sintonia/legacy/locale/de_DE/LC_MESSAGES/libretime.po

4718 lines
132 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation for LibreTime.
2012-12-04 14:22:25 +01:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# Copyright (C) 2021 LibreTime
# This file is distributed under the same license as the LibreTime package.
#
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Translators:
2015-08-31 19:07:52 +02:00
# Daniel James <daniel@64studio.com>, 2014
# Darius Kellermann <dariuskellermann+transifex@gmail.com>, 2015
2014-02-04 19:20:15 +01:00
# hoerich <hoerich@gmx.at>, 2014
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2013
2017-03-23 22:16:44 +01:00
# Lucas Bickel <hairmare@purplehaze.ch>, 2017. #zanata
#
2012-12-04 14:22:25 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreTime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/LibreTime/libretime/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 19:56+0200\n"
2017-03-23 22:16:44 +01:00
"PO-Revision-Date: 2017-03-22 07:49-0400\n"
"Last-Translator: Lucas Bickel <hairmare@purplehaze.ch>\n"
"Language-Team: German (Germany)\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Das Jahr %s muß im Bereich zwischen 1753 und 9999 sein"
#: application/common/DateHelper.php:219
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiges Datum"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/DateHelper.php:243
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s-%s-%s ist kein gültiger Zeitpunkt."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:23
msgid "English"
msgstr "Englisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:24
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:25
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abchasisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:26
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:27
msgid "Amharic"
msgstr "Amharisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:28
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:29
msgid "Assamese"
msgstr "Assamesisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:30
msgid "Aymara"
msgstr "Aymarisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:31
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:32
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkirisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:33
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarussisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:34
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:35
msgid "Bihari"
msgstr "Biharisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:36
msgid "Bislama"
msgstr "Bislamisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:37
msgid "Bengali/Bangla"
msgstr "Bengalisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:38
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:39
msgid "Breton"
msgstr "Bretonisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:40
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:41
msgid "Corsican"
msgstr "Korsisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:42
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:43
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:44
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:45
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: application/common/LocaleHelper.php:46
msgid "Bhutani"
msgstr "Dzongkha"
#: application/common/LocaleHelper.php:47
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:48
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:49
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:50
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:51
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:52
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:53
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:54
msgid "Fiji"
msgstr "Fijianisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:55
msgid "Faeroese"
msgstr "Färöisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:56
msgid "French"
msgstr "Französisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:57
msgid "Frisian"
msgstr "Friesisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:58
msgid "Irish"
msgstr "Irisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:59
msgid "Scots/Gaelic"
msgstr "Schottisches Gälisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:60
msgid "Galician"
msgstr "Galizisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:61
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:62
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:63
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:64
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:65
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:66
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:67
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:68
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:69
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:70
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:71
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:72
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:73
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:74
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:75
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:76
msgid "Yiddish"
msgstr "Jiddisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:77
msgid "Javanese"
msgstr "Javanisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:78
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/common/LocaleHelper.php:79
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasachisch"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:80
msgid "Greenlandic"
msgstr "Kalaallisut"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:81
msgid "Cambodian"
msgstr "Kambodschanisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:82
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:83
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:84
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kaschmirisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:85
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:86
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirgisisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:87
msgid "Latin"
msgstr "Latein"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:88
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:89
msgid "Laothian"
msgstr "Laotisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:90
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:91
msgid "Latvian/Lettish"
msgstr "Lettisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:92
msgid "Malagasy"
msgstr " Madagassisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:93
msgid "Maori"
msgstr "Maorisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:94
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedonisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:95
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:96
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:97
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:98
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:99
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:100
msgid "Maltese"
msgstr "Maltesisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:101
msgid "Burmese"
msgstr "Burmesisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:102
msgid "Nauru"
msgstr "Nauruisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:103
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:104
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:105
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:106
msgid "Occitan"
msgstr "Okzitanisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:107
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
msgstr "Oriya"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:108
msgid "Punjabi"
msgstr "Pundjabisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:109
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:110
msgid "Pashto/Pushto"
msgstr "Paschtu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:111
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:112
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:113
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rätoromanisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:114
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:115
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:116
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:117
