2013-01-04 18:55:01 +01:00
# GERMAN (de_DE) translation for Airtime.
2012-12-04 14:22:25 +01:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
2013-06-15 19:48:10 +02:00
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013.
2013-10-08 18:06:50 +02:00
#
2012-12-04 14:22:25 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2013-10-08 18:06:50 +02:00
"Project-Id-Version: Airtime 2.5\n"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 11:46-0400\n"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Daniel James <daniel.james@sourcefabric.org>\n"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
"Language-Team: German Localization <contact@sourcefabric.org>\n"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1091
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1131
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1350
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1092
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1132
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1149
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1336
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "Interpret"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1093
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1328
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "Album"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1094
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1151
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1344
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "Länge"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1095
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1338
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1096
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1346
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1097
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1340
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
msgid "Label"
msgstr "Label"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1098
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1152
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1331
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1099
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1339
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1100
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1333
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1101
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1354
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1102
msgid "Track"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Titel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1103
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1332
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1104
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1341
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1129
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
msgid "Start Time"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Startzeit"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1130
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
msgid "End Time"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Endzeit"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1150
msgid "Played"
msgstr "Abgespielt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Aufzeichnung existiert nicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Metadaten der aufgezeichneten Datei anzeigen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:65
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:282
msgid "View on Soundcloud"
msgstr "Auf SoundCloud ansehen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:288
msgid "Upload to SoundCloud"
msgstr "Auf SoundCloud hochladen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:286
msgid "Re-upload to SoundCloud"
msgstr "Erneut auf SoundCloud hochladen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:77
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:105
msgid "Show Content"
msgstr "Sendungsinhalt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:90
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:15
2013-09-23 14:57:44 +02:00
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Inhalt hinzufügen / entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:95
msgid "Remove All Content"
msgstr "Gesamten Inhalt entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:115
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:119
msgid "Cancel Current Show"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:128
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:241
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:263
msgid "Edit"
msgstr "Ändern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:133
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:143
msgid "Edit Show"
msgstr "Sendung ändern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:138
msgid "Edit This Instance"
msgstr "Diese Folge bearbeiten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:156
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:171
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:202
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:217
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:246
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:19
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:161
msgid "Delete This Instance"
msgstr "Diese Folge löschen"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:166
msgid "Delete This Instance and All Following"
msgstr "Diese Folge und alle folgenden löschen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:215
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:219
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:245
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Wiederkehrende Sendungen können nicht per Drag'n'Drop verschoben werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:228
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:253
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Eine in der Vergangenheit liegende Sendung kann nicht verschoben werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:246
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:270
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:253
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:276
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:281
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:295
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:319
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:325
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:330
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:266
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:290
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht verschoben werden, wenn der Zeitpunkt der Wiederholung weniger als eine Stunde bevor liegt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:275
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:303
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, weil die aufgezeichnete Sendung nicht existiert!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:282
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:310
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:12
msgid "Now Playing"
msgstr "Jetzt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:19
msgid "Add Media"
msgstr "Medien hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:26
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:33
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "System"
msgstr "System"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:50
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:57
msgid "Media Folders"
msgstr "Medienordner"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:64
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:70
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:137
msgid "Support Feedback"
msgstr "Support Feedback"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:76
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:362
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:5
msgid "Status"
msgstr "Status"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
msgid "Listener Stats"
msgstr "Hörerstatistiken"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:92
msgid "History"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Verlauf"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:97
msgid "Playout History"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Playout Verlauf"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:104
msgid "History Templates"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Verlaufsvorlagen"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:113
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:13
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:118
msgid "Getting Started"
msgstr "Kurzanleitung"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:125
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Über"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/bare.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Live Stream"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:27
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:42
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Play"
msgstr "Play"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:43
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:69
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:47
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1334
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:49
msgid "Set Cue In"
msgstr "Set Cue In"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1335
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:272
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:56
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Set Cue Out"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:273
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:75
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:16
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. All rights reserved.%sMaintained and distributed under GNU GPL v.3 by %sSourcefabric o.p.s%s"
msgstr "Airtime Copyright ©Sourcefabric o.p.s. Alle Rechte vorbehalten.%sGepflegt und vertrieben unter GNU GPL v.3 von %sSourcefabric o.p.s%s"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:974
msgid "Failed to create 'organize' directory."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners 'organize'"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:988
#, php-format
msgid "The file was not uploaded, there is %s MB of disk space left and the file you are uploading has a size of %s MB."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Es sind %s MB Speicherplatz frei und die Datei, die sie hochladen wollen, hat eine Größe von %s MB."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:997
msgid "This file appears to be corrupted and will not be added to media library."
msgstr "Die Datei scheint fehlerhaft zu sein und wird der Bibliothek nicht hinzugefügt."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/StoredFile.php:1036
msgid "The file was not uploaded, this error can occur if the computer hard drive does not have enough disk space or the stor directory does not have correct write permissions."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden. Dieser Fehler kann auftreten, wenn die Festplatte des Computers nicht über genügend freien Speicherplatz verfügt oder das Ablageverzeichnis 'stor' keine Schreibrechte hat."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:623
msgid "Select Country"
msgstr "Land wählen"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s wird bereits überwacht."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s enthält andere bereits überwachte Verzeichnisse: %s "
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s ist ein Unterverzeichnis eines bereits überwachten Verzeichnisses: %s"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:368
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:386
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:429
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s existiert nicht in der Liste überwachter Verzeichnisse."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:812
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:833
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue In und Cue Out sind Null."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:843
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:879
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:900
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Cue In darf nicht größer als Cue Out sein."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:851
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:895
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:868
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:924
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Cue In darf nicht größer als die Gesamtlänge der Datei sein."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:887
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:935
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Cue Out darf nicht kleiner als Cue In sein."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:180
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Die Maximaldauer einer Sendung beträgt 24 Stunden."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:211
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Datum/Uhrzeit des Endes darf nicht in der Vergangenheit liegen"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:222
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n"
"Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:157
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Dauer muß länger als 0 Minuten sein."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:162
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Dauer im Format \"00h 00m\" eingeben."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:175
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL im Format \"http://domain\" eingeben."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:178
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL darf aus höchstens 512 Zeichen bestehen."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Es konnte kein MIME-Typ für den Webstream gefunden werden."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:200
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Die Bezeichnung eines Webstreams darf nicht leer sein."
