2014-01-30 18:06:38 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
2013-01-02 18:01:26 +01:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Translators:
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012
2012-12-28 17:11:53 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Project-Id-Version: Airtime\n"
2013-01-08 17:57:47 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 16:23+0000\n"
2015-09-05 10:34:23 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-09-05 08:33+0000\n"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
"Last-Translator: Daniel James <daniel@64studio.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/sourcefabric/airtime/language/zh_CN/)\n"
2017-03-21 19:11:55 +01:00
"Language: zh_CN\n"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "1753 - 9999 是可以接受的年代值,而不是“%s”"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s采用了错误的日期格式"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s 采用了错误的时间格式"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26
msgid "English"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27
msgid "Afar"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28
msgid "Abkhazian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29
msgid "Afrikaans"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30
msgid "Amharic"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31
msgid "Arabic"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32
msgid "Assamese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33
msgid "Aymara"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34
msgid "Azerbaijani"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35
msgid "Bashkir"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36
msgid "Belarusian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38
msgid "Bihari"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39
msgid "Bislama"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40
msgid "Bengali/Bangla"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41
msgid "Tibetan"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42
msgid "Breton"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43
msgid "Catalan"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44
msgid "Corsican"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45
msgid "Czech"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46
msgid "Welsh"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47
msgid "Danish"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48
msgid "German"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49
msgid "Bhutani"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50
msgid "Greek"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51
msgid "Esperanto"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52
msgid "Spanish"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53
msgid "Estonian"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54
msgid "Basque"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55
msgid "Persian"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56
msgid "Finnish"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57
msgid "Fiji"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58
msgid "Faeroese"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59
msgid "French"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60
msgid "Frisian"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61
msgid "Irish"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62
msgid "Scots/Gaelic"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63
msgid "Galician"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64
msgid "Guarani"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65
msgid "Gujarati"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66
msgid "Hausa"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67
msgid "Hindi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68
msgid "Croatian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69
msgid "Hungarian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70
msgid "Armenian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71
msgid "Interlingua"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72
msgid "Interlingue"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73
msgid "Inupiak"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74
msgid "Indonesian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75
msgid "Icelandic"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76
msgid "Italian"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77
msgid "Hebrew"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78
msgid "Japanese"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79
msgid "Yiddish"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80
msgid "Javanese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81
msgid "Georgian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82
msgid "Kazakh"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84
msgid "Cambodian"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85
msgid "Kannada"
msgstr ""
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86
msgid "Korean"
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88
msgid "Kurdish"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90
msgid "Latin"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91
msgid "Lingala"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92
msgid "Laothian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94
msgid "Latvian/Lettish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95
msgid "Malagasy"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96
msgid "Maori"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97
msgid "Macedonian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98
msgid "Malayalam"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99
msgid "Mongolian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100
msgid "Moldavian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101
msgid "Marathi"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102
msgid "Malay"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103
msgid "Maltese"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104
msgid "Burmese"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105
msgid "Nauru"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106
msgid "Nepali"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107
msgid "Dutch"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108
msgid "Norwegian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109
msgid "Occitan"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111
msgid "Punjabi"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112
msgid "Polish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113
msgid "Pashto/Pushto"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114
msgid "Portuguese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115
msgid "Quechua"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117
msgid "Kirundi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118
msgid "Romanian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119
msgid "Russian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122
msgid "Sindhi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123
msgid "Sangro"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125
msgid "Singhalese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126
msgid "Slovak"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127
msgid "Slovenian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128
msgid "Samoan"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129
msgid "Shona"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130
msgid "Somali"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131
msgid "Albanian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132
msgid "Serbian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133
msgid "Siswati"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134
msgid "Sesotho"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135
msgid "Sundanese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136
msgid "Swedish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137
msgid "Swahili"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138
msgid "Tamil"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139
msgid "Tegulu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140
msgid "Tajik"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141
msgid "Thai"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142
msgid "Tigrinya"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143
msgid "Turkmen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144
msgid "Tagalog"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145
msgid "Setswana"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146
msgid "Tonga"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147
msgid "Turkish"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148
msgid "Tsonga"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149
msgid "Tatar"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150
msgid "Twi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151
msgid "Ukrainian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152
msgid "Urdu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153
msgid "Uzbek"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155
msgid "Volapuk"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156
msgid "Wolof"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:157
msgid "Xhosa"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:158
msgid "Yoruba"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:159
msgid "Chinese"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:160
msgid "Zulu"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/Timezone.php:21
msgid "Use station default"
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68
#, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76
#, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93
#, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:17
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6
msgid "My Podcast"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:25
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Radio Page"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:32
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Calendar"
msgstr "节目日程"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Widgets"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:49
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
msgid "Player"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:55
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Facebook"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:69
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Settings"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:78
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "General"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
msgid "My Profile"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:89
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Users"
msgstr "用户管理"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:96
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Streams"
msgstr "媒体流设置"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31
msgid "Status"
msgstr "系统状态"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Analytics"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
msgid "Playout History"
msgstr "播出历史"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "History Templates"
msgstr "历史记录模板"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Listener Stats"
msgstr "收听状态"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Upgrade"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Billing"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:151
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Account Plans"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:158
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Account Details"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:165
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "View Invoices"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:175
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
msgid "Help"
msgstr "帮助"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:183
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Getting Started"
msgstr "基本用法"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:190
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "FAQ"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:195
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "User Manual"
msgstr "用户手册"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:200
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "File a Support Ticket"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:210
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "What's New?"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:553
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "你没有访问该资源的权限"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:369
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:436
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:488
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "你没有访问该资源的权限"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:745
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:765
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:777
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:828
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "请求错误。没有提供‘模式’参数。"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:838
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "请求错误。提供的‘模式’参数无效。"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "你没有断开输入源的权限。"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "没有连接上的输入源。"
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "你没有切换的权限。"
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:53
msgid ""
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
msgid "Page not found."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96
msgid "The requested action is not supported."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118
msgid "An internal application error has occurred."
