
msgstr "Додај Датотеке"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
msgid "Stop Upload"
msgstr "Заустави Upload"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "Start upload"
msgstr "Покрени upload"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
msgid "Add files"
msgstr "Додај датотеке"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Послата %d/%d датотека"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Drag files here."
msgstr "Повуци датотеке овде."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "File extension error."
msgstr "Грешка (ознаку типа датотеке)."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "File size error."
msgstr "Грешка величине датотеке."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "File count error."
msgstr "Грешка б р о ј датотеке."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "Init error."
msgstr "Init грешка."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP Грешка."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "Security error."
msgstr "Безбедносна грешка."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Generic error."
msgstr "Генеричка грешка."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
msgid "IO error."
msgstr "IO грешка."
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Фајл: %s"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d датотека на чекању"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Датотека: %f, величина: %s, макс величина датотеке: %m"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Преносни URL може да буде у криву или не постоји"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Грешка: Датотека ј е превелика:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Грешка: Неважећи ознак типа датотека:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
msgid "Set Default"
msgstr "Постави Подразумевано"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
msgid "Create Entry"
msgstr "Стварање Уноса"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
msgid "Edit History Record"
msgstr "Уреди Историјат Уписа"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
msgid "No Show"
msgstr "Нема Програма"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s ред%s ј е копиран у међумеморију"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. "
"Press escape when finished."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "%sИс пис поглед%sМ о лимо , користи прегледача штампање функцију за штампање ову табелу. Кад завршиш, притисни Escape."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407
msgid "New Show"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408
msgid "New Log Entry"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Select cursor"
msgstr "Одабери показивач"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:139
msgid "Remove cursor"
msgstr "Уклони показивач"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:158
msgid "show does not exist"
msgstr "емисија не постоји"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:389
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Реемитовање емисија %s од %s на %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:55
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:57
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file "
"now%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:63
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:65
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:73
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and "
"selecting 'Cancel Show'."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:75
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:80
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule "
"Tracks'"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:82
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show "
"now%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:89
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Година %s мора да буде у распону између 1753 - 9999"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s није исправан датум"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s није исправан датум"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Пренос уживо"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:63
msgid "Smart Block"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:66
msgid "Webstream"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:71
msgid "Upload"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:76
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:33
msgid "Dashboard"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:84
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:25
msgid "Webstreams"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:135
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:161
msgid "Play"
msgstr "Покрени"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:136
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:162
msgid "Stop"
msgstr "Стани"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:142
msgid "Set Cue In"
msgstr "Подеси Cue In"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:149
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Подеси Cue Out"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:166
msgid "Cursor"
msgstr "Показивач"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"%1$s copyright © %2$s All rights reserved.<br />Maintained and "
"distributed under the %3$s by %4$s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
msgid "Failed"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
msgid "Pending"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
msgid "Recent Uploads"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Подели"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Преноси:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
msgid "mute"
msgstr "mute"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
msgid "unmute"
msgstr "укључи"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "О пројекту"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station "
"management."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
msgid "Upload audio tracks"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your "
"library."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Schedule a show"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the "
"'+ New Show' button and fill out the required fields."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Add tracks to your show"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup "
"window drag tracks into your show."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
msgid "Now you're good to go!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "З а детаљну помоћ, прочитај %sу пу тс тво за коришћење%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
msgid "Preview:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:34
msgid "Player"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
msgstr "Историја Пуштених Песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "Log Sheet"
msgstr "Списак Пријава"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
msgid "File Summary"
msgstr "Датотечни Извештај"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
msgid "Show Summary"
msgstr "Програмски Извештај"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Проширење Статичког Bloка "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Проширење Динамичког Блока"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this "
"playlist."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a "
"show."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "Editing "
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
msgid "Duration:"
msgstr "Трајање:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
msgid "Toggle Details"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Случајни избор списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
msgid "Shuffle"
msgstr "Мешање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Крижно утишавање списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Празан садржај списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
msgid "Fade in: "
msgstr "Одтамњење:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
msgid "Fade out: "
msgstr "Затамњење:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
msgid "Save playlist"
msgstr "Сачувај списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
msgid "No open playlist"
msgstr "Нема отворених списак песама"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Емисијски звучни таласни облик"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:71
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Remove all content from this smart block"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:92
msgid "No smart block currently open"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue In: "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Out: "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Оригинална Дужина:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:56
msgid "General"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Преносна Подешавања"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
msgid "Global"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Streams"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Login"
msgstr "Пријава"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the "
"password 'admin'."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email Sent!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you "
"don't see the email, please check your spam folder!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:48
msgid "Back"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Password Reset"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Унеси и потврди своју нову лозинку у поља доле."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Управљање Кориснике"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Нови Корисник"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Име"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Врста Корисника"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:30