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kijarwanda"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:118
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:119
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:120
msgid "Sangro"
msgstr "Sango"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:121
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbokroatisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:122
msgid "Singhalese"
msgstr "Singhalesisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:123
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:124
msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:125
msgid "Samoan"
msgstr "Samoanisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:126
msgid "Shona"
msgstr "Schonisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:127
msgid "Somali"
msgstr "Somalisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:128
msgid "Albanian"
msgstr "Albanisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:129
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:130
msgid "Siswati"
msgstr "Swasiländisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:131
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesothisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:132
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanesisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:133
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:134
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:135
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:136
msgid "Tegulu"
msgstr "Tegulu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:137
msgid "Tajik"
msgstr "Tadschikisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:138
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:139
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinja"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:140
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkmenisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:141
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:142
msgid "Setswana"
msgstr "Sezuan"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:143
msgid "Tonga"
msgstr "Tongaisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:144
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:145
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsongaisch"
#: application/common/LocaleHelper.php:146
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:147
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:148
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:149
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:150
msgid "Uzbek"
msgstr "Usbekisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:151
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:152
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapük"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:153
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:154
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:155
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:156
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/LocaleHelper.php:157
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/Timezone.php:21
msgid "Use station default"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:65
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
msgstr "Lade Tracks hoch um sie deiner Bibliotheke hinzuzufügen!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:69
#, php-format
msgid "It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr "Es sieht aus als ob du noch keine Audiodateien hochgeladen hast. %sAudiodatei hochladen%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:76
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "Klicke den 'Neue Sendung' Knopf und fülle die erforderlichen Felder aus."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:80
#, php-format
msgid "It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
msgstr "Es sieht aus als ob du noch keine Sendung geplant hast. %sErstelle jetzt eine Sendung%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:89
msgid "To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:92
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:96
msgid "To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
msgstr "Klicke auf die aktuelle Sendung und wähle 'Sendungsinhalte verwalten' um mit der Übertragung zu beginnen."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:100
#, php-format
msgid "It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:107
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr "Klicke auf die nächste Sendung und wähle 'Sendungsinhalte verwalten'"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/common/UsabilityHints.php:111
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr "Es sieht aus als ob die nächste Sendung leer ist. %s.Füge deiner Sendung Audioinhalte hinzu%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/configs/config-check.php:175
msgid "LibreTime media analyzer service"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/configs/config-check.php:182
msgid "Check that the libretime-analyzer service is installed correctly in "
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/configs/config-check.php:183
#: application/configs/config-check.php:204
#: application/configs/config-check.php:225
#: application/configs/config-check.php:246
#: application/configs/config-check.php:267
msgid " and ensure that it's running with "
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/configs/config-check.php:185
#: application/configs/config-check.php:206
#: application/configs/config-check.php:227
#: application/configs/config-check.php:248
#: application/configs/config-check.php:269
msgid "If not, try "
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/configs/config-check.php:196
msgid "LibreTime playout service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:203
msgid "Check that the libretime-playout service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:217
msgid "LibreTime liquidsoap service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:224
msgid "Check that the libretime-liquidsoap service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:238
msgid "LibreTime Celery Task service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:245
msgid "Check that the libretime-celery service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:259
msgid "LibreTime API service"
msgstr ""
#: application/configs/config-check.php:266
msgid "Check that the libretime-api service is installed correctly in "
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:27
msgid "Radio Page"
msgstr "Radio Seite"
#: application/configs/navigation.php:35
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: application/configs/navigation.php:43
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: application/configs/navigation.php:52
msgid "Player"
msgstr "Player"
#: application/configs/navigation.php:58
msgid "Weekly Schedule"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:66
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: application/configs/navigation.php:74
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: application/configs/navigation.php:80
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:85
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: application/configs/navigation.php:91
msgid "Track Types"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:98
msgid "Streams"
msgstr "Streams"
#: application/configs/navigation.php:105
#: application/controllers/LocaleController.php:382
#: application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: application/configs/navigation.php:114
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:123
msgid "Playout History"
msgstr "Playout Verlauf"
#: application/configs/navigation.php:130
msgid "History Templates"
msgstr "Verlaufsvorlagen"
#: application/configs/navigation.php:137
msgid "Listener Stats"
msgstr "Hörerstatistiken"
#: application/configs/navigation.php:144
msgid "Show Listener Stats"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:153
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: application/configs/navigation.php:161
msgid "Getting Started"
msgstr "Kurzanleitung"
#: application/configs/navigation.php:168
msgid "User Manual"
msgstr "Benutzerhandbuch"
#: application/configs/navigation.php:173
msgid "Get Help Online"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:178
msgid "Contribute to LibreTime"
msgstr ""
#: application/configs/navigation.php:183
msgid "What's New?"
msgstr "Was ist neu?"