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:269
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Die XSPF Playlist konnte nicht eingelesen werden"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:281
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Die PLS Playlist konnte nicht eingelesen werden"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:300
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Die M3U Playlist konnte nicht eingelesen werden"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:314
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Ungültiger Webstream - Die eingegebene URL scheint ein Dateidownload zu sein."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:342
msgid "can't resize a past show"
msgstr "Die Länge einer vergangenen Sendung kann nicht verändert werden."
#: airtime_mvc/application/models/ShowInstance.php:364
msgid "Should not overlap shows"
msgstr "Sendungen sollten nicht überlappen"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Click this link to reset your password: "
2013-09-23 14:57:44 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
"Hallo %s , \n"
"\n"
"Klicke auf diesen Link um dein Passwort zurückzusetzen: "
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
msgid "Airtime Password Reset"
msgstr "Airtime Passwort zurücksetzen"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:72
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Inhalte aus verknüpften Sendungen können nicht verschoben werden"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:118
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell!(Kalender falsch zugeordnet)"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Instanz falsch zugeordnet)"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:131
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:442
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:480
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell!"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:141
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung einen Termin für die Sendung %s zu festzulegen."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:145
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Einer Sendungsaufzeichnung können keine Dateien hinzugefügt werden."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Die Sendung %s ist beendet und kann daher nicht verändert werden."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:158
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert!"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:177
msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
msgstr "Inhalte in verknüpften Sendungen können nicht während der Sendung geändert werden"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:199
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:288
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Eine der gewählten Dateien existiert nicht!"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Wiederholung der Sendung %s von %s"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:333
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
msgid "items"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
msgstr "Titel"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1327
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
msgid "Select criteria"
msgstr " - Kriterien - "
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1329
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1330
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1337
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Encoded By"
msgstr "Encoded By"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1342
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Last Modified"
msgstr "geändert am"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1343
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Last Played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1345
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1347
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1348
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1349
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Sample Rate (kHz)"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1351
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Track Number"
msgstr "Titelnummer"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1352
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
msgid "Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1353
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:223
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:338
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:376
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "Select modifier"
msgstr " - Attribut - "
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:88
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "contains"
msgstr "enthält"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:89
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "is"
msgstr "ist"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:147
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "is in the range"
msgstr "ist im Bereich"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:331
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Das Jahr %s muß im Bereich zwischen 1753 und 9999 sein"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:334
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:358
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiger Zeitpunkt."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:17
msgid "Enable System Emails (Password Reset)"
msgstr "System E-Mails aktivieren (ermöglicht Passwort zurücksetzen)"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:27
msgid "Reset Password 'From' Email"
msgstr "'Von' Email (Passwort zurücksetzen Absender)"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:34
msgid "Configure Mail Server"
msgstr "Mailserver konfigurieren"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:43
msgid "Requires Authentication"
msgstr "Erfordert Authentifizierung"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:53
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail Server"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:67
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:120
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EmailServerPreferences.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:109
msgid "Port"
msgstr "Port"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:21
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:21
msgid "Station Name"
msgstr "Sendername"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:34
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:78
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:57
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Sender-Webseite:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:68
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:79
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:91
msgid "Station Description:"
msgstr "Sender Beschreibung:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:101
msgid "Station Logo:"
msgstr "Sender Logo:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Send support feedback"
msgstr "Support Feedback senden"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:122
msgid "Promote my station on Sourcefabric.org"
msgstr "Sender auf Sourcefabric.org veröffentlichen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:149
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:148
#, php-format
msgid "By checking this box, I agree to Sourcefabric's %sprivacy policy%s."
msgstr "Hiermit akzeptiere ich die %sDatenschutzrichtlinien%s von Sourcefabric."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:166
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:171
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "Sie müssen die Datenschutzrichtlinien akzeptieren."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein."
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
msgid "Get new password"
msgstr "Neues Passwort erhalten"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Zeitpunkt Beginn:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:100
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:210
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Ungültiges Zeichen eingegeben"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Zeitpunkt Ende:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:26
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Wert ist erforderlich und darf nicht leer sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Format local-part@hostname"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' entspricht nicht dem erforderlichen Datumsformat '%format%'"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' ist kürzer als %min% Zeichen lang"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' ist mehr als %max% Zeichen lang"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen '%min%' und '%max%'"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "Tage"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
msgid "Day must be specified"
msgstr "Tag muß angegeben werden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
msgid "Time must be specified"
msgstr "Zeit muß angegeben werden"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Aufzeichnen von Line-In?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Wiederholen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:10
msgid "Background Colour:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:29
msgid "Text Colour:"
msgstr "Textfarbe:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off"
msgstr "Automatisch abschalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:26
msgid "Auto Switch On"
msgstr "Automatisch anschalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:33
msgid "Switch Transition Fade (s)"
msgstr "Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden)"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:36
msgid "enter a time in seconds 00{.000000}"
msgstr "Eingabe der Zeit in Sekunden 00{.000000}"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:45
msgid "Master Username"
msgstr "Master Benutzername"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:62
msgid "Master Password"
msgstr "Master Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Connection URL"
msgstr "Master Source Connection-URL"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Show Source Connection URL"
msgstr "Show Source Connection URL"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:87
msgid "Master Source Port"
msgstr "Master Source Port"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Es sind nur Zahlen erlaubt"
2013-09-24 09:58:53 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:96
msgid "Master Source Mount Point"
msgstr "Master Source Mount Point"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:106
msgid "Show Source Port"
msgstr "Show Source Port"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:115
msgid "Show Source Mount Point"
msgstr "Show Source Mount Point"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:153
msgid "You cannot use same port as Master DJ port."