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing "
"Settings</a>."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Пронађи Емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Одабери Емисијску Степену"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
msgid "My Profile"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Поновљени Дани:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:53
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Додај"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
msgid "Show Source"
msgstr "Emisijski Izvor"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime Регистар"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information "
"will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br "
"/>Click the box below and we'll make sure the features you use are "
"constantly improving."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
msgid "(Required)"
msgstr "(Обавезно)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(служи само за проверу, неће да буде објављена)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:43
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Напомена: Све већа од 600к600 ће да с е мењају."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Покажи ми шта шаљем"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Услови и Одредбе"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Одабери Дане:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
msgid "Search Criteria:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
msgid "New Criteria"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
msgid "or"
msgstr "или"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
msgid "and"
msgstr "и"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
msgid "New Modifier"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
msgid " to "
msgstr "до"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
msgid "files meet the criteria"
msgstr "датотеке задовољавају критеријуме"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
msgid "file meets the criteria"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
msgid "Filter History"
msgstr "Филтрирај Историје"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
msgid "Forgot your password?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "(Како би с е промовисао своју станицу, 'Пошаљи повратне информације' мора да буде омогућена)."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Пренос"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
msgid "Additional Options"
msgstr "Додатне Опције"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Следеће информације ће да буде приказане слушаоцима у медијском плејерима:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Твоја радијска станица веб странице)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
msgid "Stream URL: "
msgstr "URL Преноса:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Одабери фолдер"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Подеси"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Актуална Увозна Мапа:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be "
"out of sync with %s)"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Уклони надзорану директоријуму"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Н е пратиш ниједне медијске мапе."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
msgid "Live Broadcasting"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
msgid "Master Source"
msgstr "Мајсторски Извор"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:27
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live "
"only during shows assigned to them."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
msgid "TuneIn Settings"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:11
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Подешавање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:17
msgid "Dangerous Options"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:43
msgid "Add this show"
msgstr "Додај ову емисију"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:43
msgid "Update show"
msgstr "Ажурирање емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Шта"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Када"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:28
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Улаз Уживног Преноса"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
msgid "Who"
msgstr "К о "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
msgid "Style"
msgstr "Стил"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:186
msgid "Disk Space"
msgstr "Дисковни Простор"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Увоз датотеке ј е у току..."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Напредне Опције Претраживања"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
msgid "Title:"
msgstr "Назив:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
msgid "Creator:"
msgstr "Творац:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
msgid "Album:"
msgstr "Aлб у м:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Песма:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Дужина:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Узорак Стопа:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Брзина у Битовима:"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
msgid "Mood:"
msgstr "Расположење:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:62
msgid "Genre:"
msgstr "Жанр:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
msgid "Year:"
msgstr "Година:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:85
msgid "Label:"
msgstr "Налепница:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
msgid "Composer:"
msgstr "Композитор:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
msgid "Conductor:"
msgstr "Диригент:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторско право:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Isrc Број:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
msgid "Website:"
msgstr "В е б страница:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:68
msgid "Language:"
msgstr "Језик:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Стажа Датотека:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Пренос"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Динамички Паметан Блок"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Статички Паметан Блок"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Звучни Запис"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Садржаји Списак Песама:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Статички Паметан Блок Садржаји:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Динамички Паметан Блок Критеријуми:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Ограничено за"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
msgid "Viewing "
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listeners"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
msgid "Stream Data Collection Status"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Ваш налог истиче у "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
msgid "days"
msgstr "дани"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
msgid "Previous:"
msgstr "Претходна:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
msgid "Next:"
msgstr "Следећа:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
msgid "Source Streams"
msgstr "Преносни Извори"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
msgid "ON AIR"
msgstr "ПРЕНОС"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
msgid "Listen"
msgstr "Слушај"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
msgid "Logout"
msgstr "Одјава"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
msgid "Playout History Templates"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Шаблони Списак Пријаве"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Нови Листу шаблона"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Нема Листу Шаблона"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Шаблони за Датотечни Сажеци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Нови Шаблон за Датотечни Сажеци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "Нема Шаблона за Датотечни Сажеци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Стварање Шаблона за Датотечни Сажеци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Стварање Листу Шаблона"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
msgid "Name"
msgstr "Назив"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Додај више елемената"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Додај Ново Поље"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Подеси Подразумевано Шаблону"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
msgid "Description"
msgstr "Опис"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL Преноса:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
msgid "Default Length:"
msgstr "Задата Дужина:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
msgid "No webstream"
msgstr "Нема преноса"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "An error has occurred."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
msgid "Access Denied!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:12
msgid "You do not have permission to access this page!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:143
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
msgid "Oops!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:12
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
msgid "Bad Request!"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:12
msgid "The requested action is not supported!"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
msgid "Page not found!"