#: application/controllers/ApiController.php:113
#: application/controllers/ApiController.php:729
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen"
#: application/controllers/ApiController.php:356
#: application/controllers/ApiController.php:432
#: application/controllers/ApiController.php:501
#: application/controllers/ApiController.php:556
#: application/controllers/ApiController.php:645
#: application/controllers/ApiController.php:662
#: application/controllers/ApiController.php:695
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen. "
#: application/controllers/ApiController.php:903
#: application/controllers/ApiController.php:924
#: application/controllers/ApiController.php:936
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr "Datei existiert nicht in %s."
#: application/controllers/ApiController.php:990
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. Es wurde kein 'mode' Parameter übergeben."
#: application/controllers/ApiController.php:1002
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage. 'Mode' Parameter ist ungültig"
#: application/controllers/DashboardController.php:35
#: application/controllers/DashboardController.php:87
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, das Eingangssignal zu trennen."
#: application/controllers/DashboardController.php:37
#: application/controllers/DashboardController.php:89
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Mit diesem Eingang ist kein Signal verbunden."
#: application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung, das Signal umzuschalten."
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:26
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings -> Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:39
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:52
msgid ""
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
#: application/controllers/ErrorController.php:96
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: application/controllers/ErrorController.php:106
msgid "The requested action is not supported."
msgstr "Die angefragte Aktion wird nicht unterstützt."
#: application/controllers/ErrorController.php:116
msgid "You do not have permission to access this resource."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf diese Resource zuzugreifen. "
#: application/controllers/ErrorController.php:127
msgid "An internal application error has occurred."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
#: application/controllers/IndexController.php:88
#, php-format
msgid "%s Podcast"
msgstr "%s Podcast"
#: application/controllers/IndexController.php:89
msgid "No tracks have been published yet."
msgstr "Es wurden noch keine Tracks veröffentlicht."
#: application/controllers/LibraryController.php:29
#: application/controllers/PlaylistController.php:150
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nicht gefunden"
#: application/controllers/LibraryController.php:38
#: application/controllers/PlaylistController.php:171
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist falsch gelaufen."
#: application/controllers/LibraryController.php:92
#: application/controllers/LocaleController.php:171
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:136
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:574
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: application/controllers/LibraryController.php:112
#: application/controllers/LibraryController.php:144
#: application/controllers/LibraryController.php:167
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Zur Playlist hinzufügen"
#: application/controllers/LibraryController.php:114
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Zum Smart Block hinzufügen"
#: application/controllers/LibraryController.php:119
#: application/controllers/LibraryController.php:156
#: application/controllers/LibraryController.php:175
#: application/controllers/LocaleController.php:75
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:143
#: application/services/CalendarService.php:183
#: application/services/CalendarService.php:200
#: application/services/CalendarService.php:205
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: application/controllers/LibraryController.php:120
#: application/controllers/LibraryController.php:151
#: application/controllers/LibraryController.php:173
msgid "Edit..."
msgstr "Editieren..."
#: application/controllers/LibraryController.php:131
#: application/controllers/ScheduleController.php:736
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: application/controllers/LibraryController.php:135
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Duplizierte Playlist"
#: application/controllers/LibraryController.php:138
msgid "Duplicate Smartblock"
msgstr ""
#: application/controllers/LibraryController.php:180
msgid "No action available"
msgstr "Keine Aktion verfügbar"
#: application/controllers/LibraryController.php:200
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung die gewählten Objekte zu löschen."
#: application/controllers/LibraryController.php:245
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
msgstr "Die Datei konnte nicht gelöscht werden weil sie in einer zukünftigen Sendung eingeplant ist."
