sintonia/legacy/locale/de_AT/LC_MESSAGES/libretime.po

4555 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# Translation for LibreTime.
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# Copyright (C) 2021 LibreTime
# This file is distributed under the same license as the LibreTime package.
#
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Translators:
2014-02-04 19:20:15 +01:00
# hoerich <hoerich@gmx.at>, 2014
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreTime\n"
2022-03-29 13:07:38 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libretime/libretime/issues\n"
2024-09-09 04:14:15 +02:00
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 02:14+0000\n"
Translations update from Weblate (#1415) * Translated using Weblate (French) Currently translated at 89.6% (860 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/fr/ * Translated using Weblate (German (Austria)) Currently translated at 55.3% (531 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de_AT/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 73.7% (707 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 73.7% (707 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de/ * Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 55.3% (531 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/el/ * Translated using Weblate (English (United Kingdom)) Currently translated at 75.2% (722 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/en_GB/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 46.5% (446 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/it/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 55.2% (530 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/ja/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 60.4% (580 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/nl/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 51.8% (497 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/pt_BR/ Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca> Co-authored-by: Kyle Robbertze <github@paddatrapper.com>
2021-10-17 10:11:46 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 08:09+0000\n"
"Last-Translator: Kyle Robbertze <github@paddatrapper.com>\n"
"Language-Team: German (Austria) <https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de_AT/>\n"
"Language: de_AT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Translations update from Weblate (#1415) * Translated using Weblate (French) Currently translated at 89.6% (860 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/fr/ * Translated using Weblate (German (Austria)) Currently translated at 55.3% (531 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de_AT/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 73.7% (707 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 73.7% (707 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de/ * Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 55.3% (531 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/el/ * Translated using Weblate (English (United Kingdom)) Currently translated at 75.2% (722 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/en_GB/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 46.5% (446 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/it/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 55.2% (530 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/ja/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 60.4% (580 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/nl/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 51.8% (497 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/pt_BR/ Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca> Co-authored-by: Kyle Robbertze <github@paddatrapper.com>
2021-10-17 10:11:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
#: application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
Translations update from Weblate (#1415) * Translated using Weblate (French) Currently translated at 89.6% (860 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/fr/ * Translated using Weblate (German (Austria)) Currently translated at 55.3% (531 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de_AT/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 73.7% (707 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 73.7% (707 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de/ * Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 55.3% (531 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/el/ * Translated using Weblate (English (United Kingdom)) Currently translated at 75.2% (722 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/en_GB/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 46.5% (446 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/it/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 55.2% (530 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/ja/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 60.4% (580 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/nl/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 51.8% (497 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/pt_BR/ Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca> Co-authored-by: Kyle Robbertze <github@paddatrapper.com>
2021-10-17 10:11:46 +02:00
msgstr "Das Jahr %s muß innerhalb des Bereichs von 1753 - 9999 liegen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/DateHelper.php:219
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/DateHelper.php:243
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
Translations update from Weblate (#1415) * Translated using Weblate (French) Currently translated at 89.6% (860 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/fr/ * Translated using Weblate (German (Austria)) Currently translated at 55.3% (531 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de_AT/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 73.7% (707 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 73.7% (707 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/de/ * Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 55.3% (531 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/el/ * Translated using Weblate (English (United Kingdom)) Currently translated at 75.2% (722 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/en_GB/ * Translated using Weblate (Italian) Currently translated at 46.5% (446 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/it/ * Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 55.2% (530 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/ja/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 60.4% (580 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/nl/ * Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 51.8% (497 of 959 strings) Translation: LibreTime/Legacy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/libretime/legacy/pt_BR/ Co-authored-by: J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca> Co-authored-by: Kyle Robbertze <github@paddatrapper.com>
2021-10-17 10:11:46 +02:00
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiger Zeitpunkt"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:21
msgid "English"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:22
msgid "Afar"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:23
msgid "Abkhazian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:24
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:25
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:26
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:27
msgid "Assamese"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:28
msgid "Aymara"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:29
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:30
msgid "Bashkir"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:31
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:32
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:33
msgid "Bihari"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:34
msgid "Bislama"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:35
msgid "Bengali/Bangla"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:36
msgid "Tibetan"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:37
msgid "Breton"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:38
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:39
msgid "Corsican"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:40
msgid "Czech"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:41
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:42
msgid "Danish"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:43
msgid "German"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:44
msgid "Bhutani"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:45
msgid "Greek"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:46
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:47
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:48
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:49
msgid "Basque"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:50
msgid "Persian"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:51
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:52
msgid "Fiji"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:53
msgid "Faeroese"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:54
msgid "French"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:55
msgid "Frisian"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:56
msgid "Irish"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:57
msgid "Scots/Gaelic"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:58
msgid "Galician"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:59
msgid "Guarani"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:60
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:61
msgid "Hausa"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:62
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:63
msgid "Croatian"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:64
msgid "Hungarian"
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:65
msgid "Armenian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:66
msgid "Interlingua"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:67
msgid "Interlingue"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:68
msgid "Inupiak"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:69
msgid "Indonesian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:70
msgid "Icelandic"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:71
msgid "Italian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:72
msgid "Hebrew"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:73
msgid "Japanese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:74
msgid "Yiddish"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:75
msgid "Javanese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:76
msgid "Georgian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:77
msgid "Kazakh"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:78
msgid "Greenlandic"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:79
msgid "Cambodian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:80
msgid "Kannada"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:81
msgid "Korean"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:82
msgid "Kashmiri"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:83
msgid "Kurdish"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:84
msgid "Kirghiz"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:85
msgid "Latin"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:86
msgid "Lingala"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:87
msgid "Laothian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:88
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:89
msgid "Latvian/Lettish"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:90
msgid "Malagasy"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:91
msgid "Maori"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:92
msgid "Macedonian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:93
msgid "Malayalam"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:94
msgid "Mongolian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:95
msgid "Moldavian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:96
msgid "Marathi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:97
msgid "Malay"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:98
msgid "Maltese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:99
msgid "Burmese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:100
msgid "Nauru"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:101
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:102
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Nepali"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:103
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Dutch"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:104
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Norwegian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:105
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Occitan"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:106
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:107
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Punjabi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:108
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Polish"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:109
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Pashto/Pushto"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:110
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Portuguese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:111
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Quechua"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:112
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:113
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Kirundi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:114
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Romanian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:115
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Russian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:116
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Kinyarwanda"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:117
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Sanskrit"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:118
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Sindhi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:119
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Sangro"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:120
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:121
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Singhalese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:122
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Slovak"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:123
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Slovenian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:124
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Samoan"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:125
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Shona"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:126
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Somali"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:127
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Albanian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:128
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Serbian"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:129
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Siswati"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:130
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Sesotho"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:131
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Sundanese"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:132
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:133
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Swahili"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:134
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Tamil"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:135
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Tegulu"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:136
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Tajik"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:137
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Thai"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:138
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:139
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Turkmen"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:140
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Tagalog"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:141
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Setswana"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:142
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Tonga"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:143
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:144
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Tsonga"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:145
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Tatar"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:146
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Twi"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:147
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:148
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Urdu"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:149
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Uzbek"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:150
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:151
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Volapuk"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:152
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Wolof"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:153
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Xhosa"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:154
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Yoruba"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:155
2024-09-09 04:14:15 +02:00
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: application/common/LocaleHelper.php:156
msgid "Zulu"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/Timezone.php:21
msgid "Use station default"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:65
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:69
#, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:76
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:80
#, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:89
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:92
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:96
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:100
#, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:107
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
#: application/common/UsabilityHints.php:111
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:167
msgid "LibreTime media analyzer service"
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:174
msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in "
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:175
#: application/configs/config-check.php:194
#: application/configs/config-check.php:213
#: application/configs/config-check.php:232
#: application/configs/config-check.php:251
msgid " and ensure that it's running with "
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:177
#: application/configs/config-check.php:196
#: application/configs/config-check.php:215
#: application/configs/config-check.php:234
#: application/configs/config-check.php:253
msgid "If not, try "
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:187
msgid "LibreTime playout service"
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:193
msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in "
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:205
msgid "LibreTime liquidsoap service"
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:212
msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in "
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:224
msgid "LibreTime Celery Task service"
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:231
2022-09-12 20:44:20 +02:00
msgid "Check that the libretime-worker service is installed correctly in "
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:243
msgid "LibreTime API service"
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/configs/config-check.php:250
msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in "
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:28
msgid "Radio Page"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:36
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:44
msgid "Widgets"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:53
msgid "Player"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:59
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:67
msgid "Settings"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:75
msgid "General"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:81
msgid "My Profile"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:86
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:92
msgid "Track Types"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:99
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:106
#: application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "Status"
msgstr "Status"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:115
msgid "Analytics"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:124
msgid "Playout History"
msgstr "Playout Verlauf"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:131
msgid "History Templates"
msgstr "Verlaufsvorlagen"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:138
msgid "Listener Stats"
msgstr "Hörerstatistiken"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:145
msgid "Show Listener Stats"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:154
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:162
msgid "Getting Started"
msgstr "Kurzanleitung"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:169
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:174
msgid "Get Help Online"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:179
msgid "Contribute to LibreTime"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/configs/navigation.php:184
msgid "What's New?"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/ApiController.php:113
2023-05-29 04:11:30 +02:00
#: application/controllers/ApiController.php:750
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung sich mit dieser Quelle zu verbinden."