msgstr "Страница није пронађена!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:12
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Изгледа страница коју си тражио не постоји!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "претходна"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "покрени"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "пауза"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "следећа"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "заустави"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "макс гласноћа"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Потребно Ажурирање"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
2014-07-25 21:05:35 +02:00
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent "
"version or update your %sFlash plugin%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Медија ј е потребна за репродукцију, и мораш да ажурираш свој претраживач на новију верзију, или да ажурираш свој %sFlash plugin%s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:20
msgid "Plan type:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:32
msgid "Billing cycle:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:40
msgid "Payment method:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43
msgid "PayPal"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:44
msgid "Credit Card via 2Checkout"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Датум Почетка:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Унесени с у неважећи знакови"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
msgid "Date End:"
msgstr "Датум Завршетка:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:88
msgid "Filter by Show"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Све М о ј е Емисије:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Тражи Кориснике:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "Диск-џокеји:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
msgid "Station Name"
msgstr "Назив Станице"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
msgid "Phone:"
msgstr "Телефон:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
msgid "Email:"
msgstr "Е -маил:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
msgid "Station Web Site:"
msgstr "В е б Страница:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
msgid "Country:"
msgstr "Држава:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
msgid "City:"
msgstr "Град:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
msgid "Station Description:"
msgstr "Опис:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:42
msgid "Station Logo:"
msgstr "Лого:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Мораш да пристанеш на правила о приватности."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Снимање с а Line In?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Поново да емитује?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Вредност ј е потребна и не може да буде празан"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "'%value%' није ваљана е -маил адреса у основном облику local-part@hostname"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' не одговара по облику датума '%format%'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' ј е мањи од %min% дугачко знакова"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' ј е више од %max% дугачко знакова"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' није између '%min%' и '%max%', укључиво"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке с е не подударају"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
msgid "Day must be specified"
msgstr "Дан мора да буде наведен"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
msgid "Time must be specified"
msgstr "Време мора да буде наведено"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Мораш да чекаш најмање 1 сат за р е -емитовање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "Email"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетуј лозинку"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Неименована Емисија"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Број:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:176
msgid "OK"
msgstr "О К "
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Station Description"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:62
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Подразумевано Трајање Укрштено Стишавање (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:68
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:76
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Подразумевано Одтамњење (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Подразумевано Затамњење (s):"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:102
msgid "Public Airtime API"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:103
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Disabled"
msgstr "Онемогућено"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:106
msgid "Enabled"
msgstr "Омогућено"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:109
msgid ""
"Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:120
msgid "Default Language"
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
msgid "Station Timezone"
msgstr "Станична Временска Зона"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:134
msgid "Week Starts On"
msgstr "Први Дан у Недељи"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:150
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:29
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:41
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
msgid "Username:"
msgstr "Корисничко име:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:38
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:57
msgid "Verify Password:"
msgstr "Потврди Лозинку:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:55
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:67
msgid "Firstname:"
msgstr "Име:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:61
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:75
msgid "Lastname:"
msgstr "Презиме:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:94
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Мобилни Телефон:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:102
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:110
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
msgid "User Type:"
msgstr "Типова Корисника:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:120
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:155
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Име пријаве није јединствено."