msgstr "Sie können nicht denselben Port als \"Master Source Port\" nutzen."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:182
#, php-format
msgid "Port %s is not available"
msgstr "Port %s ist nicht verfügbar"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Import Verzeichnis:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Überwachte Verzeichnisse:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Kein gültiges Verzeichnis"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:19
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:32
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:34
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:43
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:52
msgid "Verify Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:62
msgid "Firstname:"
msgstr "Vorname:"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:57
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:70
msgid "Lastname:"
msgstr "Nachname:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:89
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobiltelefon:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:97
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:105
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:91
msgid "User Type:"
msgstr "Benutzertyp:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:95
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:96
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:97
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Program Manager"
msgstr "Programm Manager"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:284
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:24
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:160
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:14
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:135
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Benutzername ist bereits vorhanden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
msgid "No Show"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Keine Sendung"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:48
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktiviert:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Stream Type:"
msgstr "Stream Typ:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitrate:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:77
msgid "Service Type:"
msgstr "Service Typ:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:87
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:88
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:97
msgid "Server"
msgstr "Server"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:153
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
msgid "Name"
msgstr "Name"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:162
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:57
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:41
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:171
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:195
msgid "Admin User"
msgstr "Admin Benutzer"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Admin Password"
msgstr "Admin Passwort"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:218
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Erhalte Information vom Server..."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Server darf nicht leer sein."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:237
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port darf nicht leer sein."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:243
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Verknüpfen:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Wiederholungstyp:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "jede zweite Woche"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "jede dritte Woche"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "jede vierte Woche"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Tage wählen:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Sun"
msgstr "So."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Mon"
msgstr "Mo."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Tue"
msgstr "Di."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Wed"
msgstr "Mi."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Thu"
msgstr "Do."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Fri"
msgstr "Fr."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Sat"
msgstr "Sa."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "Wiederholung von:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "Tag des Monats"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "Tag der Woche"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Kein Enddatum?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:103
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Enddatum muß nach dem Startdatum liegen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:110
msgid "Please select a repeat day"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Bitte einen Tag zum Wiederholen wählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Unbenannte Sendung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Suche Benutzer:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "DJs:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:22
msgid "Hardware Audio Output"
msgstr "Hardware Audioausgabe"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr "Ausgabetyp"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:44
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Metadata"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:54
msgid "Stream Label:"
msgstr "Streambezeichnung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:55
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Titel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Sendung - Artist - Titel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Sender - Sendung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:63
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Metadaten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:69
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Replay Gain aktivieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:75
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Modifikator"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:285
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:308
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Restore password"
msgstr "Passwort wiederherstellen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' ist nicht im Format 'HH:mm'"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Date/Time Start:"
msgstr "Datum/Zeit Beginn:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:49
msgid "Date/Time End:"
msgstr "Datum/Uhrzeit Ende:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:74
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:83
msgid "Timezone:"
msgstr "Zeitzone:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:92
msgid "Repeats?"
msgstr "Wiederholungen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:122
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Es kann keine Sendung für einen vergangenen Zeitpunkt geplant werden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:130
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Startdatum/Zeit können nicht geändert werden, wenn die Sendung bereits begonnen hat."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:149
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht 00h 00m sein"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:153
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht länger als 24h sein"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:157
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht kürzer als 0 Minuten sein."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
msgid "Creator:"
msgstr "Interpret:"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Titel-Nr.:"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "Dirigent:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:88
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:96
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:112
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC-Nr.:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "Webseite:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:48
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:114
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:83
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Geben sie die Zeichen aus dem Bild unten ein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:142
msgid "Set smart block type:"
msgstr "Smart Block Typ:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:145
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:146
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:257
msgid "Allow Repeat Tracks:"
msgstr "Titel wiederholen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:274
msgid "Limit to"
msgstr "Beschränke auf"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:296
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Playlist-Inhalt erstellen und Kriterien speichern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:298
msgid "Generate"
msgstr "Erstellen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:304
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Inhalt der Playlist Mischen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:306
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:472
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:484
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Beschränkung kann nicht leer oder kleiner als 0 sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:477
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Beschränkung kann nicht größer als 24 Stunden sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:487
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Der Wert muß eine ganze Zahl sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:490
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Die Anzahl der Objekte ist auf 500 beschränkt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:501
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Sie müssen Kriterium und Modifikator bestimmen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:508
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:513
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:526
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:540
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus Ziffern bestehen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:545
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Der eingegebene Wert muß kleiner sein als 2147483648"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:550
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus weniger als %s Zeichen bestehen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:557
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Der Wert darf nicht leer sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
msgid "Show:"
msgstr "Sendung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Alle meine Sendungen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:121
msgid "Interface Timezone:"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Interface Zeitzone:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:10
msgid "Use Airtime Authentication:"
2013-05-24 16:27:02 +02:00
msgstr "Verwende Airtime-Login:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
2013-05-24 16:27:02 +02:00
msgstr "Benutzerdefiniertes Login:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:39
msgid "Custom Password"
msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:63
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein."