2023-02-27 13:16:32 +01:00
#: application/controllers/ApiController.php:383
#: application/controllers/ApiController.php:459
#: application/controllers/ApiController.php:528
#: application/controllers/ApiController.php:583
2023-05-29 04:11:30 +02:00
#: application/controllers/ApiController.php:668
#: application/controllers/ApiController.php:685
#: application/controllers/ApiController.php:716
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung sich mit dieser Quelle zu verbinden."
2023-05-29 04:11:30 +02:00
#: application/controllers/ApiController.php:920
#: application/controllers/ApiController.php:941
#: application/controllers/ApiController.php:953
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr ""
2023-05-29 04:11:30 +02:00
#: application/controllers/ApiController.php:1007
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. Kein passender 'Mode'-Parameter."
2023-05-29 04:11:30 +02:00
#: application/controllers/ApiController.php:1020
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode'-Parameter ist ungültig."
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/controllers/DashboardController.php:32
#: application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die Quelle zu trennen."
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/controllers/DashboardController.php:34
#: application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Mit diesem Eingang ist keine Quelle verbunden."
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die Quelle zu wechseln."
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:22
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:35
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:48
msgid ""
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ErrorController.php:94
msgid "Page not found."
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ErrorController.php:104
msgid "The requested action is not supported."
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ErrorController.php:114
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ErrorController.php:125
msgid "An internal application error has occurred."
msgstr ""
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/controllers/IndexController.php:92
#, php-format
msgid "%s Podcast"
msgstr ""
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/controllers/IndexController.php:93
msgid "No tracks have been published yet."
msgstr ""
#: application/controllers/LibraryController.php:28
#: application/controllers/PlaylistController.php:149
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
#: application/controllers/LibraryController.php:37
#: application/controllers/PlaylistController.php:170
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist falsch gelaufen."
#: application/controllers/LibraryController.php:91
#: application/controllers/LocaleController.php:171
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:131
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:413
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: application/controllers/LibraryController.php:111
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:139
#: application/controllers/LibraryController.php:162
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Zu Playlist hinzufügen"
#: application/controllers/LibraryController.php:113
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Hinzufügen zu Smart Block"
#: application/controllers/LibraryController.php:118
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:151
#: application/controllers/LibraryController.php:170
#: application/controllers/LocaleController.php:75
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:138
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:192
#: application/services/CalendarService.php:212
#: application/services/CalendarService.php:218
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: application/controllers/LibraryController.php:119
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:146
#: application/controllers/LibraryController.php:168
msgid "Edit..."
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:126
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ScheduleController.php:732
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:130
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Playlist duplizieren"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:133
msgid "Duplicate Smartblock"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:175
msgid "No action available"
msgstr "Keine Aktion verfügbar"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:195
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die gewählten Objekte zu löschen."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:240
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:243
msgid "Could not delete file(s)."
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/controllers/LibraryController.php:285
#: application/controllers/LibraryController.php:320
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ListenerstatController.php:46
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
msgstr "Bitte versichern Sie sich, dass Benutzer/Passwort unter System->Streams korrekt eingetragen ist."
#: application/controllers/LocaleController.php:27
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"
#: application/controllers/LocaleController.php:28
msgid "Something went wrong!"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Recording:"
msgstr "Aufzeichnung:"
#: application/controllers/LocaleController.php:31
msgid "Master Stream"
msgstr "Master Stream"
#: application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Live Stream"
msgstr "Live Stream"
#: application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nichts geplant"
#: application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Current Show:"
msgstr "Aktuelle Sendung:"
#: application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#: application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Sie verwenden die aktuellste Version"
#: application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "New version available: "
msgstr "Neue Version verfügbar:"
#: application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Zu aktueller Playlist hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Zu aktuellem Smart Block hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "Füge 1 Objekt hinzu"
#: application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "Füge %s Objekte hinzu"
#: application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen (keine Playlist oa.)"
#: application/controllers/LocaleController.php:50
#: application/controllers/PlaylistController.php:182
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Sie können einer Playlist nur Titel, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen."
#: application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Cursor-Position auf der Zeitleiste."
#: application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "You haven't added any podcasts"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about playlists"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Learn about podcasts"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Learn about webstreams"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "New"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:70
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:155
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Add to Schedule"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Add to next show"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Add to current show"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Add after selected items"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "Publish"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:77
#: application/forms/AddShowStyle.php:63
#: application/forms/GeneralPreferences.php:54
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Add to selected show"
msgstr "Zu gewählter Sendung hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: application/controllers/LocaleController.php:81
msgid "Select this page"
msgstr "Ganze Seite markieren"
#: application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Deselect this page"
msgstr "Ganze Seite nicht markieren"
#: application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Deselect all"
msgstr "Keines Markieren"
#: application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Wollen sie die gewählten Objekte wirklich löschen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#: application/controllers/LocaleController.php:86
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Playlist"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:88
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:171
#: application/services/HistoryService.php:1051
#: application/services/HistoryService.php:1086
#: application/services/HistoryService.php:1101
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: application/controllers/LocaleController.php:89
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:147
#: application/services/HistoryService.php:1052
#: application/services/HistoryService.php:1087
#: application/services/HistoryService.php:1102
msgid "Creator"
msgstr "Interpret"
#: application/controllers/LocaleController.php:90
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:146
#: application/services/HistoryService.php:1053
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
#: application/controllers/LocaleController.php:92
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:149
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: application/controllers/LocaleController.php:93
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:150
#: application/services/HistoryService.php:1058
#: application/services/HistoryService.php:1105
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: application/controllers/LocaleController.php:94
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:151
#: application/services/HistoryService.php:1063
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: application/controllers/LocaleController.php:95
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:152
#: application/services/HistoryService.php:1060
#: application/services/HistoryService.php:1106
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: application/controllers/LocaleController.php:96
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:156
msgid "Encoded By"
msgstr "Encoded By"
#: application/controllers/LocaleController.php:97
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:116
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:160
#: application/services/HistoryService.php:1055
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: application/controllers/LocaleController.php:98
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:162
#: application/services/HistoryService.php:1059
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: application/controllers/LocaleController.php:99
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:163
#: application/services/HistoryService.php:1057
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: application/controllers/LocaleController.php:100
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:164
#: application/services/HistoryService.php:1064
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: application/controllers/LocaleController.php:101
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:158
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: application/controllers/LocaleController.php:102
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:159
msgid "Last Played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
#: application/controllers/LocaleController.php:103
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:165
#: application/services/HistoryService.php:1054
#: application/services/HistoryService.php:1104
msgid "Length"
msgstr "Dauer"
#: application/controllers/LocaleController.php:104
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:166
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: application/controllers/LocaleController.php:105
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:167
#: application/services/HistoryService.php:1056
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: application/controllers/LocaleController.php:106
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:168
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: application/controllers/LocaleController.php:107
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:169
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
#: application/controllers/LocaleController.php:109
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:172
msgid "Track Number"
msgstr "Titelnummer"
#: application/controllers/LocaleController.php:110
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:157
msgid "Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"
#: application/controllers/LocaleController.php:111
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:161
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: application/controllers/LocaleController.php:112
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:173
#: application/services/HistoryService.php:1061
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Loading..."
msgstr "wird geladen..."