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Увозна Мапа:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Мапе Под Надзором:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Н е важећи Директоријум"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
msgid "What street did you live on in third grade?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:131
msgid "In what city or town was your first job?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:14
msgid "Default License:"
msgstr "Задата Дозвола:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:17
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Сва права задржана"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Рад ј е у јавном домену"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Именовање"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Именовање Без Изведених Дела"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Дели Под Истим Условима"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Без Изведених Дела"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Именовање Некомерцијално Дијели Под Истим Условима"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:31
msgid "Default Sharing Type:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:34
msgid "Public"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
msgid "Private"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:129
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Временска Зона Интерфејси:"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно Извођена"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in "
"your site."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
msgid "Select criteria"
msgstr "Одабери критеријуме"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Брзина у Битовима (Kbps)"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Узорак Стопа (kHz)"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "hours"
msgstr "сати"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
msgid "minutes"
msgstr "минути"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
msgid "items"
msgstr "елементи"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:130
msgid "Randomly"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:131
msgid "Newest"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
msgid "Oldest"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:179
msgid "Type:"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:182
msgid "Static"
msgstr "Статички"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:183
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамички"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:297
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306
msgid "Sort Tracks:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:324
msgid "Limit to:"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:346
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Генерисање листе песама и чување садржаја критеријуме"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
msgid "Generate"
msgstr "Генериши"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:354
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Садржај случајни избор списак песама"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:538
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Ограничење не може да буде празан или мањи од 0"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:531
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Ограничење не може да буде више од 24 сати"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Вредност мора да буде цео б р о ј "
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "500 ј е макс ставу граничну вредност могуће ј е да подесиш"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:555
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Мораш да изабереш Критерију и Модификацију"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:562
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "'Дужина' требала да буде у '00:00:00' облику"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:567
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:580
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 "
"00:00:00)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Вредност мора да буде у облику временске ознаке (нпр. 0000-00-00 или 0000-00-00 00:00:00)"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:594
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Вредност мора да буде нумеричка"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:599
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Вредност би требала да буде мања од 2147483648"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:604
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Вредност мора да буде мања од %s знакова"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:611
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Вредност не може да буде празна"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Метаподаци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "Stream Label:"
msgstr "Видљиви Подаци:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "Artist - Title"
msgstr "Аутор - Назив"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Емисија - Аутор - Назив"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Назив станице - Назив емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:45
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Метаподаци"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:51
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Укључи Replay Gain"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Модификатор"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
msgid "Streaming Server:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:66
msgid "Airtime Pro Streaming"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:66
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Потврди нову лозинку"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Лозинке које сте унели не подударају с е ."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
msgid "Station Language"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Омогућено:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
msgid "Mobile:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
msgid "Stream Type:"
msgstr "Пренос Типа:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
msgid "Service Type:"
msgstr "Тип Услуге:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
msgid "Port"
msgstr "Порт"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Допуштени с у само бројеви."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
msgid "Mount Point"
msgstr "Тачка Монтирања"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
msgid "Admin User"
msgstr "Админ Корисник"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Admin Password"
msgstr "Aдминс ка Лозинка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Сервер не може да буде празан."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port не може да буде празан."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Монтирање не може да буде празна с а Icecast сервером."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' с е не уклапа у временском формату 'HH:mm'"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Start Time:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
msgid "In the Future:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
msgid "Timezone:"
msgstr "Временска Зона:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
msgid "Repeats?"