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:90
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#, php-format
msgid "%s Podcast"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:91
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "No tracks have been published yet."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s不存在"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
msgid "Something went wrong."
msgstr "未知错误。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:135
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:186
msgid "Add to Playlist"
msgstr "添加到播放列表"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:114
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "添加到智能模块"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:119
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:175
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:143
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:170
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:226
msgid "Publish..."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:704
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
msgid "View track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
msgid "Update track"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "复制播放列表"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199
msgid "No action available"
msgstr "没有操作选择"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "你没有删除选定项目的权限。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:268
msgid "Could not delete file(s)."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:308
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s的副本"
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
2018-01-02 02:01:57 +01:00
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgstr "请检查系统->媒体流设置中,管理员用户/密码的设置是否正确。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:25
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "音频播放器"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:26
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Recording:"
msgstr "录制:"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:29
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Master Stream"
msgstr "主输入源"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Live Stream"
msgstr "节目定制输入源"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "没有安排节目内容"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Current Show:"
msgstr "当前节目:"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Current"
msgstr "当前的"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "You are running the latest version"
msgstr "你已经在使用最新版"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "New version available: "
msgstr "版本有更新:"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Add to current playlist"
msgstr "添加到播放列表"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Add to current smart block"
msgstr "添加到只能模块"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "添加1项"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "添加%s项"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "智能模块只能添加声音文件。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "播放列表只能添加声音文件,只能模块和网络流媒体。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "请在右部的时间表视图中选择一个游标位置。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Learn about tracks"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Learn about playlists"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Learn about podcasts"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Learn about webstreams"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Edit Metadata"
msgstr "编辑元数据"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Add to selected show"
msgstr "添加到所选的节目"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Select"
msgstr "选择"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Select this page"
msgstr "选择此页"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Deselect this page"
msgstr "取消整页"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Deselect all"
msgstr "全部取消"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "确定删除选择的项?"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Scheduled"
msgstr "已安排进日程"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
msgid "Tracks"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:62
msgid "Playlist"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1172
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "标题"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "作者"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "专辑"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Bit Rate"
msgstr "比特率"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
msgid "BPM"
msgstr "每分钟拍子数"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
msgid "Composer"
msgstr "作曲"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
msgid "Conductor"
msgstr "指挥"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:41
msgid "Copyright"
msgstr "版权"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
msgid "Encoded By"
msgstr "编曲"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "风格"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC码"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Label"
msgstr "标签"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:32
msgid "Language"
msgstr "语种"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
msgid "Last Modified"
msgstr "最近更新于"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
msgid "Last Played"
msgstr "上次播放于"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "时长"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
msgid "Mime"
msgstr "MIME信息"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Mood"
msgstr "风格"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "Replay Gain"
msgstr "回放增益"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Sample Rate"
msgstr "样本率"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
msgid "Track Number"
msgstr "曲目"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Uploaded"
msgstr "上传于"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
msgid "Website"
msgstr "网址"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
msgid "Year"
msgstr "年代"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
msgid "All"
msgstr "全部"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Files"
msgstr "文件"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
msgid "Playlists"
msgstr "播放列表"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
msgid "Smart Blocks"
msgstr "智能模块"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Web Streams"
msgstr "网络流媒体"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Unknown type: "
msgstr "位置类型:"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "确定删除所选项?"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "正在上传..."
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "数据正在从服务器下载中..."
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "文件的SoundCloud编号是: "
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "文件上传到SoundCloud时发生错误"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Error code: "
msgstr "错误代码:"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Error msg: "
msgstr "错误信息:"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "输入只能为正数"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Input must be a number"
msgstr "只允许数字输入"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "输入格式应为:年-月-日( yyyy-mm-dd) "
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "输入格式应为:时:分:秒 ( hh:mm:ss.t) "
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "你正在上传文件。%s如果离开此页, 上传过程将被打断。%s确定离开吗? "
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Open Media Builder"
msgstr "打开媒体编辑器"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "请输入时间‘ 00:00:00( .0) ’ "
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "你的浏览器不支持这种文件类型:"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "动态智能模块无法预览"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Limit to: "
msgstr "限制在:"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Playlist saved"
msgstr "播放列表已存储"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "播放列表已经随机化"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr "文件的状态不可知。这可能是由于文件位于远程存储位置,或者所在的文件夹已经不再监控。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "听众统计%s: %s"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "一周以后再提醒我"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Remind me never"
msgstr "不再提醒"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "是的, 帮助Airtime"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "图像文件格式只能是jpg, jpeg, png或者gif"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr "静态的智能模块将会保存条件设置并且马上生成所有内容。这样就可以让你在添加到节目中前,还可以编辑和预览该智能模块。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr "动态的智能模块将只保存条件设置。而模块的内容将在每次添加到节目中是动态生成。在媒体库中,你不能直接编辑和预览动态智能模块。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr "因为满足条件的声音文件数量有限,只能播放列表指定的时长可能无法达成。如果你不介意出现重复的项目,你可以启用此项。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "智能模块已经随机排列"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "智能模块已经生成,条件设置已经保存"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Smart block saved"
msgstr "智能模块已经保存"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Processing..."
msgstr "加载中..."