#: application/controllers/LocaleController.php:114
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:414
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: application/controllers/LocaleController.php:116
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisten"
#: application/controllers/LocaleController.php:117
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blöcke"
#: application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Streams"
#: application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Unknown type: "
msgstr "Unbekannter Typ:"
#: application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Wollen sie das gewählte Objekt wirklich löschen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:121
#: application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Hochladen wird durchgeführt..."
#: application/controllers/LocaleController.php:122
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
#: application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Import"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Imported?"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:126
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:61
#: application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Error code: "
msgstr "Fehler Code:"
#: application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Error msg: "
msgstr "Fehlermeldung:"
#: application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Der eingegeben Wert muß eine positive Zahl sein"
#: application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Input must be a number"
msgstr "Der eingegebene Wert muß eine Zahl sein"
#: application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: yyyy-mm-dd"
#: application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t"
#: application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "My Podcast"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:135
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Sie laden im Augenblich Datein hoch. %sDas Wechseln der Seite würde diesen Prozess abbrechen. %sSind sie sicher, daß sie die Seite verlassen möchten?"
#: application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Open Media Builder"
#: application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "Bitte geben sie eine Zeit an '00:00:00 (.0)'"
#: application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Das Abspielen des folgenden Dateityps wird von ihrem Browser nicht unterstützt:"
#: application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Bei einem Dynamischen Block ist keine Vorschau möglich"
#: application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "Limit to: "
msgstr "Beschränkung auf:"
#: application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "Playlist saved"
msgstr "Playlist gespeichert"
#: application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playlist durchgemischt"
#: application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr ""
"Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n"
"Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird."
#: application/controllers/LocaleController.php:147
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Hörerzahl %s: %s"
#: application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "In einer Woche erinnern"
#: application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "Remind me never"
msgstr "Niemals erinnern"
#: application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Ja, Airtime helfen"
#: application/controllers/LocaleController.php:152
#: application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein."
#: application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr ""
"Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n"
"Dadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird."
#: application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr ""
"Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n"
"Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann in der Bibliothek nicht eingesehen oder verändert werden."
#: application/controllers/LocaleController.php:156
#, php-format
msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart Block durchgemischt"
#: application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart Block erstellt und Kriterien gespeichert"
#: application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart Block gespeichert"
#: application/controllers/LocaleController.php:160
msgid "Processing..."
msgstr "In Bearbeitung..."
#: application/controllers/LocaleController.php:161
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:28
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select modifier"
msgstr "Wähle Modifikator"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:162
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "contains"
msgstr "enthält"
#: application/controllers/LocaleController.php:163
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
#: application/controllers/LocaleController.php:164
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is"
msgstr "ist"
#: application/controllers/LocaleController.php:165
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
#: application/controllers/LocaleController.php:166
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
#: application/controllers/LocaleController.php:167
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
#: application/controllers/LocaleController.php:168
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
#: application/controllers/LocaleController.php:169
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
#: application/controllers/LocaleController.php:170
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgid "is in the range"
msgstr "ist im Bereich"
#: application/controllers/LocaleController.php:172
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:415
msgid "Generate"
msgstr "Erstellen"
#: application/controllers/LocaleController.php:174
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Wähle Storage-Verzeichnis"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:175
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:176
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Wollen sie wirklich das Storage-Verzeichnis ändern?\n"
"Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:177
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Verwalte Medienverzeichnisse"
#: application/controllers/LocaleController.php:178
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Wollen sie den überwachten Ordner wirklich entfernen?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:179
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:181
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzlich Konfiguration. Details zur Aktivierung von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind bereitgestellt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:182
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Mit Streaming-Server verbunden"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:183
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Der Stream ist deaktiviert"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:184
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:144
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Erhalte Information vom Server..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:185
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:186
#, php-format
msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:187
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr ""
"Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n"
"(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n"
"VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer erwarten keinen Support für diese Audioplayer, können sie diese Option gerne aktivieren."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master-/Show-Quelle bei Herstellung einer Leitung automatisch anzuschalten."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Falls der Icecast-Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer gelassen werden."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:192
#: application/controllers/LocaleController.php:202
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Falls der Live-Streaming-Client keinen Benutzernamen verlangt, sollte in dieses Feld 'source' eingetragen werden."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Das sind Admin Benutzername und Passwort, für die Hörerstatistiken von Icecast/SHOUTcast."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Warnung: Dieses Feld kann nicht geändert werden, während die Sendung wiedergegeben wird."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:199
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "No result found"
msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Diese Einstellung folgt den Sicherheitsvorlagen für Shows: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:201
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Hiermit aktiviert man eine benutzerdefinierte Authentifizierung, welche nur für diese Sendung funktionieren wird."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:203
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Die Sendungsinstanz existiert nicht mehr!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:204
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warnung: Sendungen können nicht erneut verknüpft werden."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:210
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Sendung"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:211
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show is empty"
msgstr "Sendung ist leer"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:212
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "1m"
msgstr "1m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:213
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "5m"
msgstr "5m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:214
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "10m"
msgstr "10m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:215
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "15m"
msgstr "15m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:216
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "30m"
msgstr "30m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:217
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "60m"
msgstr "60m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:219
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:220
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Diese Sendung hat keinen geplanten Inhalt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:221
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Diese Sendung ist noch nicht vollständig mit Inhalt befüllt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:225
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "January"
msgstr "Januar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:226
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "February"
msgstr "Februar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:227
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "March"
msgstr "März"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:228
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "April"
msgstr "April"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:229
#: application/controllers/LocaleController.php:241
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "May"
msgstr "Mai"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:230
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "June"
msgstr "Juni"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:231
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "July"
msgstr "Juli"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:232
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "August"
msgstr "August"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:233
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "September"
msgstr "September"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:234
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "October"
msgstr "Oktober"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:235
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "November"
msgstr "November"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:236
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "December"
msgstr "Dezember"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:237
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:238
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:239
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Mar"
msgstr "Mär"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:240
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:242
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jun"
msgstr "Mai"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:243
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:244
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:245
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:246
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:247
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:248
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:249
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Today"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:250
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Day"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:251
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Week"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:252
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Month"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:253
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:255
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:254
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:256
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:255
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:257
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:256
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:258
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:257
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:259
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:258
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:260
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:259
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:261
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:260
#: application/forms/AddShowRepeats.php:33
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sun"
msgstr "SO"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:261
#: application/forms/AddShowRepeats.php:34
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Mon"
msgstr "MO"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:262
#: application/forms/AddShowRepeats.php:35
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Tue"
msgstr "DI"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:263
#: application/forms/AddShowRepeats.php:36
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Wed"
msgstr "MI"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:264
#: application/forms/AddShowRepeats.php:37
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Thu"
msgstr "DO"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:265
#: application/forms/AddShowRepeats.php:38
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fri"
msgstr "FR"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:266
#: application/forms/AddShowRepeats.php:39
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sat"
msgstr "SA"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:267
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als die Sendung im Kalender geplant ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgeschnitten."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:268
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:269
#: application/controllers/LocaleController.php:318
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Aufzeichnung der aktuellen Sendung stoppen?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:270
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Ok"
msgstr "OK"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:271
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Contents of Show"
msgstr "Sendungsinhalt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:274
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Remove all content?"
msgstr "Gesamten Inhalt entfernen?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:276
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Gewählte Objekte löschen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
#: application/controllers/LocaleController.php:278
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: application/controllers/LocaleController.php:279
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: application/controllers/LocaleController.php:280
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Filtering out "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:281
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid " of "
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:282
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid " records"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:289
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:153
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: application/controllers/LocaleController.php:290
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:154
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
#: application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: application/controllers/LocaleController.php:293
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show Empty"
msgstr "Sendung leer"
#: application/controllers/LocaleController.php:294
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Aufzeichnen von Line-In"
#: application/controllers/LocaleController.php:295
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Track preview"
msgstr "Titelvorschau"
#: application/controllers/LocaleController.php:299
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Es ist keine Planung außerhalb einer Sendung möglich."