msgstr "Понављање?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Н е може да с е створи емисију у прошлости"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Н е можеш да мењаш датум/време почетак емисије, ако ј е већ почела"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:282
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Датум завршетка и време не може да буде у прошлости"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Н е може да траје < 0m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Н е може да траје 00h 00m"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Н е може да траје више од 24h"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:19
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:24
msgid "Station ID:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:30
msgid "Partner Key:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:36
msgid "Partner Id:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:86
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and "
"try again."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Користи Прилагођено потврду идентитета:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:25
msgid "Custom Username"
msgstr "Прилагођено Корисничко Име"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:37
msgid "Custom Password"
msgstr "Прилагођена Лозинка"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:67
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88
msgid "Host:"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:94
msgid "Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:60
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:100
msgid "Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:77
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "'Корисничко Име' поља не сме да остане празно."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:82
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "'Лозинка' поља не сме да остане празно."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
msgid "Background Colour:"
msgstr "Боја Позадине:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
msgid "Text Colour:"
msgstr "Боја Текста:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:102
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Упиши знаке које видиш на слици у наставку."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off:"
2014-11-12 00:19:49 +01:00
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Switch Transition Fade (s):"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Тип Понављање:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "недељно"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "сваке 2 недеље"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "свака 3 недеље"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "свака 4 недеље"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "месечно"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Одабери Дане:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "Понављање По:"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "дан у месецу"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "дан у недељи"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Нема К р а ј а ?"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Датум завршетка мора да буде после датума почетка"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Молимо, одабери којег дана"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Radio Page"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Widgets"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:48
msgid "Settings"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:67
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:74
msgid "Streams"
msgstr "Преноси"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:82
msgid "Analytics"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:90
msgid "Listener Stats"
msgstr "Слушатељска Статистика"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
msgstr "Историјски Шаблони"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
msgid "Billing"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120
msgid "Account Plans"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127
msgid "Account Details"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
msgid "View Invoices"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:150
msgid "Getting Started"
msgstr "Почетак Коришћења"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:157
msgid "FAQ"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:162
msgid "User Manual"
msgstr "Упутство"
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:167
msgid "File a Support Ticket"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "'Cue in' и 'cue out' с у нуле."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Н е можеш да подесиш да 'cue out' буде веће од дужине фајла."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Н е можеш да подесиш да 'cue in' буде веће него 'cue out'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Н е можеш да подесиш да 'cue out' буде мање него 'cue in'."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
msgid "Upload Time"
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Реемитовање од %s од %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:460
#, php-format
msgid "Powered by %s"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:588
msgid "Select Country"
msgstr "Одабери Државу"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s ј е већ надзиран."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s садржава угнежђене надзиране директоријуме: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s с е налази унутар у постојећи надзирани директоријуми: %s"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s није ваљан директоријум."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "%s ј е већ постављена као мапа за складиштење или ј е између пописа праћених фолдера"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "%s ј е већ постављена као мапа за складиштење или ј е између пописа праћених фолдера."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s не постоји у листи надзираних локације."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:184
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Емисије могу да имају највећу дужину 24 сата."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:293
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgstr "Н е може да с е закаже преклапајуће емисије.\nН а по ме на : Промена величине понављане емисије утиче на све њене понављање."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:73
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Н е можеш да преместиш ставке из повезаних емисија"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:119
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Застарео с е прегледан распоред! (неважећи распоред)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:124
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Застарео с е прегледан распоред! (пример неусклађеност)"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:132
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:458
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:490
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Застарео с е прегледан распоред!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:142
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Н е смеш да закажеш распоредну емисију %s."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:146
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Н е можеш да додаш датотеке за снимљене емисије."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:152
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Емисија %s ј е готова и не могу да буде заказана."
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:159
2014-11-12 00:19:49 +01:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Раније ј е %s емисија већ била ажурирана!"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:178
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Content in linked shows must be scheduled before or after any one is "
"broadcasted"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Садржај у повезаним емисијама мора да буде заказан пре или после било које емисије"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:195
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:216
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:305
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Изабрани Фајл не постоји!"
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
msgid "livestream"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Дужина мора да буде већа од 0 минута"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Дужина мора да буде у облику \"00h 00m\""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL мора да буде у облику \"http://domain\""
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL мора да буде 512 знакова или мање"
2014-02-04 15:07:13 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Н е постоји MIME тип за пренос."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Име преноса не може да да буде празно"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Нисмо могли анализирати XSPF списак песама"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Нисмо могли анализирати PLS списак песама"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Нисмо могли анализирати M3U списак песама"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Неважећи пренос - Чини с е да ј е ово преузимање."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Непознати преносни тип: %s"
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:78
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running "
"and your credentials are correct."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""