#: application/controllers/LibraryController.php:248
msgid "Could not delete file(s)."
msgstr "Datei(en) konnten nicht gelöscht werden."
#: application/controllers/LibraryController.php:290
#: application/controllers/LibraryController.php:325
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie von %s"
#: application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid "Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
msgstr "Bitte prüfen sie, ob der Admin Nutzer/Password unter System->Stream korrekt eingetragen ist."
#: application/controllers/LocaleController.php:27
msgid "Audio Player"
msgstr "Audio Player"
#: application/controllers/LocaleController.php:28
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Etwas ist falsch gelaufen!"
#: application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Recording:"
msgstr "Aufnahme:"
#: application/controllers/LocaleController.php:31
msgid "Master Stream"
msgstr "Master Stream"
#: application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Live Stream"
msgstr "Live Stream"
#: application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Es ist nichts geplant"
#: application/controllers/LocaleController.php:34
msgid "Current Show:"
msgstr "Aktuelle Sendung:"
#: application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "Current"
msgstr "Jetzt"
#: application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Sie verwenden die neueste Version"
#: application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "New version available: "
msgstr "Neue Version verfügbar: "
#: application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:41
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:42
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please upgrade as soon as possible."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Zu aktueller Playlist hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:46
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Zu aktuellem Smart Block hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "1 Objekt hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:48
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "%s Objekte hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:49
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen (keine Playlist oa.)"
#: application/controllers/LocaleController.php:50
#: application/controllers/PlaylistController.php:183
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr "Sie können einer Playlist nur Titel, Smart Blocks und Webstreams hinzufügen."
#: application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Bitte wählen sie eine Cursor-Position auf der Zeitleiste."
#: application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any tracks"
msgstr "Keine Tracks hinzugefügt"
#: application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any playlists"
msgstr "Keine Playlisten hinzugefügt"
#: application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "You haven't added any podcasts"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr "Keine Smart Blöcke hinzugefügt"
#: application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr "Keine Webstreams hinzugefügt"
#: application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about tracks"
msgstr "Erfahre mehr über Tracks"
#: application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about playlists"
msgstr "Erfahre mehr über Playlisten"
#: application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Learn about podcasts"
msgstr "Erfahre mehr über Podcasts"
#: application/controllers/LocaleController.php:62
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr "Erfahre mehr über Smart Blöcke"
#: application/controllers/LocaleController.php:63
msgid "Learn about webstreams"
msgstr "Erfahre mehr über Webstreams"
#: application/controllers/LocaleController.php:64
msgid "Click 'New' to create one."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Add"
msgstr "Hinzufüg."
#: application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "New"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:70
#: application/services/CalendarService.php:147
msgid "Edit"
msgstr "Ändern"
#: application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Add to Schedule"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Add to next show"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:73
msgid "Add to current show"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:74
msgid "Add after selected items"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:76
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#: application/controllers/LocaleController.php:77
#: application/forms/AddShowStyle.php:63
#: application/forms/GeneralPreferences.php:55
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metadaten ändern"
#: application/controllers/LocaleController.php:79
msgid "Add to selected show"
msgstr "Zur ausgewählten Sendungen hinzufügen"
#: application/controllers/LocaleController.php:80
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: application/controllers/LocaleController.php:81
msgid "Select this page"
msgstr "Wählen sie diese Seite"
#: application/controllers/LocaleController.php:82
msgid "Deselect this page"
msgstr "Wählen sie diese Seite ab"
#: application/controllers/LocaleController.php:83
msgid "Deselect all"
msgstr "Alle Abwählen"
#: application/controllers/LocaleController.php:84
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Wollen sie die gewählten Objekte wirklich löschen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:85
msgid "Scheduled"
msgstr "Geplant"
#: application/controllers/LocaleController.php:86
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"
#: application/controllers/LocaleController.php:87
msgid "Playlist"
msgstr "Playliste"
#: application/controllers/LocaleController.php:88
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:81
#: application/models/Block.php:1470 application/models/Block.php:1566
#: application/services/HistoryService.php:1053
#: application/services/HistoryService.php:1088
#: application/services/HistoryService.php:1103