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:68
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:33
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Standard Crossfade Dauer (s):"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "enter a time in seconds 0{.0}"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "Geben sie eine Zeit in Sekunden ein 0{.0}"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:52
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Standard Fade In (s):"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:71
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Standard Fade Out (s):"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:89
#, php-format
2013-09-23 14:57:44 +02:00
msgid "Allow Remote Websites To Access \"Schedule\" Info?%s (Enable this to make front-end widgets work.)"
msgstr "Anderen Webseiten den Zugriff auf \"Kalender\" Info?%s erlauben. (Aktivieren Sie diese Option, damit Frontend-Widgets funktionieren.)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:90
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:91
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:97
msgid "Default Interface Language"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "Standardsprache"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Station Timezone"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Sendestation Zeitzone"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:113
msgid "Week Starts On"
msgstr "Woche beginnt am"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:124
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:127
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:128
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:16
msgid "Automatically Upload Recorded Shows"
msgstr "Automatisches Hochladen aufgezeichneter Sendungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:26
msgid "Enable SoundCloud Upload"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "Aktiviere SoundCloud Upload"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:36
msgid "Automatically Mark Files \"Downloadable\" on SoundCloud"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "Markiere Dateien auf SoundCloud automatisch als \"herunterladbar\""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:47
msgid "SoundCloud Email"
msgstr "SoundCloud E-Mail"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:67
msgid "SoundCloud Password"
msgstr "SoundCloud Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:87
msgid "SoundCloud Tags: (separate tags with spaces)"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "SoundCloud Tags: (mehrere Tags mit Leerzeichen trennen)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:99
msgid "Default Genre:"
msgstr "Standard Genre:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:109
msgid "Default Track Type:"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "Standard Titel Typ:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:113
msgid "Original"
msgstr "Original"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:114
msgid "Remix"
msgstr "Remix"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:115
msgid "Live"
msgstr "Live"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:116
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:117
msgid "Spoken"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "Talk"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:118
msgid "Podcast"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
msgstr "Podcast"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:119
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:120
msgid "Work in progress"
msgstr "In Bearbeitung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:121
msgid "Stem"
msgstr "Stem"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:122
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:123
msgid "Sound Effect"
msgstr "Sound Effekt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:124
msgid "One Shot Sample"
msgstr "One Shot Sample"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:125
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:133
msgid "Default License:"
msgstr "Standard Lizenz:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:137
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "Die Rechte an dieser Arbeit sind gemeinfrei"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:138
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:139
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "[CC-BY] Creative Commons Namensnennung"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:140
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "[CC-BY-NC] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:141
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "[CC-BY-ND] Creative Commons Namensnennung, keine Bearbeitung"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:142
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "[CC-BY-SA] Creative Commons Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:143
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "[CC-BY-NC-ND] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundcloudPreferences.php:144
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "[CC-BY-NC-SA] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:36
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:85
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, das Eingangssignal zu trennen."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:38
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Mit diesem Eingang ist kein Signal verbunden."
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:82
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, das Signal umzuschalten."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:34
msgid "Please enter your user name and password"
msgstr "Bitte geben sie Benutzernamen und Passwort ein"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:77
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort. Bitte versuchen sie es erneut."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:142
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des E-Mail-Servers und vergwissern sie sich, dass dieser richtig konfiguriert wurde."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:145
msgid "Given email not found."
msgstr "Angegebene E-Mail-Adresse konnte nicht gefunden."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:74
msgid "Preferences updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:125
msgid "Support setting updated."
msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:332
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:365
msgid "path should be specified"
msgstr "Pfad muß angegeben werden"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:460
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem mit Liquidsoap ..."
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:17
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:22
msgid "Application error"
msgstr "Anwendungsfehler"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:82
msgid "User added successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:84
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:154
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Recording:"
msgstr "Aufnahme:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Master Stream"
msgstr "Master Stream"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Live Stream"
msgstr "Live Stream"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Es ist nichts geplant"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "Current Show:"
msgstr "Aktuelle Sendung:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "Current"
msgstr "Jezt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Sie verwenden die neueste Version"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "New version available: "
msgstr "Neue Version verfügbar: "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "This version will soon be obsolete."
msgstr "Diese Version wird in Kürze veraltet sein."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "This version is no longer supported."
msgstr "Diese Version wird technisch nicht mehr unterstützt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Please upgrade to "
msgstr "Bitte aktualisieren sie auf "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Zu aktueller Playlist hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Zu aktuellem Smart Block hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "1 Objekt hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "%s Objekte hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen (keine Playlist oa.)"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:50
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:163
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Sie können einer Playlist nur Titel, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Bitte wählen sie eine Cursor-Position auf der Zeitleiste."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:218
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten ändern"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Add to selected show"
msgstr "Zur ausgewählten Sendungen hinzufügen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Select this page"
msgstr "Wählen sie diese Seite"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Deselect this page"
msgstr "Wählen sie diese Seite ab"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Deselect all"
msgstr "Alle Abwählen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Wollen sie die gewählten Objekte wirklich löschen?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Playlist / Block"
msgstr "Playlist"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Loading..."
msgstr "wird geladen..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
msgid "All"
msgstr "Alle"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blöcke"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Streams"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
msgid "Unknown type: "
msgstr "Unbekannter Typ: "
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Wollen sie das gewählte Objekt wirklich löschen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Upload wird durchgeführt..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "Die SoundCloud ID für diese Datei ist: "
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "Während dem Hochladen auf SoundCloud ist ein Fehler aufgetreten."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
msgid "Error code: "
msgstr "Fehlercode: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
msgid "Error msg: "
msgstr "Fehlermeldung: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Der eingegeben Wert muß eine positive Zahl sein"
2013-05-21 15:30:35 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Input must be a number"
msgstr "Der eingegebene Wert muß eine Zahl sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: yyyy-mm-dd"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:111
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Sie laden momentan Dateien hoch. %s Beim wechseln der Seite wird der Upload-Vorgang abgebrochen. %s Sind sie sicher, dass sie die Seite verlassen wollen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Medienordner"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "Bitte geben sie eine Zeit an '00:00:00 (.0)'"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
msgstr "Bitte geben sie eine Zeit in Sekunden ein '00 (.0)'"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Das Abspielen des folgenden Dateityps wird von ihrem Browser nicht unterstützt: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Bei einem Dynamischen Block ist keine Vorschau möglich"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Limit to: "
msgstr "Beschränken auf: "
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Playlist saved"
msgstr "Playlist gespeichert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playliste gemischt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr ""
"Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n"
"Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:124
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Hörerzahl %s: %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:126
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "In einer Woche erinnern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Remind me never"
msgstr "Niemals erinnern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Ja, Airtime helfen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr ""
"Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n"
"Dadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr ""
"Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n"
"Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann daher nicht in der Bibliothek angezeigt oder bearbeitetet werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, die Ihren Kriterien entsprechen, kann die gewünschte Länge des Smart Blocks nicht erreicht werden. Wenn sie möchten, dass Titel mehrfach zum Smart Block hinzugefügt werden können, aktivieren sie diese Option."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart Block gemischt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart Block erstellt und Kriterien gespeichert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart Block gespeichert"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Processing..."