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:394
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select modifier"
msgstr "选择操作符"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "contains"
msgstr "包含"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr "不包含"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1396
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is"
msgstr "是"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1397
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is not"
msgstr "不是"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "starts with"
msgstr "起始于"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1395
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "ends with"
msgstr "结束于"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1398
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is greater than"
msgstr "大于"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1399
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is less than"
msgstr "小于"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1400
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is in the range"
msgstr "处于"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "选择存储文件夹"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "选择监控的文件夹"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgstr ""
"确定更改存储路径?\n"
"这项操作将从媒体库中删除所有文件!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "管理媒体文件夹"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "确定取消该文件夹的监控?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "指定的路径无法访问。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "某些类型的输出流需要第三方软件的设置,具体步骤如下:%sAAC+%s 和 %sOpus%s。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "流服务器已连接"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "The stream is disabled"
msgstr "输出流已禁用"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "从服务器加载中..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "无法连接流服务器"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "如果Airtime配置在路由器或者防火墙之后, 你可能需要配置端口转发, 所以当前文本框内的信息需要调整。在这种情况下, 就需要人工指定该信息以确定所显示的主机名/端口/加载点的正确性, 从而让节目编辑能连接的上。端口所允许的范围, 介于1024到49151之间。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "更多的细节可以参阅%sAirtime用户手册%s"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "勾选此项会启用OGG格式流媒体的元数据( 流的元数据包括歌曲名, 歌手/作者, 节目名, 这些都会显示在音频播放器中。) VLC和mplayer有个已知的问题, 他们在播放OGG/VORBIS媒体流时, 如果该流已启用元数据, 那么在每首歌的间隙都会断开流。所以, 如果你使用OGG媒体流, 同时你的听众不使用上述媒体播放器的话, 你可以随意地勾选此项。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "勾选此项后,在输入流断开时,主输入源和节目定制输入源将会自动切换为关闭状态。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "勾选此项后,在输入流连接上时,主输入源和节目定制输入源将会自动切换到开启状态。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "如果你的Icecast服务器所要求的用户名是‘ source’ , 那么当前项可以留空。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "如果你的流客户端不需要用户名,那么当前项可以留空"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "此处填写Icecast或者SHOUTcast的管理员用户名和密码, 用于获取收听数据的统计。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "No result found"
msgstr "搜索无结果"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "当前遵循与节目同样的安全模式:只有指定到当前节目的用户才能连接的上。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "所设置的自定义认证设置只对当前的节目有效。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "此节目已不存在"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "注意:节目取消绑定后无法再次绑定"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "系列节目勾选绑定后,所有节目的内容都会一模一样,对任何未开始节目的更改都会影响到其他节目。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "此时区设定的默认值是系统的时区设置。日程表中的节目时间则已用户定义的界面显示时区为准,两者可能有所不同。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show"
msgstr "节目"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show is empty"
msgstr "节目内容为空"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "1m"
msgstr "1分钟"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "5m"
msgstr "5分钟"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "10m"
msgstr "10分钟"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "15m"
msgstr "15分钟"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "30m"
msgstr "30分钟"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "60m"
msgstr "60分钟"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "从服务器下载数据中..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "此节目没有安排内容。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "节目内容只填充了一部分。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "January"
msgstr "一月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "February"
msgstr "二月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "March"
msgstr "三月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "April"
msgstr "四月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "May"
msgstr "五月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "June"
msgstr "六月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "July"
msgstr "七月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "August"
msgstr "八月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "September"
msgstr "九月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "October"
msgstr "十月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "November"
msgstr "十一月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "December"
msgstr "十二月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "一月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "二月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Mar"
msgstr "三月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "四月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jun"
msgstr "六月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jul"
msgstr "七月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "八月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sep"
msgstr "九月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Oct"
msgstr "十月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Today"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Day"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Week"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Month"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:185
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "周日"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:186
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "周一"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "周二"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:188
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "周三"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:189
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "周四"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:190
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "周五"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:191
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "周六"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
msgid "Sun"
msgstr "周日"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
msgid "Mon"
msgstr "周一"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
msgid "Tue"
msgstr "周二"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
msgid "Wed"
msgstr "周三"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
msgid "Thu"
msgstr "周四"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
msgid "Fri"
msgstr "周五"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
msgid "Sat"
msgstr "周六"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "超出的节目内容将被随后的节目所取代。"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "取消当前的节目?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "停止录制当前的节目?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "确定"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Contents of Show"
msgstr "浏览节目内容"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Remove all content?"