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: application/controllers/LocaleController.php:89
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: application/models/Block.php:1454 application/models/Block.php:1550
#: application/services/HistoryService.php:1054
#: application/services/HistoryService.php:1089
#: application/services/HistoryService.php:1104
msgid "Creator"
msgstr "Interpret"
#: application/controllers/LocaleController.php:90
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: application/models/Block.php:1445 application/models/Block.php:1541
#: application/services/HistoryService.php:1055
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: application/controllers/LocaleController.php:91
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitrate"
#: application/controllers/LocaleController.php:92
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: application/models/Block.php:1447 application/models/Block.php:1543
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: application/controllers/LocaleController.php:93
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: application/models/Block.php:1448 application/models/Block.php:1544
#: application/services/HistoryService.php:1060
#: application/services/HistoryService.php:1107
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: application/controllers/LocaleController.php:94
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: application/models/Block.php:1449 application/models/Block.php:1545
#: application/services/HistoryService.php:1065
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: application/controllers/LocaleController.php:95
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: application/models/Block.php:1450 application/models/Block.php:1546
#: application/services/HistoryService.php:1062
#: application/services/HistoryService.php:1108
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: application/controllers/LocaleController.php:96
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: application/models/Block.php:1455 application/models/Block.php:1551
msgid "Encoded By"
msgstr "Encoded By"
#: application/controllers/LocaleController.php:97
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:135
#: application/models/Block.php:1456 application/models/Block.php:1552
#: application/services/HistoryService.php:1057
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: application/controllers/LocaleController.php:98
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: application/models/Block.php:1457 application/models/Block.php:1553
#: application/services/HistoryService.php:1061
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: application/controllers/LocaleController.php:99
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: application/models/Block.php:1458 application/models/Block.php:1554
#: application/services/HistoryService.php:1059
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: application/controllers/LocaleController.php:100
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: application/models/Block.php:1459 application/models/Block.php:1555
#: application/services/HistoryService.php:1066
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: application/controllers/LocaleController.php:101
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: application/models/Block.php:1461 application/models/Block.php:1557
msgid "Last Modified"
msgstr "geändert am"
#: application/controllers/LocaleController.php:102
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: application/models/Block.php:1462 application/models/Block.php:1558
msgid "Last Played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
#: application/controllers/LocaleController.php:103
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: application/models/Block.php:1463 application/models/Block.php:1559
#: application/services/HistoryService.php:1056
#: application/services/HistoryService.php:1106
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: application/controllers/LocaleController.php:104
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: application/models/Block.php:1465 application/models/Block.php:1561
msgid "Mime"
msgstr "Mime"
#: application/controllers/LocaleController.php:105
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
#: application/models/Block.php:1466 application/models/Block.php:1562
#: application/services/HistoryService.php:1058
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: application/controllers/LocaleController.php:106
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: application/models/Block.php:1467 application/models/Block.php:1563
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#: application/controllers/LocaleController.php:107
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:79
#: application/models/Block.php:1468 application/models/Block.php:1564
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: application/controllers/LocaleController.php:108
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
#: application/controllers/LocaleController.php:109
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:82
#: application/models/Block.php:1471 application/models/Block.php:1567
msgid "Track Number"
msgstr "Titelnummer"
#: application/controllers/LocaleController.php:110
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:83
#: application/models/Block.php:1472 application/models/Block.php:1568
msgid "Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"
#: application/controllers/LocaleController.php:111
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:84
#: application/models/Block.php:1473 application/models/Block.php:1569
msgid "Website"
msgstr "Webseite"
#: application/controllers/LocaleController.php:112
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:85
#: application/models/Block.php:1474 application/models/Block.php:1570
#: application/services/HistoryService.php:1063
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: application/controllers/LocaleController.php:113
msgid "Loading..."
msgstr "wird geladen..."