#: application/controllers/LocaleController.php:300
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Verschiebe 1 Objekt"
#: application/controllers/LocaleController.php:301
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#, php-format
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Verschiebe %s Objekte"
#: application/controllers/LocaleController.php:302
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/forms/AddTracktype.php:75 application/forms/AddUser.php:108
2024-05-06 03:56:09 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:280 application/forms/EditHistory.php:131
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/PasswordChange.php:43 application/forms/Preferences.php:35
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: application/controllers/LocaleController.php:303
#: application/controllers/LocaleController.php:327
2024-05-06 03:56:09 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:270 application/forms/EditHistory.php:141
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: application/controllers/LocaleController.php:304
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fade Editor"
msgstr "Fade Editor"
#: application/controllers/LocaleController.php:305
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor"
#: application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr "Wellenform-Funktionen ist in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen"
#: application/controllers/LocaleController.php:309
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Alle markieren"
#: application/controllers/LocaleController.php:310
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select none"
msgstr "Nichts Markieren"
#: application/controllers/LocaleController.php:311
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Trim overbooked shows"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:312
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Gewähltes Objekt entfernen"
#: application/controllers/LocaleController.php:313
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Springe zu aktuellem Titel"
#: application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Jump to Current"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:315
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Cancel current show"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
#: application/controllers/LocaleController.php:320
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Um Inhalte hinzuzufügen oder zu entfernen muß die Bibliothek geöffnet werden"
#: application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Inhalt hinzufügen / entfernen"
#: application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "in use"
msgstr "In Verwendung"
#: application/controllers/LocaleController.php:324
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: application/controllers/LocaleController.php:326
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Look in"
msgstr "Suchen in"
#: application/controllers/LocaleController.php:328
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: application/controllers/LocaleController.php:330
#: application/forms/AddUser.php:100
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: application/controllers/LocaleController.php:331
#: application/forms/AddUser.php:98
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
#: application/controllers/LocaleController.php:332
#: application/forms/AddUser.php:99
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Program Manager"
msgstr "Programm Manager"
#: application/controllers/LocaleController.php:333
#: application/forms/AddUser.php:97
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: application/controllers/LocaleController.php:334
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Gäste können folgendes tun:"
#: application/controllers/LocaleController.php:335
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View schedule"
msgstr "Kalender betrachten"
#: application/controllers/LocaleController.php:336
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View show content"
msgstr "Sendungsinhalt betrachten"
#: application/controllers/LocaleController.php:337
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "DJ's können folgendes tun:"
#: application/controllers/LocaleController.php:338
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Verwalten zugewiesener Sendungsinhalte"
#: application/controllers/LocaleController.php:339
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Import media files"
msgstr "Mediendateien importieren"
#: application/controllers/LocaleController.php:340
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Erstellen von Playlisten, Smart Blöcken und Webstreams"
#: application/controllers/LocaleController.php:341
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Verwalten eigener Bibliotheksinhalte"
#: application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "Program Managers can do the following:"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:343
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View and manage show content"
msgstr "Sendungsinhalte betrachten und verwalten"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:344
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Schedule shows"
msgstr "Sendungen festlegen"
#: application/controllers/LocaleController.php:345
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage all library content"
msgstr "Verwalten der gesamten Bibliothek"
#: application/controllers/LocaleController.php:346
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Admins können folgendes tun:"
#: application/controllers/LocaleController.php:347
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage preferences"
msgstr "Einstellungen verwalten"
#: application/controllers/LocaleController.php:348
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage users"
msgstr "Benutzer verwalten"
#: application/controllers/LocaleController.php:349
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Verwalten überwachter Ordner"
#: application/controllers/LocaleController.php:350
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Send support feedback"
msgstr "Support Feedback senden"
#: application/controllers/LocaleController.php:351
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View system status"
msgstr "System Status betrachten"
#: application/controllers/LocaleController.php:352
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Access playout history"
msgstr "Zugriff auf Playout Verlauf"
#: application/controllers/LocaleController.php:353
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "View listener stats"
msgstr "Hörerstatistiken betrachten"
#: application/controllers/LocaleController.php:355
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Spalten zeigen / verbergen"
#: application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Columns"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:358
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Von {from} bis {to}"
#: application/controllers/LocaleController.php:359
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: application/controllers/LocaleController.php:360
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: application/controllers/LocaleController.php:361
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: application/controllers/LocaleController.php:362
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: application/controllers/LocaleController.php:365
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Su"
msgstr "So"
#: application/controllers/LocaleController.php:366
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: application/controllers/LocaleController.php:367
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Tu"
msgstr "Di"
#: application/controllers/LocaleController.php:368
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: application/controllers/LocaleController.php:369
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Th"
msgstr "Do"
#: application/controllers/LocaleController.php:370
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: application/controllers/LocaleController.php:371
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: application/controllers/LocaleController.php:372
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:403
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: application/controllers/LocaleController.php:374
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: application/controllers/LocaleController.php:375
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: application/controllers/LocaleController.php:376
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: application/controllers/LocaleController.php:379
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Select files"
msgstr "Dateien wählen"
#: application/controllers/LocaleController.php:380
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Fügen sie zum Hochladen Dateien der Warteschlange hinzu und drücken Sie auf Start."
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "Filename"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Size"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:384
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:385
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Stop Upload"
msgstr "Hochladen stoppen"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:386
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Start upload"
msgstr "Hochladen starten"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:387
2022-10-07 16:27:07 +02:00
msgid "Start Upload"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:388
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Add files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "Stop current upload"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Start uploading queue"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:391
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "%d/%d Dateien hochgeladen"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:392
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "N/A"
msgstr "Nicht Verfügbar"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:393
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Drag files here."
msgstr "Dateien hierher ziehen"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:394
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File extension error."
msgstr "Dateierweiterungsfehler"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:395
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File size error."
msgstr "Dateigrößenfehler"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:396
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "File count error."
msgstr "Dateianzahlfehler"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:397
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Init error."
msgstr "Init Fehler"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:398
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP-Fehler"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:399
msgid "Security error."
msgstr "Sicherheitsfehler"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:400
msgid "Generic error."
msgstr "Allgemeiner Fehler"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:401
msgid "IO error."
msgstr "IO-Fehler"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:402
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:404
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d Dateien in der Warteschlange"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:405
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Datei: %f, Größe: %s, Maximale Dateigröße: %m"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:406
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Upload-URL scheint falsch zu sein oder existiert nicht"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:407
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Fehler: Datei zu groß"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:408
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Fehler: Ungültige Dateierweiterung:"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:410
msgid "Set Default"
msgstr "Standard festlegen"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:411
msgid "Create Entry"
msgstr "Eintrag erstellen"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:412
msgid "Edit History Record"
msgstr "Verlaufsprotokoll bearbeiten"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:413
#: application/forms/EditHistoryItem.php:57
msgid "No Show"
msgstr "Keine Sendung"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:415
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s Reihen%s in die Zwischenablage kopiert"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:416
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sPrint view%sBitte verwenden Sie zum Ausdrucken dieser Tabelle die Browser-interne Druckfunktion. Drücken Sie die Escape-Taste nach Fertigstellung."
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:417
msgid "New Show"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:418
msgid "New Log Entry"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:420
msgid "No data available in table"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:421
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:427
msgid "First"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:428
msgid "Last"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:429
msgid "Next"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:430
msgid "Previous"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:431
msgid "Search:"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:432
#: application/controllers/LocaleController.php:445
msgid "No matching records found"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:433
msgid "Drag tracks here from the library"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:434
msgid "No tracks were played during the selected time period."
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:435
msgid "Unpublish"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:436
msgid "No matching results found."
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:437
msgid "Author"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:438
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:132
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:155
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:439
msgid "Link"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:440
msgid "Publication Date"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:441
msgid "Import Status"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:442
msgid "Actions"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:443
msgid "Delete from Library"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:444
msgid "Successfully imported"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:446
msgid "Show _MENU_"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:447
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:448
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:449
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:450
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:451
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:452
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:453
msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:454
msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:455
msgid "(filtered from _MAX_ total track types)"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:457
msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:458
msgid "No track types were found."