msgstr "In Bearbeitung..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Wähle Speicher-Verzeichnis"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgid ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
"Sind sie sicher, dass sie den Speicher-Verzeichnis ändern wollen?\n"
"Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Medienverzeichnisse verwalten"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Sind sie sicher, dass sie das überwachte Verzeichnis entfernen wollen?"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzliche Konfiguration. Details zum Aktivieren von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind in der WIKI bereitgestellt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Mit dem Streaming-Server verbunden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Der Stream ist deaktiviert"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr ""
"Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n"
"In diesem Fall müssen sie die URL manuell eintragen, damit Ihren DJs der richtige Host/Port/Mount zur verbindung anzeigt wird. Der erlaubte Port-Bereich liegt zwischen 1024 und 49151."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
"Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n"
"(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n"
"VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer keine Unterstützung für diese Audioplayer erwarten, können sie diese Option aktivieren."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master/Show-Source bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um automatisch bei Verbindung einer Streameingabe umzuschalten."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Wenn Ihr Icecast Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer bleiben."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:173
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Wenn Ihr Live-Streaming-Client nicht nach einem Benutzernamen fragt, sollten Sie hier 'source' eintragen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "If you change the username or password values for an enabled stream the playout engine will be rebooted and your listeners will hear silence for 5-10 seconds. Changing the following fields will NOT cause a reboot: Stream Label (Global Settings), and Switch Transition Fade(s), Master Username, and Master Password (Input Stream Settings). If Airtime is recording, and if the change causes a playout engine restart, the recording will be interrupted."
msgstr ""
"Wenn sie den Benutzernamen oder das Passwort für einen aktivierten Stream ändern, wird die Playout Engine neu gestartet und Ihre Zuhörer werden für 5-10 Sekunden Stille hören. \n"
"Wenn sie die folgenden Felder ändern, gibt es KEINEN Neustart: Stream Label (Allgemeine Einstellungen) und Master Übergang beim Umschalten (Fade in Sekunden), Master Benutzername Passwort (Input Stream Einstellungen). Wenn Airtime aufnimmt und wenn die Änderung eine Playout Engine Neustart bewirkt, wird die Aufnahme unterbrochen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
msgstr "Admin Benutzer und Passwort, wird zur Abfrage der Zuhörerdaten in Icecast/SHOUTcast verwendet."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid "No result found"
msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "Diese Einstellung folgt den gleichen Sicherheitsvorlagen für Sendung: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Bestimmen einer benutzerdefinierten Anmeldung eintragen, welche nur für diese Sendung funktionieren wird."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Die Sendungsinstanz existiert nicht mehr!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warnung: Verknüpfte Sendungen können nicht erneut verknüpft werden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "Show"
msgstr "Sendung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:192
msgid "Show is empty"
msgstr "Sendung ist leer"
2013-05-17 20:47:34 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "1m"
msgstr "1m"
2013-05-29 21:28:26 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "5m"
msgstr "5m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid "10m"
msgstr "10m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "15m"
msgstr "15m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid "30m"
msgstr "30m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "60m"
msgstr "60m"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Diese Sendung hat keinen festgelegten Inhalt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Diese Sendung ist noch nicht vollständig mit Inhalten gefüllt."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "January"
msgstr "Januar"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "February"
msgstr "Februar"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "March"
msgstr "März"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "April"
msgstr "April"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:215
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "May"
msgstr "Mai"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "June"
msgstr "Juni"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "July"
msgstr "Juli"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "August"
msgstr "August"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "September"
msgstr "September"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "November"
msgstr "November"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:222
msgid "December"
msgstr "Dezember"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:223
msgid "Jan"
msgstr "Jan."
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:224
msgid "Feb"
msgstr "Feb."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "Mar"
msgstr "Mrz."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "Apr"
msgstr "Apr."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "Jun"
msgstr "Jun."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
msgid "Jul"
msgstr "Jul."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "Aug"
msgstr "Aug."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "Sep"
msgstr "Sep."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "Oct"
msgstr "Okt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "Nov"
msgstr "Nov."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "Dec"
msgstr "Dez."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "today"
msgstr "heute"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "day"
msgstr "Tag"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "week"
msgstr "Woche"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "month"
msgstr "Monat"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als im Kalender festgelegt ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgschnitten."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Aufnahme der aktuellen Sendung stoppen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
msgid "Ok"
msgstr "Speichern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
msgid "Contents of Show"
msgstr "Sendungsinhalt"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
msgid "Remove all content?"