#: application/controllers/LocaleController.php:114
#: application/controllers/LocaleController.php:411
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: application/controllers/LocaleController.php:116
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
msgid "Playlists"
msgstr "Playlisten"
#: application/controllers/LocaleController.php:117
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Smart Blöcke"
#: application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Web Streams"
msgstr "Web Streams"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Unknown type: "
msgstr "Unbekannter Typ: "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Wollen sie das gewählte Objekt wirklich löschen?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:121
#: application/controllers/LocaleController.php:218
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Upload wird durchgeführt..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:122
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:124
msgid "Import"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:125
msgid "Imported?"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:126
#: application/services/CalendarService.php:59
#: application/services/CalendarService.php:89
msgid "View"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Error code: "
msgstr "Fehlercode: "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:128
msgid "Error msg: "
msgstr "Fehlermeldung: "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "Der eingegeben Wert muß eine positive Zahl sein"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Input must be a number"
msgstr "Der eingegebene Wert muß eine Zahl sein"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: yyyy-mm-dd"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "Der Wert muß in folgendem Format eingegeben werden: hh:mm:ss.t"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "My Podcast"
msgstr "Mein Podcast"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:135
#, php-format
msgid "You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr "Sie laden momentan Dateien hoch. %s Beim wechseln der Seite wird der Upload-Vorgang abgebrochen. %s Sind sie sicher, dass sie die Seite verlassen wollen?"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:137
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Medienordner"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:138
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "Bitte geben sie eine Zeit an '00:00:00 (.0)'"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:139
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "Das Abspielen des folgenden Dateityps wird von ihrem Browser nicht unterstützt: "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Bei einem Dynamischen Block ist keine Vorschau möglich"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "Limit to: "
msgstr "Beschränken auf: "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:143
msgid "Playlist saved"
msgstr "Playlist gespeichert"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:144
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Playliste gemischt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:145
msgid "Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory that isn't 'watched' anymore."
msgstr ""
"Airtime kann den Status dieser Datei nicht bestimmen.\n"
"Das kann passieren, wenn die Datei auf einem nicht erreichbaren Netzlaufwerk liegt oder in einem Verzeichnis liegt, das nicht mehr überwacht wird."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:147
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "Hörerzahl %s: %s"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:149
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "In einer Woche erinnern"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:150
msgid "Remind me never"
msgstr "Niemals erinnern"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Ja, Airtime helfen"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:152
#: application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "Ein Bild muß jpg, jpeg, png, oder gif sein"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "A static smart block will save the criteria and generate the block content immediately. This allows you to edit and view it in the Library before adding it to a show."
msgstr ""
"Ein Statischer Smart Block speichert die Kriterien und erstellt den Block sofort.\n"
"Dadurch kann der Inhalt in der Bibliothek eingesehen und verändert werden bevor der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:155
msgid "A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit the content in the Library."
msgstr ""
"Ein Dynamischer Smart Block speichert nur die Kriterien.\n"
"Dabei wird der Inhalt erst erstellt, wenn der Smart Block einer Sendung hinzugefügt wird. Der Inhalt des Smart Blocks kann daher nicht in der Bibliothek angezeigt oder bearbeitetet werden."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:156
#, php-format
msgid "The desired block length will not be reached if %s cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:157
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Smart Block gemischt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:158
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Smart Block erstellt und Kriterien gespeichert"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:159
msgid "Smart block saved"
msgstr "Smart Block gespeichert"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:160
msgid "Processing..."