msgstr "清空全部内容?"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "删除选定的项目?"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "开始"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "End"
msgstr "结束"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Duration"
msgstr "时长"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Filtering out "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid " of "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid " records"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cue In"
msgstr "切入"
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:155
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cue Out"
msgstr "切出"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fade In"
msgstr "淡入"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:176
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fade Out"
msgstr "淡出"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show Empty"
msgstr "节目无内容"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Recording From Line In"
msgstr "从线路输入录制"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Track preview"
msgstr "试听媒体"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "没有指定节目,无法凭空安排内容。"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "移动1个项目"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "移动%s个项目"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:216
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:102
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
msgid "Save"
msgstr "保存"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:206
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:84
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:36
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fade Editor"
msgstr "淡入淡出编辑器"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cue Editor"
msgstr "切入切出编辑器"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "想要启用波形图功能, 需要支持Web Audio API的浏览器。"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "全选"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select none"
msgstr "全不选"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Trim overbooked shows"
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "移除所选的项目"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "跳转到当前播放的项目"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cancel current show"
msgstr "取消当前的节目"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "打开媒体库,添加或者删除节目内容"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "添加 / 删除内容"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:25
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
msgid "in use"
msgstr "使用中"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Look in"
msgstr "查询"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Open"
msgstr "打开"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "系统管理员"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "DJ"
msgstr "节目编辑"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Program Manager"
msgstr "节目主管"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Guest"
msgstr "游客"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "游客的权限包括:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View schedule"
msgstr "显示节目日程"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View show content"
msgstr "显示节目内容"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "节目编辑的权限包括:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "为指派的节目管理节目内容"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Import media files"
msgstr "导入媒体文件"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "创建播放列表,智能模块和网络流媒体"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage their own library content"
msgstr "管理媒体库中属于自己的内容"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "节目主管的权限是:"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View and manage show content"
msgstr "查看和管理节目内容"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Schedule shows"
msgstr "安排节目日程"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage all library content"
msgstr "管理媒体库的所有内容"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "管理员的权限包括:"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage preferences"
msgstr "属性管理"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage users"
msgstr "管理用户"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage watched folders"
msgstr "管理监控文件夹"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
msgid "Send support feedback"
msgstr "提交反馈意见"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View system status"
msgstr "显示系统状态"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Access playout history"
msgstr "查看播放历史"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View listener stats"
msgstr "显示收听统计数据"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show / hide columns"
msgstr "显示/隐藏栏"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "从{from}到{to}"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "千比特每秒"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "年-月-日"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "时:分:秒"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "kHz"
msgstr "千赫兹"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Su"
msgstr "周天"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Mo"
msgstr "周一"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Tu"
msgstr "周二"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "We"
msgstr "周三"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Th"
msgstr "周四"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fr"
msgstr "周五"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sa"
msgstr "周六"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "关闭"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Hour"
msgstr "小时"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Minute"
msgstr "分钟"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Done"
msgstr "设定"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select files"
msgstr "选择文件"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "添加需要上传的文件到传输队列中,然后点击开始上传。"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add Files"
msgstr "添加文件"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Stop Upload"
msgstr "停止上传"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Start upload"
msgstr "开始上传"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add files"
msgstr "添加文件"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "已经上传%d/%d个文件"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "N/A"
msgstr "未知"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Drag files here."
msgstr "拖拽文件到此处。"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File extension error."
msgstr "文件后缀名出错。"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File size error."
msgstr "文件大小出错。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File count error."
msgstr "发生文件统计错误。"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Init error."
msgstr "发生初始化错误。"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "HTTP Error."
msgstr "发生HTTP类型的错误"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Security error."
msgstr "发生安全性错误。"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Generic error."
msgstr "发生通用类型的错误。"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "IO error."
msgstr "输入输出错误。"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "文件:%s"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "队列中有%d个文件"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "文件:%f, 大小: %s, 最大的文件大小: %m"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "用于上传的地址有误或者不存在"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Error: File too large: "
msgstr "错误:文件过大:"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "错误:无效的文件后缀名:"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
msgid "Set Default"
msgstr "设为默认"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Create Entry"
msgstr "创建项目"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Edit History Record"
msgstr "编辑历史记录"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "No Show"
msgstr "无节目"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "复制%s行%s到剪贴板"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "%s打印预览%s请使用浏览器的打印功能进行打印。按下Esc键可以退出当前状态。"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:412
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "New Show"
2014-11-12 00:19:49 +01:00
msgstr ""
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "New Log Entry"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:432
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Welcome to the new Airtime Pro!"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "On Air"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:435
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Off Air"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Offline"
msgstr ""
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Nothing scheduled"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:179
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "邮件发送失败。请检查邮件服务器设置,并确定设置无误。"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:183
msgid "That username or email address could not be found."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:196
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:274
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "用户名或密码错误,请重试。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "你所查看的%s已更改"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "动态智能模块不能添加声音文件。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "你没有删除所选%s的权限。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "智能模块只能添加媒体文件。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "未命名的播放列表"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "未命名的智能模块"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:521
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "位置播放列表"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:76
msgid "Preferences updated."
msgstr "属性已更新。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:141
msgid "Support setting updated."
msgstr "支持设定已更新。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:149
msgid "Support Feedback"
msgstr "意见反馈"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:351
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "流设置已更新。"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:399
msgid "path should be specified"
msgstr "请指定路径"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:494
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Liquidsoap出错..."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:556
msgid "Request method not accepted"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:380
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "节目%s是节目%s的重播, 时间是%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select cursor"
msgstr "选择游标"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Remove cursor"
msgstr "删除游标"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:157
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "show does not exist"
msgstr "节目不存在"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
msgid "User added successfully!"