msgstr "Gesamten Inhalt entfernen?"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Gewählte Objekte löschen?"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
msgid "End"
msgstr "Ende"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:275
msgid "Show Empty"
msgstr "Sendung ist leer"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Aufnehmen über Line In"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Track preview"
msgstr "Titel Vorschau"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Es ist keine Planung außerhalb einer Sendung möglich."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Verschiebe 1 Objekt"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Verschiebe %s Objekte"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:286
msgid "Fade Editor"
msgstr "Fade Editor"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:287
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:288
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Wellenform-Funktionen ist nur in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Remove overbooked tracks"
msgstr "Überbuchte Titel entfernen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Ausgewählte Elemente aus dem Programm entfernen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Springe zu aktuellem Titel"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:296
msgid "Cancel current show"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Um Inhalte hinzuzufügen oder zu entfernen muß die Bibliothek geöffnet werden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "in use"
msgstr "In Verwendung"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:307
msgid "Look in"
msgstr "Suchen in"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Gäste können folgendes tun:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:316
msgid "View schedule"
msgstr "Kalender betrachten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "View show content"
msgstr "Sendungsinhalt betrachten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "DJs können folgendes tun:"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Verwalten zugewiesener Sendungsinhalte"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Import media files"
msgstr "Mediendateien importieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Erstellen von Playlisten, Smart Blöcken und Webstreams"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Verwalten eigener Bibliotheksinhalte"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "Programm Manager können folgendes tun:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "View and manage show content"
msgstr "Sendungsinhalte betrachten und verwalten"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Schedule shows"
msgstr "Sendungen festlegen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Manage all library content"
msgstr "Verwalten der gesamten Bibliothek"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Admins können folgendes tun:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Manage preferences"
msgstr "Einstellungen verwalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
msgid "Manage users"
msgstr "Benutzer verwalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Verwalten überwachter Verzeichnisse"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
msgid "View system status"
msgstr "System Status betrachten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "Access playout history"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Zugriff auf Playlist Verlauf"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "View listener stats"
msgstr "Hörerstatistiken betrachten"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Spalten auswählen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Von {from} bis {to}"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Su"
msgstr "So"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Tu"
msgstr "Di"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "We"
msgstr "Mi"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "Th"
msgstr "Do"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "Select files"
msgstr "Dateien auswählen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:361
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dateien zur Uploadliste hinzufügen und den Startbutton klicken."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Stop Upload"
msgstr "Upload stoppen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Start upload"
msgstr "Upload starten"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Add files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "%d/%d Dateien hochgeladen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "Drag files here."
msgstr "Dateien in dieses Feld ziehen.(Drag & Drop)"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "File extension error."
msgstr "Fehler in der Dateierweiterung."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "File size error."
msgstr "Fehler in der Dateigröße."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "File count error."
msgstr "Fehler in der Dateianzahl"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Init error."
msgstr "Init Fehler."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP Fehler."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Security error."
msgstr "Sicherheitsfehler."
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Generic error."
msgstr "Allgemeiner Fehler."
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
msgid "IO error."
msgstr "IO Fehler."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d Dateien in der Warteschlange"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Datei: %f, Größe: %s, Maximale Dateigröße: %m"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Upload-URL scheint falsch zu sein oder existiert nicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Fehler: Datei zu groß: "
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Fehler: ungültige Dateierweiterung: "
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:56
msgid "Set Default"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Standard festlegen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "Create Entry"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Eintrag erstellen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "Edit History Record"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Verlaufsprotokoll bearbeiten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s Reihen%s in die Zwischenablage kopiert"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sDruckansicht%sBenutzen sie bitte die Druckfunktion des Browsers, um diese Tabelle auszudrucken. Wenn sie fertig sind, drücken sie die Escape-Taste."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:189
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:196
msgid "Select cursor"
msgstr "Cursor wählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:197
msgid "Remove cursor"
msgstr "Cursor entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:216
msgid "show does not exist"
msgstr "Sendung existiert nicht"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:56
msgid "Please make sure admin user/password is correct on System->Streams page."
msgstr "Bitte prüfen sie, ob der Admin Nutzer/Password unter System->Stream korrekt eingetragen ist."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:60
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:79
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen"
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:334
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:382
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen. "
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:563
msgid "File does not exist in Airtime."
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:583
msgid "File does not exist in Airtime"
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:595
msgid "File doesn't exist in Airtime."
msgstr "Datei existiert nicht in Airtime."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:646
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. Es wurde kein 'mode' Parameter übergeben."
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:656
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode' Parameter ist ungültig"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:125
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:130
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:134
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:151
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist falsch gelaufen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:210
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:234
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:257
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Zur Playlist hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:212
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Zum Smart Block hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:222
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:606
msgid "Download"
msgstr "Download"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:226
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Duplizierte Playlist"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:276
msgid "Soundcloud"
msgstr "Soundcloud"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:295
msgid "No action available"
msgstr "Keine Aktion verfügbar"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:315
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die gewählten Objekte zu löschen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:364
msgid "Could not delete some scheduled files."
msgstr "Einige im Programmplan enthaltene Dateien konnten nicht gelöscht werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:404
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:48
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Sie betrachten eine ältere Version von %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:123
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Sie können einem Dynamischen Smart Block keine Titel hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:144
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Sie haben zum Löschen der gewählten %s (s) nicht die erforderliche Berechtigung."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:157
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:175
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Unbenannte Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Unbenannter Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:495
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Unbekannte Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:332
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Wiederholung der Sendung %s vom %s um %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:29
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Unbenannter Webstream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:138
msgid "Webstream saved."
msgstr "Webstream gespeichert."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:146
msgid "Invalid form values."
msgstr "Ungültige Formularwerte."
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listener Count Over Time"
msgstr "Hörerzahlen im Zeitraum"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:3
msgid "Previous:"
msgstr "Zuvor:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:10
msgid "Next:"
msgstr "Danach:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:24
msgid "Source Streams"
msgstr "Source Streams"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:29
msgid "Master Source"
msgstr "Master Source"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:38
msgid "Show Source"
msgstr "Show Source"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:45
msgid "Scheduled Play"
msgstr "geplante Wiederg."