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:459
msgid "No track types found"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:460
msgid "No matching track types found"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:461
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/forms/AddTracktype.php:61
#: application/forms/GeneralPreferences.php:125
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:141
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:172
#: application/forms/GeneralPreferences.php:239
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:462
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/forms/AddTracktype.php:60
#: application/forms/GeneralPreferences.php:124
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:140
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:171
#: application/forms/GeneralPreferences.php:238
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:463
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:464
msgid "Type"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:465
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='https://libretime.org/docs/user-manual/playlists/'>More information</a>"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:466
msgid "Podcast settings saved"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:467
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:468
msgid "Can't delete yourself!"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:469
msgid "You haven't published any episodes!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:470
msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:471
msgid "Try it now"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:472
msgid "<p>If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out <strong>in their entirety</strong> within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.</p><p>If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.</p>"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:473
msgid "Playlist preview"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:474
msgid "Smart Block"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:475
msgid "Webstream preview"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:476
msgid "You don't have permission to view the library."
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:477
#: application/forms/AddShowWhen.php:23
msgid "Now"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:478
msgid "Click 'New' to create one now."
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:479
msgid "Click 'Upload' to add some now."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:480
msgid "Feed URL"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:481
msgid "Import Date"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:482
msgid "Add New Podcast"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:483
msgid ""
"Cannot schedule outside a show.\n"
"Try creating a show first."
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:484
msgid "No files have been uploaded yet."
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:490
msgid "On Air"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:491
msgid "Off Air"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:492
msgid "Offline"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:493
msgid "Nothing scheduled"
msgstr ""
2022-10-07 16:27:07 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:494
msgid "Click 'Add' to create one now."
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/LoginController.php:47
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/controllers/LoginController.php:145
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des Mail-Servers und versichern sie sich, daß dieser richtig konfiguriert ist."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/controllers/LoginController.php:148
msgid "That username or email address could not be found."
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/controllers/LoginController.php:151
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/controllers/LoginController.php:229
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Falscher Benutzername oder falsches Passwort eingegeben. Bitte versuchen sie es erneut."
#: application/controllers/PlaylistController.php:52
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Sie betrachten eine ältere Version von %s"
#: application/controllers/PlaylistController.php:142
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Sie können einem Dynamischen Smart Block keine einzelnen Titel hinzufügen."
#: application/controllers/PlaylistController.php:163
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Sie haben zum Löschen der gewählten %s (s) nicht die erforderliche Berechtigung. "
#: application/controllers/PlaylistController.php:176
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen."
#: application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Unbenannte Playlist"
#: application/controllers/PlaylistController.php:196
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Unbenannter Smart Block"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#: application/controllers/PlaylistController.php:526
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Unbenannte Playlist"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/controllers/PreferenceController.php:71
msgid "Preferences updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert"
2024-04-29 03:54:43 +02:00
#: application/controllers/PreferenceController.php:210
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert."
2024-04-29 03:54:43 +02:00
#: application/controllers/PreferenceController.php:255
msgid "path should be specified"
msgstr "Pfad muß angegeben werden"
2024-04-29 03:54:43 +02:00
#: application/controllers/PreferenceController.php:298
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem mit Liquidsoap..."
2024-04-29 03:54:43 +02:00
#: application/controllers/PreferenceController.php:341
msgid "Request method not accepted"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ScheduleController.php:390
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Wiederholung der Sendung % s vom %s um %s"
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:133
msgid "Select cursor"
msgstr "Cursor wählen"
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:134
msgid "Remove cursor"
msgstr "Cursor entfernen"
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:152
msgid "show does not exist"
msgstr "Sendung existiert nicht."
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/controllers/TracktypeController.php:60
msgid "Track Type added successfully!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/controllers/TracktypeController.php:62
msgid "Track Type updated successfully!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/UserController.php:78
msgid "User added successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!"
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/UserController.php:80
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2022-09-21 00:43:47 +02:00
#: application/controllers/UserController.php:184
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/controllers/WebstreamController.php:29
#: application/controllers/WebstreamController.php:33
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Unbenannter Webstream"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2023-08-21 03:45:19 +02:00
#: application/controllers/WebstreamController.php:158
msgid "Webstream saved."
msgstr "Webstream gespeichert"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2023-08-21 03:45:19 +02:00
#: application/controllers/WebstreamController.php:166
msgid "Invalid form values."
msgstr "Ungültiger Eingabewert"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/DateRange.php:35 application/forms/DateRange.php:65
#: application/forms/ShowBuilder.php:37 application/forms/ShowBuilder.php:67
#: application/forms/ShowListenerStat.php:35
#: application/forms/ShowListenerStat.php:65
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Ungültiges Zeichen eingeben"
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69
msgid "Day must be specified"
msgstr "Tag muß angegeben werden"
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74
msgid "Time must be specified"
msgstr "Zeit muß angegeben werden"
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
msgid "Select Playlist"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:10
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:16
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Benutzerdefinierte Authentifizierung:"
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:25
msgid "Custom Username"
msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:38
msgid "Custom Password"
msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:50
msgid "Host:"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:56
msgid "Port:"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:62
msgid "Mount:"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:80
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:85
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein."
#: application/forms/AddShowRR.php:9
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Aufzeichnen von Line-In?"
#: application/forms/AddShowRR.php:15
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Wiederholen?"
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:8
msgid "Link:"
msgstr "Verknüpfen:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:14
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Wiederholungstyp:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:17
msgid "weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:18
msgid "every 2 weeks"
msgstr "jede Zweite Woche"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "every 3 weeks"
msgstr "jede Dritte Woche"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 4 weeks"
msgstr "jede Vierte Woche"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "monthly"
msgstr "Monatlich"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:30
msgid "Select Days:"
msgstr "Tage wählen:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:46
msgid "Repeat By:"
msgstr "Wiederholung am:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
msgid "day of the month"
msgstr "Tag des Monats"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
msgid "day of the week"
msgstr "Tag der Woche"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:56 application/forms/DateRange.php:45
#: application/forms/ShowBuilder.php:47
#: application/forms/ShowListenerStat.php:45
msgid "Date End:"
msgstr "Zeitpunkt Ende:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Kein Enddatum?"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:107
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Enddatum muß nach Startdatum liegen."
#: application/forms/AddShowRepeats.php:116
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Bitte Tag zum Wiederholen wählen"
#: application/forms/AddShowStyle.php:11
msgid "Background Colour:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: application/forms/AddShowStyle.php:30
msgid "Text Colour:"
msgstr "Textfarbe:"
#: application/forms/AddShowStyle.php:48
msgid "Current Logo:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowStyle.php:71
msgid "Show Logo:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowStyle.php:86
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Unbenannte Sendung"
#: application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:133
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:46
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:115
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowWhen.php:15
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' ist nicht im Format 'HH:mm'"
#: application/forms/AddShowWhen.php:21
msgid "Start Time:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:35
msgid "In the Future:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:63
msgid "End Time:"
msgstr ""
2013-05-14 22:08:21 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:90
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:99
msgid "Timezone:"
msgstr "Zeitzone:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:108
msgid "Repeats?"
msgstr "Wiederholungen?"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:149
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Eine Sendung kann nicht für einen bereits vergangenen Zeitpunkt geplant werden"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:157
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Beginn- & Endzeit einer bereits laufenden Sendung können nicht geändert werden"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:166 application/models/Show.php:326
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Enddatum / Endzeit darf nicht in der Vergangheit liegen."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:174
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht kürzer als 0 Minuten sein."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:177
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht 00h 00m sein"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:185
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht länger als 24h sein"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:315 application/forms/AddShowWhen.php:346
#: application/forms/AddShowWhen.php:351
#: application/services/CalendarService.php:323
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden."