msgstr "用户已添加成功!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
msgid "User updated successfully!"
msgstr "用于已成功更新!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "设置更新成功!"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "未命名的网络流媒体"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154
msgid "Webstream saved."
msgstr "网络流媒体已保存。"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162
msgid "Invalid form values."
msgstr "无效的表格内容。"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
msgid "Invalid character entered"
msgstr "输入的字符不合要求"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
msgid "Day must be specified"
msgstr "请指定天"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
msgid "Time must be specified"
msgstr "请指定时间"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "至少间隔一个小时"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
msgid "Auto Schedule Playlist ?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
msgid "Select Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "使用自定义的用户认证:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "自定义用户名"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38
msgid "Custom Password"
msgstr "自定义密码"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49
msgid "Host:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55
msgid "Port:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61
msgid "Mount:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "请填写用户名"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "请填写密码"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "天"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "绑定:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "类型:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "每周"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "每隔2周"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "每隔3周"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "每隔4周"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "每月"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "选择天数:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
msgid "Repeat By:"
msgstr "重复类型:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "按月的同一日期"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "一个星期的同一日子"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "结束日期:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "无休止?"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "结束日期应晚于开始日期"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "请选择在哪一天重复"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "从线路输入录制?"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "重播?"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
msgid "Background Colour:"
msgstr "背景色:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
msgid "Text Colour:"
msgstr "文字颜色:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "移除"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "未命名节目"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "链接地址:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "风格:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' 不符合形如 '小时:分'的格式要求, 例如, ‘ 01: 59’ "
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Start Time:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
msgid "In the Future:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
msgid "Duration:"
msgstr "时长:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
msgid "Timezone:"
msgstr "时区"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
msgid "Repeats?"
msgstr "是否设置为系列节目?"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "节目不能设置为过去的时间"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "节目已经启动,无法修改开始时间/日期"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:308
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "节目结束的时间或日期不能设置为过去的时间"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "节目时长不能小于0"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "节目时长不能为0"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "节目时长不能超过24小时"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "节目时间设置与其他节目有冲突"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "查找用户:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "选择节目编辑:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
msgid "Verify Password:"
msgstr "再次输入密码:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
msgid "Firstname:"
msgstr "名:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
msgid "Lastname:"
msgstr "姓:"
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
msgid "Email:"
msgstr "电邮:"
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "手机:"
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
msgid "Skype:"
msgstr "Skype帐号: "
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber帐号: "
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
msgid "User Type:"
msgstr "用户类型:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:154
msgid "Login name is not unique."
msgstr "帐号重名。"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:125
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
msgid "What street did you live on in third grade?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
msgid "In what city or town was your first job?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:19
msgid "Plan type:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:31
msgid "Billing cycle:"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:39
msgid "Payment method:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:42
msgid "PayPal"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43
msgid "Credit Card via 2Checkout"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "不能为空"
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "开始日期:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11
msgid "Title:"
msgstr "歌曲名:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14
msgid "Creator:"
msgstr "作者:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "专辑名:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:82
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "年份:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "标签:"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "编曲:"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "制作:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "情怀:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "拍子( BPM) : "
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "版权:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC编号: "
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "网站:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:175
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "语言:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154
msgid "End Time"
msgstr "结束时间"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "用户界面使用的时区:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
msgid "Station Name"
msgstr "电台名称"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35
msgid "Station Description"
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "电台标志:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "注意: 大于600x600的图片将会被缩放"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "默认混合淡入淡出效果(秒):"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "默认淡入效果(秒):"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "默认淡出效果(秒):"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Podcast Album Override"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:107
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:108
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111
msgid "Enabling this means that podcast tracks will always contain the podcast name in their album field."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:122
msgid "Public Airtime API"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
msgid "Required for embeddable schedule widget."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
"Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141
msgid "Allowed CORS URLs"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:142
msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:147
msgid "Default Language"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:154
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
msgid "Station Timezone"
msgstr "系统使用的时区"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
msgid "Week Starts On"
msgstr "一周开始于"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' 不是合法的电邮地址,应该类似于 local-part@hostname"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' 不符合格式要求: '%format%'"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' 小于最小长度要求 %min% "
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' 大于最大长度要求 %max%"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' 应该介于 '%min%' 和 '%max%'之间"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "两次密码输入不匹配"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
msgid "Master Source Host:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Master Source Port:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "只允许输入数字"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89
msgid "Master Source Mount:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
msgid "Show Source Host:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108