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:54
msgid "ON AIR"
msgstr "ON AIR"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:55
msgid "Listen"
msgstr "Anhören"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:59
msgid "Station time"
msgstr "Sender Zeit"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "Ihre Testperiode endet in"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "Purchase your copy of Airtime"
msgstr "Kaufen sie eine Kopie von Airtime"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:9
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Benutzer verwalten"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Neuer Benutzer"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "ID"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Benutzertyp"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:5
#, php-format
msgid "%sAirtime%s %s, the open radio software for scheduling and remote station management. %s"
msgstr "%sAirtime%s %s, die Open Source Radio Software für Programplanung und Remote Radioverwaltung. %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:13
#, php-format
msgid "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime is distributed under the %sGNU GPL v.3%s"
msgstr "%sSourcefabric%s o.p.s. Airtime wird vertrieben unter %s GNU GPL v.3%s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Stream wählen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
msgid "mute"
msgstr "Stummschalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
msgid "unmute"
msgstr "Lautschalten"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
msgid "Welcome to Airtime!"
msgstr "Willkommen bei Airtime!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:4
msgid "Here's how you can get started using Airtime to automate your broadcasts: "
msgstr "Starten sie hier, um die ersten Schritte für die Automation ihrer Radio Station zu erfahren."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Begin by adding your files to the library using the 'Add Media' menu button. You can drag and drop your files to this window too."
msgstr "Beginnen sie damit, Dateien ihrer Bibliothek hinzuzufügen. Verwenden sie dazu die Schaltfläche 'Medien Hinzufügen'. Dateien können auch via Drag'n'Drop hinzugefügt werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Create a show by going to 'Calendar' in the menu bar, and then clicking the '+ Show' icon. This can be either a one-time or repeating show. Only admins and program managers can add shows."
msgstr "Erstellen sie eine Sendung, indem sie die Schaltfläche 'Kalender' betätigen und anschließend auf die Schaltfläche '+ Sendung' klicken. Dies kann eine einmalige oder sich wiederholende Sendung sein. Nur Administratoren und Programm Manager können Sendungen hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Add media to the show by going to your show in the Schedule calendar, left-clicking on it and selecting 'Add / Remove Content'"
msgstr ""
"Fügen sie Mediendateien einer Show hinzu.\n"
"Öffnen sie dazu die gewünschte Sendung durch einen Links-Klick im Kalender und wählen sie 'Inhalt hinzufügen / entfernen'"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Select your media from the left pane and drag them to your show in the right pane."
msgstr "Wählen sie Medien vom linken Feld und ziehen sie es in ihre Sendung im rechten Feld."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:12
msgid "Then you're good to go!"
msgstr "Dann kann es auch schon los gehen!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:13
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "Für weitere ausführliche Hilfe, lesen sie bitte das %sBenutzerhandbuch%s."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:7
msgid "Log Sheet"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Protokoll"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "File Summary"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Dateiübersicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:10
msgid "Show Summary"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Sendungsübersicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:54
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Statischen Block erweitern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:59
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dynamischen Block erweitern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:135
msgid "Empty smart block"
msgstr "Smart Block leeren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:137
msgid "Empty playlist"
msgstr "Playlist leeren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Wellenform anzeigen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:70
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
msgid "Fade out: "
msgstr "Fade Out: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:75
msgid "(ss.t)"
msgstr "(ss.t)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
msgid "Fade in: "
msgstr "Fade In: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:5
msgid "New"
msgstr "Neu"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:14
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:9
msgid "New Smart Block"
msgstr "Neuer Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:16
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:10
msgid "New Webstream"
msgstr "Neuer Webstream"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Playlist leeren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:21
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:24
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Playlist mischen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:27
msgid "Save playlist"
msgstr "Playlist speichern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:31
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Playlist Crossfade"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:39
msgid "View / edit description"
msgstr "Beschreibung ansehen/ändern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:85
msgid "No open playlist"
msgstr "Keine Playlist geöffnet"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:21
msgid "Empty smart block content"
msgstr "Leerer Smart Block Inhalt"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:90
msgid "No open smart block"
msgstr "Kein Smart Block geöffnet"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "Cue In: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "Cue Out: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Originallänge:"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Add this show"
msgstr "Sendung hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:40
msgid "Update show"
msgstr "Sendung aktualisieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Was"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "When"
msgstr "Wann"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:19
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Live Stream Input"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:23
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Aufnahme & Wiederholung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:29
msgid "Who"
msgstr "Wer"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:33
msgid "Style"
msgstr "Farbe"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email sent"
msgstr "E-Mail gesendet"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "An email has been sent"
msgstr "Ein E-Mail wurder gesendet"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:7
msgid "Back to login screen"
msgstr "Zurück zum Anmeldebildschirm"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
msgid "Welcome to the online Airtime demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
msgstr ""
"Willkommen zur Online Artime Demo!\n"
"Sie können sich mit dem Benutzernamen 'admin' und dem Passwort 'admin' anmelden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:34
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:7
msgid "Please enter your account e-mail address. You will receive a link to create a new password via e-mail."