#: application/forms/AddShowWho.php:9
msgid "Search Users:"
msgstr "Benutzer suchen:"
#: application/forms/AddShowWho.php:23
msgid "DJs:"
msgstr "DJs:"
#: application/forms/AddTracktype.php:20
msgid "Type Name:"
msgstr ""
#: application/forms/AddTracktype.php:26
msgid "Code:"
msgstr ""
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/forms/AddTracktype.php:39
msgid "Code is not unique."
msgstr ""
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/forms/AddTracktype.php:56
msgid "Visibility:"
2023-02-24 13:48:18 +01:00
msgstr ""
2024-04-15 05:48:57 +02:00
#: application/forms/AddTracktype.php:68
msgid "Analyze cue points:"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:36
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:40
#: application/forms/Login.php:39
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:47
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:52
#: application/forms/Login.php:53
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:56
msgid "Verify Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:66
msgid "Firstname:"
msgstr "Vorname:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:74
msgid "Lastname:"
msgstr "Nachname:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:82
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:93
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobiltelefon:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:101
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:86 application/forms/EditUser.php:109
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
#: application/forms/AddUser.php:93
msgid "User Type:"
msgstr "Benutzertyp:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:143
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Benutzername ist nicht einmalig."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17
#: application/forms/ShowListenerStat.php:15
msgid "Date Start:"
msgstr "Zeitpunkt Start:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:52 application/forms/Player.php:15
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:62
msgid "Creator:"
msgstr "Interpret:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:72
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:89
msgid "Owner:"
msgstr ""
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:101
msgid "Select a Type"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:108
msgid "Track Type:"
msgstr ""
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:143
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:156
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:166
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:176
msgid "Conductor:"
msgstr "Dirigent:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:186
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
2024-04-22 03:54:41 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:196
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2024-05-06 03:56:09 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:207
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
2024-05-06 03:56:09 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:217
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Nummer:"
2024-05-06 03:56:09 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:227
msgid "Website:"
msgstr "Webseite:"
2024-05-06 03:56:09 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:237 application/forms/EditUser.php:118
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/Login.php:67
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
2024-05-06 03:56:09 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:290
msgid "Publish..."
msgstr ""
#: application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: application/services/HistoryService.php:1084
msgid "Start Time"
msgstr "Beginn"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: application/services/HistoryService.php:1085
msgid "End Time"
msgstr "Ende"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/EditUser.php:128
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Zeitzone Interface"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:26
msgid "Station Name"
msgstr "Sendername"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:34
msgid "Station Description"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:43
msgid "Station Logo:"
msgstr "Sender Logo:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:44
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Erinnerung: Sind Dateien größer als 600x600 Pixel, wird die Größe geändert."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:63
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Standarddauer Crossfade (s):"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:69
#: application/forms/GeneralPreferences.php:83
#: application/forms/GeneralPreferences.php:97
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:77
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Standard Fade In (s):"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:91
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Standard Fade Out (s):"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:103
msgid "Track Type Upload Default"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:110
msgid "Intro Autoloading Playlist"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:116
msgid "Outro Autoloading Playlist"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:122
msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:128
msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks."
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:138
msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:144
msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:161
msgid "Trim overbooked shows after autoloading?"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:168
msgid "Public LibreTime API"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:169
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr ""
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:175
msgid ""
"Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:187
msgid "Default Language"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:194
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:22
msgid "Station Timezone"
msgstr "Zeitzone Radiostation"
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:202
msgid "Week Starts On"
msgstr "Woche startet mit "
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:218
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:231
msgid "Disable the public radio page and redirect to the login page?"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:236
msgid "Feature Previews"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2024-02-05 02:52:47 +01:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:242
msgid "Enable this to opt-in to test new features."
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:15
msgid "Auto Switch Off:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:21
msgid "Auto Switch On:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:27
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:59
msgid "Master Source Host:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
msgid "Master Source Port:"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:73
msgid "Master Source Mount:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
msgid "Show Source Host:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:88
msgid "Show Source Port:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95
msgid "Show Source Mount:"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/Login.php:78
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: application/forms/PasswordChange.php:15
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein"
#: application/forms/PasswordRestore.php:12
msgid "Email"
msgstr ""
#: application/forms/PasswordRestore.php:23
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: application/forms/PasswordRestore.php:34
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: application/forms/PasswordRestore.php:44
msgid "Back"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Jetzt"
#: application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:72
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:77
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: application/forms/PodcastPreferences.php:9
msgid "Feed Privacy"
msgstr ""
#: application/forms/PodcastPreferences.php:11
msgid "Public"
msgstr ""
#: application/forms/PodcastPreferences.php:12
msgid "Private"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:17
msgid "Station Language"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/ShowBuilder.php:75 application/forms/ShowBuilder.php:92
msgid "Filter by Show"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/ShowBuilder.php:83
msgid "All My Shows:"
msgstr "Alle meine Sendungen:"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/ShowBuilder.php:94
msgid "My Shows"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:14
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:311
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:353
msgid "Select unit of time"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:15
msgid "minute(s)"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:16
msgid "hour(s)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:17
msgid "day(s)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:18
msgid "week(s)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:19
msgid "month(s)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:20
msgid "year(s)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:31
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:32
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:33 application/models/Block.php:304
msgid "items"
msgstr "Objekte"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:34
msgid "time remaining in show"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:45
msgid "Randomly"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:46
msgid "Newest"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:47
msgid "Oldest"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:48
msgid "Most recently played"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:49
msgid "Least recently played"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
msgid "Select Track Type"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:115
msgid "Type:"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:277
msgid "Select track type"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:363
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:371
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:380
msgid "Sort Tracks:"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:398
msgid "Limit to:"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:410
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Playlist-Inhalt erstellen und Kriterien speichern"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:422
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Shuffle Playlist-Inhalt (Durchmischen)"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:424
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:603
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:615
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Beschränkung kann nicht leer oder kleiner als 0 sein."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:608
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Beschränkung kann nicht größer als 24 Stunden sein"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:618
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Der Wert muß eine ganze Zahl sein."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:621
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Die Anzahl der Objekte ist auf 500 beschränkt."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:632
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Sie müssen Kriterium und Modifikator bestimmen"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:639
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:648
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:653
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:678
msgid "You must select a time unit for a relative datetime."
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:658
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:683
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:673
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:700
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus Ziffern bestehen"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:705
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Der eingegebene Wert muß kleiner sein als 2147483648"
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:710
2022-09-12 20:44:20 +02:00
msgid "The value cannot be empty"
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:715
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus weniger als %s Zeichen bestehen."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:722
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Wert kann nicht leer sein"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:24
msgid "Stream Label:"
msgstr "Streambezeichnung:"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Titel"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:27
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Sendung - Interpret - Titel"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:28
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Radiostation - Sendung"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Metadata"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:43
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Replay Gain aktivieren"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:50
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Modifikator"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:58
2022-09-12 20:44:20 +02:00
msgid "Hardware Audio Output:"
msgstr ""
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSetting.php:67
2022-09-12 20:44:20 +02:00
msgid "Output Type"
msgstr ""
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:33
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktiviert:"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:41
msgid "Mobile:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:49
msgid "Stream Type:"
msgstr "Stream Typ:"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:57
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitrate:"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:65
msgid "Service Type:"
msgstr "Service Typ:"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:73
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:81
msgid "Server"
msgstr "Server"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Port"
msgstr "Port"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:107
2022-09-12 20:44:20 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:123
2022-09-12 20:44:20 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:140
2022-09-12 20:44:20 +02:00
msgid "Stream URL"
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:20
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:25
msgid "Station ID:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:31
msgid "Partner Key:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:37
msgid "Partner Id:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:78
#: application/forms/TuneInPreferences.php:87
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13
msgid "Import Folder:"
msgstr "Import Verzeichnis:"
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Überwachte Verzeichnisse:"
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Kein gültiges Verzeichnis"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:33
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Wert erforderlich. Feld darf nicht leer sein."
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Standardformat local-part@hostname"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' wurde nicht im erforderlichen Datumsformat '%format%' eingegeben"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' ist kürzer als %min% Zeichen lang"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' ist mehr als %max% Zeichen lang"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen '%min%' und '%max%'"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Auth.php:31
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Auth.php:34
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The %s Team"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Block.php:796 application/models/Playlist.php:800
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue In und Cue Out sind Null."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Block.php:830 application/models/Block.php:885
2023-05-29 04:11:30 +02:00
#: application/models/Playlist.php:838 application/models/Playlist.php:879
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Cue In darf nicht größer als die Gesamtdauer der Datei sein."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Block.php:842 application/models/Block.php:862
2023-05-29 04:11:30 +02:00
#: application/models/Playlist.php:830 application/models/Playlist.php:853
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Cue In darf nicht größer als Cue Out sein."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Block.php:897 application/models/Playlist.php:871
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Cue Out darf nicht kleiner als Cue In sein."