msgid "Show Source Port:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116
msgid "Show Source Mount:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:81
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:30
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "登录"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:100
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "请输入图像里的字符。"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
msgid "Password"
msgstr "密码"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "新密码不匹配"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "Email"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
msgid "Back"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "直播室"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8
msgid "Feed Privacy"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
msgid "Public"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:36
msgid "Private"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
msgid "Station Web Site:"
msgstr "电台网址:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
msgid "City:"
msgstr "城市:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
msgid "Station Description:"
msgstr "电台描述:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "请先接受隐私策略"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
msgid "Station Language"
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89
msgid "Filter by Show"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "我的全部节目:"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91
msgid "My Shows"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
msgid "Select criteria"
msgstr "选择属性"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "比特率( Kbps) "
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
msgid "Description"
msgstr "描述"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "样本率( KHz) "
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
msgid "hours"
msgstr "小时"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:123
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:330
msgid "items"
msgstr "个数"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
msgid "Randomly"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
msgid "Newest"
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
msgid "Oldest"
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:181
msgid "Type:"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
msgid "Static"
msgstr "静态"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
msgid "Dynamic"
msgstr "动态"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:299
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:308
msgid "Sort Tracks:"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Limit to:"
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "保存条件设置并生成播放列表内容"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:350
msgid "Generate"
msgstr "开始生成"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "随机打乱歌曲次序"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:358
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle"
msgstr "随机"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "限制的设置不能比0小"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "限制的设置不能大于24小时"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
msgid "The value should be an integer"
msgstr "值只能为整数"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:547
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "最多只能允许500条内容"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "条件和操作符不能为空"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "‘ 长度’ 格式应该为‘ 00:00:00’ "
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:570
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:583
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "时间格式错误, 应该为形如0000-00-00 或 0000-00-00 00:00:00的格式"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:597
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "应该为数字"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:602
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "不能大于2147483648"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:607
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "不能小于%s个字符"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:614
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "不能为空"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:15
msgid "Default License:"
msgstr "默认版权策略:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
msgid "All rights are reserved"
msgstr "版权所有"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "公开"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "知识共享署名"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "知识共享署名-非商业应用"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "知识共享署名-不允许衍生"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "知识共享署名-相同方式共享"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "知识共享署名-非商业应用且不允许衍生"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:25
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "知识共享署名-非商业应用且相同方式共享"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:32
msgid "Default Sharing Type:"
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Hardware Audio Output:"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
msgid "ALSA"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "AO"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "OSS"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Portaudio"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Pulseaudio"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40
msgid "Jack"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast的Vorbis元数据"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Stream Label:"
msgstr "流标签:"
2013-01-14 16:39:10 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Artist - Title"
msgstr "歌手 - 歌名"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "节目 - 歌手 - 歌名"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59
msgid "Station name - Show name"
msgstr "电台名 - 节目名"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "非直播状态下的输出流元数据"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "启用回放增益"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "回放增益调整"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85
msgid "Streaming Server:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Default Streaming"
msgstr ""
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr ""
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "启用:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
msgid "Mobile:"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
msgid "Stream Type:"
msgstr "流格式:"
2013-05-21 15:30:35 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "比特率:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
msgid "Service Type:"
msgstr "服务类型:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Channels:"
msgstr "声道:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - 单声道"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - 立体声"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Server"
msgstr "服务器"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
msgid "Port"
msgstr "端口号"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
msgid "URL"
msgstr "链接地址"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:23
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Name"
msgstr "名字"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
msgid "Mount Point"
msgstr "加载点"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
msgid "Admin User"
msgstr "管理员用户名"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Admin Password"
msgstr "管理员密码"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "请填写“服务器”。"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "请填写“端口”。"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "请填写“加载点”。"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25
msgid "Station ID:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31
msgid "Partner Key:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37
msgid "Partner Id:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "导入文件夹:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "监控文件夹:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "无效的路径"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65
msgid "Smart Block"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Webstream"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Upload"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
msgid "Dashboard"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:87
msgid "Podcasts"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:143
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:169
msgid "Play"
msgstr "试听"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:144
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:170
msgid "Stop"
msgstr "暂停"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:150
msgid "Set Cue In"
msgstr "设为切入时间"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157
msgid "Set Cue Out"
msgstr "设为切出时间"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174
msgid "Cursor"
msgstr "设置游标"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:191
msgid "Airtime Pro has a new look!"