msgstr "Bitte geben sie die E-Mail-Adresse ein, die in ihrem Benutzerkonto eingetragen ist. sie erhalten einen Link um ein neues Passwort via E-Mail zu erstellen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Bitte geben sie Ihr neues Passwort ein und bestätigen es im folgenden Feld."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:4
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
2013-01-04 18:55:01 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:6
msgid "Uptime"
msgstr "Betriebszeit"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:7
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:8
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:14
msgid "Airtime Version"
msgstr "Airtime Version"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
msgid "Disk Space"
msgstr "Speicherplatz"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "zurück"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "Wiedergabe"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "Pause"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "weiter"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "Stop"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "Maximale Lautstärke"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Update erforderlich"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "Um die Medien zu spielen, müssen sie entweder Ihren Browser oder Ihr %s Flash-Plugin %s aktualisieren."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:52
msgid "Stream URL:"
msgstr "Stream URL:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:57
msgid "Default Length:"
msgstr "Standard Dauer:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:64
msgid "No webstream"
msgstr "Kein Webstream"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "Zend Framework Default Application"
msgstr "Zend Framework Default Application"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Seite nicht gefunden!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:11
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Scheinbar existiert die Seite die sie suchen nicht!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Folge wählen"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Finden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Stream "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_email_server.phtml:90
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:47
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_soundcloud.phtml:59
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_general.phtml:97
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(Required)"
msgstr "(Erforderlich)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:77
msgid "Additional Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:137
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "Die folgenden Informationen werden den Zuhörern in ihren Playern angezeigt:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:170
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(Webseite Ihres Radiosenders)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:208
msgid "Stream URL: "
msgstr "Stream URL: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Ordner wählen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Festlegen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Aktueller Import Ordner:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Hinzufüg."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with Airtime)"
msgstr ""
"Überwachte Verzeichnisse nochmals durchsuchen\n"
"(Dies könnte nützlich sein, wenn Airtime beim Synchronisieren mit Netzlaufwerken Schwierigkeiten hat)"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "Überwachten Ordner entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:50
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Sie überwachen keine Medienordner."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Tage wählen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime registrieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#, php-format
msgid "Help Airtime improve by letting us know how you are using it. This info will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick 'Yes, help Airtime' and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns wissen lassen, wie sie es verwenden. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um Ihre Nutzererfahrung zu verbessern.%sDrücken sie auf 'Ja, Airtime helfen' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Features laufend zu verbessern. "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:25
#, php-format
msgid "Click the box below to advertise your station on %sSourcefabric.org%s. In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled. This data will be collected in addition to the support feedback."
msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:65
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:79
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:61
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:76
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(Ausschließlich zu Kontrollzwecken, wird nicht veröffentlicht)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:150
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:151
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Hinweis: Grafiken, die größer als 600x600 sind, werden verkleinert."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:164
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Zeige mir was ich sende "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:178
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Suche Sendungen"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:12
msgid "Filter By Show:"
msgstr "Filter nach Sendung:"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:2
msgid "Input Stream Settings"
msgstr "Einstellungen Input Stream"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:109
msgid "Master Source Connection URL:"
msgstr "Master Source URL Verbindung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:159
msgid "Override"
msgstr "Überschreiben"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "OK"
msgstr "OK"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:164
msgid "RESET"
msgstr "ZURÜCKSETZEN"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:153
msgid "Show Source Connection URL:"
msgstr "Show Source Connection URL:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
2013-09-23 14:57:44 +02:00
#, php-format
2013-10-08 17:48:24 +02:00
msgid "%s's Settings"
msgstr "%s's Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Wiederholen Tage:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
msgid "Filter History"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Filter Verlauf"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:5
msgid "Email / Mail Server Settings"
msgstr "E-Mail / Mail-Server-Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:10
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Einstellungen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid "Help Airtime improve by letting Sourcefabric know how you are using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.%sClick the 'Send support feedback' box and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr "Helfen sie Airtime, indem sie uns erzählen, wie sie damit arbeiten. Diese Informationen werden regelmäßig gesammelt, um die Erfahrungswerte der Benutzer zu fördern.%sAktivieren sie die Option 'Support Feedback senden' und wir versichern, die von ihnen verwendeten Funktionen laufend zu verbessern."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:23
#, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %sSourcefabric.org%s."
msgstr "Mit Aktivierung des unteren Kästchens werben sie für ihre Radiostation auf %sSourcefabric.org%s. Dazu muss die Option 'Support Feedback senden' aktiviert sein. Diese Daten werden zusätzlich zum Support Feedback gesammelt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:41
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:186
msgid "Sourcefabric Privacy Policy"
msgstr "Sourcefabric Datenschutzrichtlinie"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:53
msgid "Connection URL: "
msgstr "Verbindung URL:"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:3
msgid "Smart Block Options"
msgstr "Smart Block Optionen"
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:39
msgid "or"
msgstr "oder"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:40
msgid "and"
msgstr "und"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:63
msgid " to "
msgstr " bis "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:133
msgid "files meet the criteria"
msgstr "Dateien entsprechen den Kriterien"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:127
msgid "file meet the criteria"
msgstr "entspricht den Kriterien"
2013-05-17 20:09:19 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Erweiterte Suchoptionen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Erstelle Dateiübersichtsvorlage"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Erstelle Protokollvorlage"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Weitere Elemente hinzufügen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Neues Feld hinzufügen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Standardvorlage wählen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:4
msgid "Log Sheet Templates"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Protokollvorlagen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:7
msgid "No Log Sheet Templates"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Keine Protokollvorlagen"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:31
msgid "New Log Sheet Template"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Neue Protokollvorlage"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:35
msgid "File Summary Templates"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Dateiübersichtsvorlagen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:38
msgid "No File Summary Templates"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Keine Dateiübersichtsvorlagen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:62
msgid "New File Summary Template"
2013-10-14 13:28:06 +02:00
msgstr "Neue Dateiübersichtsvorlage"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Stream Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:12
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:87
msgid "dB"
msgstr "dB"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Stream Settings"
msgstr "Stream-Ausgabe Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Samplerate:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "ISRC-Nr.:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Dateipfad:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web Stream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Dynamischer Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Statischer Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Titel-Nr."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Playlist Inhalt: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Statischer Smart Block Inhalt: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Dynamische Smart Block Kriterien: "
2013-04-11 19:20:25 +02:00
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Beschränken auf "
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:512
msgid "Please selection an option"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "Bitte eine Option wählen"
2013-05-17 20:13:01 +02:00
#: airtime_mvc/library/propel/contrib/pear/HTML_QuickForm_Propel/Propel.php:531
msgid "No Records"
2013-06-15 19:48:10 +02:00
msgstr "Keine Aufzeichnungen"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "bi-weekly"
#~ msgstr "zweiwöchentlich"
#~ msgid "Default Interface Timezone"
#~ msgstr "Standard-Zeitzone"