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:148
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bitrate (Kbps)"
#: application/models/Criteria.php:170
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Sample Rate (KHz)"
#: application/models/Criteria.php:174
#: application/services/HistoryService.php:1065
msgid "Track Type"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2024-06-24 04:01:54 +02:00
#: application/models/Criteria.php:175
msgid "File Name"
msgstr ""
#: application/models/Criteria.php:184
msgid "Select criteria"
msgstr "Kriterien wählen"
#: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:57
msgid "None"
msgstr ""
2023-12-25 02:55:32 +01:00
#: application/models/Preference.php:538
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
2023-12-25 02:55:32 +01:00
#: application/models/Preference.php:657
msgid "Select Country"
msgstr "Land wählen"
#: application/models/Schedule.php:211
msgid "livestream"
msgstr ""
#: application/models/Scheduler.php:79
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Objekte aus einer verknüpften Sendung können nicht verschoben werden."
#: application/models/Scheduler.php:125
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Kalender falsch eingepasst)"
#: application/models/Scheduler.php:130
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Objekt falsch eingepasst)"
2024-06-10 04:02:19 +02:00
#: application/models/Scheduler.php:138 application/models/Scheduler.php:492
#: application/models/Scheduler.php:530 application/models/Scheduler.php:569
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell."
#: application/models/Scheduler.php:147
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung einen Termin für die Sendung %s zu festzulegen."
#: application/models/Scheduler.php:151
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Einer Sendungsaufzeichnung können keine Dateien hinzugefügt werden."
#: application/models/Scheduler.php:157
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Die Sendung %s ist beendet und kann daher nicht festgelegt werden."
#: application/models/Scheduler.php:165
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Scheduler.php:187
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2015-08-31 19:07:52 +02:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Scheduler.php:202
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
2024-06-10 04:02:19 +02:00
#: application/models/Scheduler.php:229 application/models/Scheduler.php:321
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Eine der gewählten Dateien existiert nicht!"
#: application/models/Show.php:229
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Die Maximaldauer einer Sendung beträgt 24 Stunden."
#: application/models/Show.php:341
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
"Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n"
"Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/ShowBuilder.php:212
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Wiederholung von %s am %s"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:165
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Dauer muß länger als 0 Minuten sein."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:169
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Dauer im Format \"00h 00m\" eingeben."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:182
msgid "URL should be of form \"https://example.org\""
msgstr "URL im Format \"https://example.org\" eingeben."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:185
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL darf aus höchstens 512 Zeichen bestehen."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:190
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Es konnte kein MIME-Typ für den Webstream gefunden werden."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:206
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Die Bezeichnung eines Webstreams darf nicht leer sein."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:276
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "XSPF-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:297
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "PLS-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:316
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "M3U-Playlist konnte nicht aufgeschlüsselt werden."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:329
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Ungültiger Webstream - Die eingegebene URL scheint ein Dateidownload zu sein."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/models/Webstream.php:333
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s"
#: application/services/CalendarService.php:48
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Aufeichnung existiert nicht"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:53
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Metadaten der aufgezeichneten Datei ansehen"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:121
#: application/services/CalendarService.php:127
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:149
#: application/services/CalendarService.php:168
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:161
#: application/services/CalendarService.php:175
msgid "Edit Show"
msgstr "Sendung bearbeiten"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:199
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:206
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr ""
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:264
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:268
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Wiederkehrende Sendungen können nicht per Drag'n'Drop verschoben werden."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:277
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Eine in der Vergangenheit liegende Sendung kann nicht verschoben werden."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:312
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:336
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht verschoben werden, wenn der Zeitpunkt der Wiederholung weniger als eine Stunde bevor liegt."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:347
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, weil die aufgezeichnete Sendung nicht existiert."
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#: application/services/CalendarService.php:354
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
#: application/services/HistoryService.php:1062
msgid "Track"
msgstr "Titel"
#: application/services/HistoryService.php:1103
msgid "Played"
msgstr "Abgespielt"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
2023-09-11 03:51:02 +02:00
#: application/services/PodcastService.php:159
msgid "Auto-generated smartblock for podcast"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
msgid "Webstreams"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid " to "
#~ msgstr " bis "
#, php-format
#~ msgid "%s contains nested watched directory: %s"
#~ msgstr "%s enthält andere bereits überwachte Verzeichnisse: %s "
#, php-format
#~ msgid "%s doesn't exist in the watched list."
#~ msgstr "%s existiert nicht in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#, php-format
#~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
#~ msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#, php-format
#~ msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
#~ msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#, php-format
#~ msgid "%s is already watched."
#~ msgstr "%s wird bereits überwacht."
#, php-format
#~ msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
#~ msgstr "%s ist ein Unterverzeichnis eines bereits überwachten Verzeichnisses: %s"
#, php-format
#~ msgid "%s is not a valid directory."
#~ msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
#~ msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)"
#~ msgid "(Required)"
#~ msgstr "(Erforderlich)"
#~ msgid "(Your radio station website)"
#~ msgstr "(Webseite ihrer Radiostation)"
#~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
#~ msgstr "(Ausschließlich zu Kontrollzwecken, wird nicht veröffentlicht)"
#~ msgid "(hh:mm:ss.t)"
#~ msgstr "(hh:mm:ss.t)"
#~ msgid "(ss.t)"
#~ msgstr "(ss.t)"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#~ msgid "1 - Mono"
#~ msgstr "1 - Mono"
#~ msgid "2 - Stereo"
#~ msgstr "2 - Stereo"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Über"
#~ msgid "Add New Field"
#~ msgstr "Neues Feld hinzufügen"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#~ msgid "Add more elements"
#~ msgstr "Weitere Elemente hinzufügen"
#~ msgid "Add this show"
#~ msgstr "Sendung hinzufügen"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#~ msgid "Admin Password"
#~ msgstr "Admin Passwort"
#~ msgid "Admin User"
#~ msgstr "Admin Benutzer"
#~ msgid "Advanced Search Options"
#~ msgstr "Erweiterte Suchoptionen"
#~ msgid "All rights are reserved"
#~ msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
#~ msgid "Audio Track"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid "Choose Days:"
#~ msgstr "Tag wählen:"
#~ msgid "Choose Show Instance"
#~ msgstr "Folge wählen"
#~ msgid "Choose folder"
#~ msgstr "Verzeichnis wählen"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Stadt:"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Leeren"
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#~ msgstr "Eine verknüpfte Sendung kann nicht befüllt werden, während eine ihrer Instanzen ausgestrahlt wird."
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Creating File Summary Template"
#~ msgstr "Erstelle Dateiübersichtsvorlage"
#~ msgid "Creating Log Sheet Template"
#~ msgstr "Erstelle Protokollvorlage"
#~ msgid "Creative Commons Attribution"
#~ msgstr "Creative Commons Zuordnung"
#~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
#~ msgstr "Creative Commons Zuordnung No Derivative Works"
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
#~ msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
#~ msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial Non Derivate Works"
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
#~ msgstr "Creative Commons Zuordnung Noncommercial Share Alike"
#~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
#~ msgstr "Creative Commons Zuordnung Share Alike"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Cue In: "
#~ msgstr "Cue In:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Cue Out: "
#~ msgstr "Cue Out:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Current Import Folder:"
#~ msgstr "Aktuelles Import-Verzeichnis:"
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Cursor"
#~ msgid "Default Length:"
#~ msgstr "Standard Dauer:"
#~ msgid "Default License:"
#~ msgstr "Standard Lizenz:"
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Speicherplatz"
#~ msgid "Dynamic Smart Block"
#~ msgstr "Dynamischer Smart Block"
#~ msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
#~ msgstr "Dynamische Smart Block Kriterien:"
#~ msgid "Empty playlist content"
#~ msgstr "Playlist leeren"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Expand Dynamic Block"
#~ msgstr "Dynamischen Block erweitern"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Expand Static Block"
#~ msgstr "Statischen Block erweitern"
#~ msgid "Fade in: "
#~ msgstr "Fade In:"
#~ msgid "Fade out: "
#~ msgstr "Fade Out:"
#~ msgid "File Path:"
#~ msgstr "Dateipfad:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "File Summary"
#~ msgstr "Dateiübersicht"
#~ msgid "File Summary Templates"
#~ msgstr "Dateiübersichtsvorlagen"
#~ msgid "File import in progress..."