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:192
msgid ""
"Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n"
" added a few new ones! Check out the video above or read on to find out more."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:195
msgid ""
"Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so updating your tracks and playlists\n"
" is easier than ever."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:197
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
"We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the most important tools\n"
" just a click away, you'll be on air and hands-free in no time."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:199
msgid "Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag and drop whole folders to our private cloud."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:200
msgid ""
"The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices! We're committed to improving the Airtime\n"
" experience, no matter how you're connected."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "插播流"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
msgid "%1$s copyright © %2$s All rights reserved.<br />Maintained and distributed under the %3$s by %4$s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The %s Team"
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:830
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "切入点和切出点均为空"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:865
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:921
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "切出点不能超出文件原长度"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:876
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:897
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "切入点不能晚于切出点"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:932
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "切出点不能早于切入点"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
msgid "Upload Time"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-01-14 16:39:10 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Library.php:38
msgid "None"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s 已经监控"
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s 所含的子文件夹 %s 已经被监控"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s 无法监控,因为父文件夹 %s 已经监控"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s 不是文件夹。"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s 已经设置成媒体存储文件夹,或者监控文件夹。"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s 已经设置成媒体存储文件夹,或者监控文件夹。"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "监控文件夹名单里不存在 %s "
2013-05-17 20:47:34 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:470
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:398
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
2013-05-29 21:28:26 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:600
msgid "Select Country"
msgstr "选择国家"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
msgid "livestream"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:77
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "不能从绑定的节目系列里移出项目"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "当前节目内容表(内容部分)需要刷新"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "当前节目内容表(节目已更改)需要刷新"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:136
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:481
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:518
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:553
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "当前节目内容需要刷新!"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "没有赋予修改节目 %s 的权限。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "录音节目不能添加别的内容。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:157
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "节目%s已结束, 不能在添加任何内容。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:164
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "节目%s已经更改, 需要刷新后再尝试。"
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:183
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-01-14 16:39:10 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:221
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:310
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "某个选中的文件不存在。"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:210
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "节目时长只能设置在24小时以内"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:319
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"节目时间设置于其他的节目有冲突。\n"
"提示:修改系列节目中的一个,将影响整个节目系列"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "%s是%s的重播"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "节目时长必须大于0分钟"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "时间的格式应该是 \"00h 00m\""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "地址的格式应该是 \"http://domain\""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "地址的最大长度不能超过512字节"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "这个媒体流不存在MIME属性, 无法添加"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "媒体流的名字不能为空"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "发现XSPF格式的播放列表, 但是格式错误"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "发现PLS格式的播放列表, 但是格式错误"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "发现M3U格式的播放列表, 但是格式错误"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "媒体流格式错误,当前“媒体流”只是一个可下载的文件"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "未知的媒体流格式: %s"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "录制文件不存在"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "查看录制文件的元数据"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
msgid "Edit Instance"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "编辑节目"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
msgid "Delete Instance"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
msgid "Delete Instance and All Following"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Permission denied"
msgstr "没有编辑权限"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "系列中的节目无法拖拽"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
msgid "Can't move a past show"
msgstr "已经结束的节目无法更改时间"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
msgid "Can't move show into past"
msgstr "节目不能设置到已过去的时间点"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "录音和重播节目之间的间隔必须大于等于1小时。"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "录音节目不存在,节目已删除!"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "重播节目必须设置于1小时之后。"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
msgid "Track"
msgstr "曲目"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
msgid "Played"
msgstr "已播放"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "往前"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "播放"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "暂停"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "往后"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "停止"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "静音"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "取消静音"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "最大音量"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "需要更新升级"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr "想要播放媒体,需要更新你的浏览器到最新的版本,或者更新你的%sFalsh插件%s。"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "关于"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, php-format
msgid "%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station management."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
msgid "Upload audio tracks"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid "Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library."
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Schedule a show"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid "Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the '+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Add tracks to your show"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid "Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup window drag tracks into your show."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
msgid "Now you're good to go!"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "详细的指导,可以参考%s用户手册%s。"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "共享"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "选择流:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2
msgid "Table Test"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:393
msgid "Next"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87
msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day."
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5
msgid "Facebook Radio Player"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10
msgid "Bad Request!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
msgid "The requested action is not supported!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10
msgid "Access Denied!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
msgid "You do not have permission to access this page!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "页面不存在!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10
msgid "Oops!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "你所寻找的页面不存在!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
msgid "Show Source"
msgstr "节目定制的输入流"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid "DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast live during this show. Assign a DJ below."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "选择天数:"
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "添加"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "重复天数:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
msgid "Filter History"
msgstr "历史记录过滤"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "选择节目项"
2013-05-17 17:42:48 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
msgid "Find"
msgstr "查找"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format
msgid "<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
msgid "Forgot your password?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:12
msgid ""
"Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n"
" copy the embeddable code below and paste it into your website's HTML."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
msgid "TuneIn Settings"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:13
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud设置"
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:21
msgid "Dangerous Options"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
msgid "Live Broadcasting"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
msgid "Master Source"
msgstr "主输入流"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid "Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36
msgid "Override"
msgstr ""
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "OK"
msgstr "确定"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "RESET"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32
msgid "DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live only during shows assigned to them."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "选择文件夹"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "设置"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "当前的导入文件夹:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, php-format
msgid "Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be out of sync with %s)"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "移除监控文件夹"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "你没有正在监控的文件夹。"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "注册Airtime"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid "Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click the box below and we'll make sure the features you use are constantly improving."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
msgid "(Required)"
msgstr "(必填)"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(仅作为验证目的使用,不会用于发布)"
2013-01-14 16:39:10 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "显示我所发送的信息"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "使用条款"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12
msgid "You can change these later in your preferences and user settings."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "查找节目"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
msgid "Search Criteria:"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
msgid "New Criteria"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
msgid "or"
msgstr "或"
2013-05-14 20:15:54 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
msgid "and"
msgstr "和"
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
msgid "New Modifier"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-09-23 14:57:44 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
msgid " to "
msgstr "到"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
msgid "files meet the criteria"
msgstr "个文件符合条件"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
msgid "file meets the criteria"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "流"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
msgid "Additional Options"
msgstr "附属选项"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr "以下内容将会在听众的媒体播放器上显示:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(你电台的网站)"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
msgid "Stream URL: "
msgstr "流的链接地址:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr "(为了推广您的电台,请启用‘发送支持反馈’)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:3
msgid "You do not have permission to edit this track."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
msgid "Viewing "
msgstr ""
2013-05-15 00:14:38 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "Editing "
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "曲目编号:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "长度:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "样本率:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "ISRC编号: "
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "文件路径:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "网络流媒体"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "动态智能模块"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "静态智能模块"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "音频文件"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "播放列表内容:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "静态智能模块条件:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "动态智能模块条件:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "限制到"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "导入文件进行中..."
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "高级查询选项"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4
msgid "Publishing"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6
msgid "Edit Metadata..."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20
msgid "Publish to:"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27
msgid "You have already published this track to all available sources!"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28
msgid "Published tracks can be removed or updated below."
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32
msgid "Published on:"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36
msgid "Unpublish"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39
msgid "You haven't published this track to any sources!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40
msgid "Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked sources."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54
msgid "Publish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listeners"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
msgid "Stream Data Collection Status"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:23
msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgid "Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the password 'admin'."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "新密码"
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "请再次输入你的新密码。"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email Sent!"
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid "A password reset link has been sent to your email address. Please check your email and follow the instructions inside to reset your password. If you don't see the email, please check your spam folder!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Password Reset"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
msgid "Webstreams"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
msgid "Previous:"
msgstr "之前的:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
msgid "Next:"
msgstr "之后的:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
msgid "Source Streams"
msgstr "输入流"
2014-04-24 19:13:23 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
msgid "ON AIR"
msgstr "直播中"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
msgid "Listen"
msgstr "收听"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
msgid "Logout"
msgstr "登出"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "你的试用天数还剩"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
msgid "Toggle Details"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "随机打乱播放列表"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "播放列表交错淡入淡出效果"
2014-11-12 00:19:49 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Empty playlist content"
msgstr "播放列表无内容"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
msgid "Fade in: "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
msgid "Fade out: "
msgstr "淡出:"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
msgid "No open playlist"
msgstr "没有打开的播放列表"
2013-12-13 19:06:14 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "显示波形图"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
msgid "Cue In: "
msgstr "切入:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(时:分:秒.分秒)"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "Cue Out: "
msgstr "切出:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "原始长度:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(秒.分秒)"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
msgid "Fade in: "
msgstr "淡入:"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Remove all content from this smart block"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:93
msgid "No smart block currently open"
msgstr ""
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
msgid "Expand Static Block"
msgstr "展开静态智能模块"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "展开动态智能模块"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid "Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid "A track list will be generated when you schedule this smart block into a show."
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "Log Sheet"
msgstr "历史记录表单"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
msgid "File Summary"
msgstr "文件播放记录"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
msgid "Show Summary"
msgstr "节目播放记录"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
msgid "Playout History Templates"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "历史记录表单模板"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "新建历史记录模板"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "无历史记录表单模板"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
msgid "File Summary Templates"
msgstr "文件播放记录模板列表"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
msgid "New File Summary Template"
msgstr "新建文件播放记录模板"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "无文件播放记录模板"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "创建文件播放记录模板"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "创建历史记录表单模板"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "增加更多元素"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "添加新项目"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "设为默认模板"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
msgid "Failed"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
msgid "Pending"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
msgid "Recent Uploads"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11
msgid "Podcast Name: "
msgstr ""
2014-07-25 21:05:35 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15
msgid "Podcast URL: "
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:22
msgid "Automatically download latest episodes?"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26
msgid "Override album name with podcast name during ingest."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:40
msgid "Save podcast"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8
msgid "RSS Feed URL:"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17
msgid "Subscribe"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:101
msgid "Save station podcast"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12
msgid "View Feed"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20
msgid "General Fields"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:44
msgid "Link"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2014-04-09 17:28:41 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:49
msgid "iTunes Fields"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52
msgid "Author"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:55
msgid "Keywords"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58
msgid "Summary"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:61
msgid "Subtitle"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:64
msgid "Category"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67
msgid "Explicit"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72
msgid "Privacy Settings"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:92
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
"For detailed information on what these metadata fields mean, please see the %sRSS specification%s\n"
" or %sApple's podcasting documentation%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "流设定"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
msgid "Global"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "分贝"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Streams"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Add this show"
msgstr "添加此节目"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Update show"
msgstr "更新节目"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "名称"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
2018-11-26 18:03:00 +01:00
msgid "Autoloading Playlist"
2017-03-21 19:11:55 +01:00
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:18
msgid "When"
msgstr "时间"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
msgid "Live Stream Input"
msgstr "输入流设置"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:42
msgid "Who"
msgstr "管理和编辑"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:46
msgid "Style"
msgstr "风格"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:28
msgid "Scheduled Shows"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:25
#, php-format
msgid "%s Version"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:29
msgid "Service"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:154
msgid "Disk Space"
msgstr "磁盘空间"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "用户管理"
2012-12-28 17:11:53 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "新建用户"
2013-01-08 17:57:47 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "编号"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "名"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "用户类型"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:31
#, php-format
msgid "Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a>."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
msgid "Stream URL:"
msgstr "流的链接地址:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
msgid "Default Length:"
msgstr "默认长度:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
msgid "No webstream"
msgstr "没有网络流媒体"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:76
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2017-03-21 19:11:55 +01:00
2017-03-24 17:28:17 +01:00
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
#~ msgstr "这个版本即将过时。"
#~ msgid "This version is no longer supported."
#~ msgstr "这个版本即将停支持。"
#~ msgid "Please upgrade to "
#~ msgstr "请升级到"
2017-03-21 19:11:55 +01:00
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
#~ msgstr "请输入秒数‘ 00( .0) ’ "
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#~ msgstr "绑定的节目要么提前设置好,要么等待其中的任何一个节目结束后才能编辑内容"