#~ msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..."
#~ msgid "Filter History"
#~ msgstr "Filter Verlauf"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Finden"
#~ msgid "Find Shows"
#~ msgstr "Sendungen suchen"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Vorname"
#, php-format
#~ msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
#~ msgstr "Für weitere Hilfe bitte das %sBenutzerhandbuch%s lesen."
#~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
#~ msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#~ msgid "Icecast Vorbis Metadata"
#~ msgstr "Icecast Vorbis Metadata"
#~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
#~ msgstr ""
#~ "Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n"
#~ "Der Wert sollte so geändert werden, daß host/port/mount den Zugangsdaten der DJ's entspricht. Der erlaubte Bereich liegt zwischen 1024 und 49151."
#~ msgid "Isrc Number:"
#~ msgstr "ISRC Number:"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Nachname"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Dauer:"
#~ msgid "Limit to "
#~ msgstr "Begrenzt auf "
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Hören"
#~ msgid "Live Stream Input"
#~ msgstr "Live-Stream Eingang"
#~ msgid "Live stream"
#~ msgstr "Live Stream"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Log Sheet"
#~ msgstr "Protokoll"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Log Sheet Templates"
#~ msgstr "Protokollvorlagen"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Abmelden"
#~ msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
#~ msgstr "Scheinbar existiert die Seite die sie suchen nicht!"
#~ msgid "Manage Users"
#~ msgstr "Benutzer verwalten"
#~ msgid "Master Source"
#~ msgstr "Master Quelle"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#~ msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
#~ msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird."
#~ msgid "New File Summary Template"
#~ msgstr "Neue Dateiübersichtsvorlage"
#~ msgid "New Log Sheet Template"
#~ msgstr "Neue Protokollvorlage"
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Neuer Benutzer"
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Neues Passwort"
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "Danach:"
#~ msgid "No File Summary Templates"
#~ msgstr "Keine Dateiübersichtsvorlagen"
#~ msgid "No Log Sheet Templates"
#~ msgstr "Keine Protokollvorlagen"
#~ msgid "No open playlist"
#~ msgstr "Keine Playlist geöffnet"
#~ msgid "No webstream"
#~ msgstr "Kein Webstream"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "ON AIR"
#~ msgstr "ON AIR"
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#~ msgid "Only numbers are allowed."
#~ msgstr "Es sind nur Zahlen erlaubt"
#~ msgid "Original Length:"
#~ msgstr "Original Dauer:"
#~ msgid "Page not found!"
#~ msgstr "Seite nicht gefunden!"
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefon:"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Abspielen"
#~ msgid "Playlist Contents: "
#~ msgstr "Playlist Inhalt:"
#~ msgid "Playlist crossfade"
#~ msgstr "Playlist Crossfade"
#~ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
#~ msgstr "Bitte in den nachstehenden Feldern das neue Passwort eingeben und bestätigen."
#~ msgid "Please upgrade to "
#~ msgstr "Bitte aktualisieren sie auf "
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#~ msgid "Port cannot be empty."
#~ msgstr "Port darf nicht leer sein."
#~ msgid "Previous:"
#~ msgstr "Vorher:"
#~ msgid "Progam Managers can do the following:"
#~ msgstr "Programm Manager können folgendes tun:"
#~ msgid "Register Airtime"
#~ msgstr "Airtime registrieren"
#~ msgid "Remove watched directory"
#~ msgstr "Überwachten Ordner entfernen"
#~ msgid "Repeat Days:"
#~ msgstr "Wiederholungstage:"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#~ msgid "Sample Rate:"
#~ msgstr "Samplerate:"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#~ msgid "Save playlist"
#~ msgstr "Playlist speichern"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#~ msgid "Select stream:"
#~ msgstr "Stream wählen:"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
2022-09-12 20:44:20 +02:00
#~ msgid "Server cannot be empty."
#~ msgstr "Server darf nicht leer sein."
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Wählen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Set Cue In"
#~ msgstr "Cue In setzen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Set Cue Out"
#~ msgstr "Cue Out setzen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Set Default Template"
#~ msgstr "Standardvorlage festlegen"
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Teilen"
#~ msgid "Show Source"
#~ msgstr "Show Quelle"
#~ msgid "Show Summary"
#~ msgstr "Sendungsübersicht"
#~ msgid "Show Waveform"
#~ msgstr "Wellenform anzeigen"
#~ msgid "Show me what I am sending "
#~ msgstr "Zeige mir was ich sende"
#~ msgid "Shuffle playlist"
#~ msgstr "Shuffle Playlist"
#~ msgid "Source Streams"
#~ msgstr "Stream-Quellen"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Static Smart Block"
#~ msgstr "Statischer Smart Block"
#~ msgid "Static Smart Block Contents: "
#~ msgstr "Statischer Smart Block Inhalt:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Station Description:"
#~ msgstr "Sender Beschreibung:"
#~ msgid "Station Web Site:"
#~ msgstr "Sender-Webseite:"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stopp"
#~ msgid "Stream "
#~ msgstr "Stream"
#~ msgid "Stream Settings"
#~ msgstr "Stream Einstellungen"
#~ msgid "Stream URL:"
#~ msgstr "Stream URL:"
#~ msgid "Stream URL: "
#~ msgstr "Stream URL:"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Style"
#~ msgid "Support Feedback"
#~ msgstr "Support Feedback"
#~ msgid "Support setting updated."
#~ msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert."
#~ msgid "Terms and Conditions"
#~ msgstr "Geschäftsbedingungen und Rahmenverhältnisse"
#~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, kann die gewünschte Dauer des Smart Blocks nicht erreicht werden.\n"
#~ "Aktivieren sie diese Option um das mehrfache Hinzufügen von Titel zum Smart Block zu erlauben."
#~ msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
#~ msgstr "Die Hörer werden folgende Information auf dem Display ihres Medien-Players sehen:"
#~ msgid "The work is in the public domain"
#~ msgstr "Das Werk ist in der öffentlichen Domäne"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "This version is no longer supported."
#~ msgstr "Diese Version wird technisch nicht mehr unterstützt."
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
#~ msgstr "Diese Version wird in Kürze veraltet sein."
#, php-format
#~ msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
#~ msgstr "Um diese Datei abspielen zu können muß entweder der Browser oder das %sFlash Plugin%s aktualisiert werden."
#~ msgid "Track:"
#~ msgstr "Titelnummer:"
#~ msgid "Type the characters you see in the picture below."
#~ msgstr "Geben sie die Zeichen ein, die im darunter liegenden Bild zu sehen sind."
#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Aktualisierung erforderlich"
#~ msgid "Update show"
#~ msgstr "Sendung aktualisieren"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "User Type"
#~ msgstr "Benutzertyp"
#~ msgid "Web Stream"
#~ msgstr "Web Stream"
#~ msgid "What"
#~ msgstr "Was"
#~ msgid "When"
#~ msgstr "Wann"
#~ msgid "Who"
#~ msgstr "Wer"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "You are not watching any media folders."
#~ msgstr "Sie überwachen keine Medienverzeichnisse."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "You have to agree to privacy policy."
#~ msgstr "Sie müssen die Datenschutzrichtlinien akzeptieren."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Your trial expires in"
#~ msgstr "Die Probelaufzeit läuft ab in"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "and"
#~ msgstr "and"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "dB"
#~ msgstr "dB"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "files meet the criteria"
#~ msgstr "Dateien entsprechen den Kriterien"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "id"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "max volume"
#~ msgstr "Maximale Lautstärke"
#~ msgid "mute"
#~ msgstr "Stumm schalten"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "Nächster"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"
#~ msgid "pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "play"
#~ msgstr "Abspielen"
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
#~ msgstr "Bitte geben sie eine Zeit in Sekunden ein '00 (.0)'"
#~ msgid "previous"
#~ msgstr "Zurück"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "Stopp"
#~ msgid "unmute"
#~ msgstr "Laut schalten"