msgstr "In Bearbeitung..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:161
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:100
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:117
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:198
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:380
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:630
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:689
#: application/models/Block.php:1478 application/models/Block.php:1574
msgid "Select modifier"
msgstr " - Attribut - "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:162
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:101
#: application/models/Block.php:1479 application/models/Block.php:1575
msgid "contains"
msgstr "enthält"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:163
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:102
#: application/models/Block.php:1480 application/models/Block.php:1576
msgid "does not contain"
msgstr "enthält nicht"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:164
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:103
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:118
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:137
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:199
#: application/models/Block.php:1481 application/models/Block.php:1488
#: application/models/Block.php:1577 application/models/Block.php:1584
msgid "is"
msgstr "ist"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:165
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:104
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:119
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:138
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:200
#: application/models/Block.php:1482 application/models/Block.php:1489
#: application/models/Block.php:1578 application/models/Block.php:1585
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:166
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:105
#: application/models/Block.php:1483 application/models/Block.php:1579
msgid "starts with"
msgstr "beginnt mit"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:167
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: application/models/Block.php:1484 application/models/Block.php:1580
msgid "ends with"
msgstr "endet mit"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:168
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:120
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:139
#: application/models/Block.php:1490 application/models/Block.php:1586
msgid "is greater than"
msgstr "ist größer als"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:169
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:140
#: application/models/Block.php:1491 application/models/Block.php:1587
msgid "is less than"
msgstr "ist kleiner als"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:170
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:141
#: application/models/Block.php:1492 application/models/Block.php:1588
msgid "is in the range"
msgstr "ist im Bereich"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:172
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:576
msgid "Generate"
msgstr "Erstellen"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:174
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Wähle Speicher-Verzeichnis"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Wähle zu überwachendes Verzeichnis"
#: application/controllers/LocaleController.php:176
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Sind sie sicher, dass sie den Speicher-Verzeichnis ändern wollen?\n"
"Dieser Vorgang entfernt alle Dateien der Airtime-Bibliothek!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:177
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Medienverzeichnisse verwalten"
#: application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Sind sie sicher, dass sie das überwachte Verzeichnis entfernen wollen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:179
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Dieser Pfad ist derzeit nicht erreichbar."
#: application/controllers/LocaleController.php:181
#, php-format
msgid "Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+ Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr "Manche Stream-Typen erfordern zusätzliche Konfiguration. Details zum Aktivieren von %sAAC+ Support%s oder %sOpus Support%s sind in der WIKI bereitgestellt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:182
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Mit dem Streaming-Server verbunden"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:183
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Der Stream ist deaktiviert"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:184
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:207
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Erhalte Information vom Server..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:185
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Verbindung mit Streaming-Server kann nicht hergestellt werden."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:186
#, php-format
msgid "If %s is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:187
#, php-format
msgid "For more details, please read the %s%s Manual%s"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:188
msgid "Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the track title, artist, and show name that is displayed in an audio player). VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr ""
"Diese Option aktiviert Metadaten für Ogg-Streams.\n"
"(Stream-Metadaten wie Titel, Interpret und Sendungsname können von Audioplayern angezeigt werden.)\n"
"VLC und mplayer haben ernsthafte Probleme beim Abspielen von Ogg/Vorbis-Streams mit aktivierten Metadaten: Beide Anwendungen werden die Verbindung zum Stream nach jedem Titel verlieren. Sollten sie einen Ogg-Stream verwenden und ihre Hörer keine Unterstützung für diese Audioplayer erwarten, können sie diese Option aktivieren."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:189
msgid "Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source disconnection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um die Master/Show-Source bei Unterbrechung der Leitung automatisch abzuschalten."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:190
msgid "Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source connection."
msgstr "Aktivieren sie dieses Kästchen, um automatisch bei Verbindung einer Streameingabe umzuschalten."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left blank."
msgstr "Wenn Ihr Icecast Server den Benutzernamen 'source' erwartet, kann dieses Feld leer bleiben."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:192
#: application/controllers/LocaleController.php:202
msgid "If your live streaming client does not ask for a username, this field should be 'source'."
msgstr "Wenn Ihr Live-Streaming-Client nicht nach einem Benutzernamen fragt, sollten Sie hier 'source' eintragen."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:193
msgid "WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your listeners!"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener statistics."
msgstr "Admin Benutzer und Passwort, wird zur Abfrage der Zuhörerdaten in Icecast/SHOUTcast verwendet."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr "Warnung: Dieses Feld kann nicht geändert werden, während die Sendung wiedergegeben wird."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "No result found"
msgstr "Kein Ergebnis gefunden"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:200
msgid "This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to the show can connect."
msgstr "Diese Einstellung folgt den gleichen Sicherheitsvorlagen für Sendung: Nur Benutzer denen diese Sendung zugewiesen wurde, können sich verbinden."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:201
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr "Bestimmen einer benutzerdefinierten Anmeldung eintragen, welche nur für diese Sendung funktionieren wird."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:203
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "Die Sendungsinstanz existiert nicht mehr!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:204
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Warnung: Verknüpfte Sendungen können nicht erneut verknüpft werden"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr "Beim Verknüpfen von wiederkehrenden Sendungen werden jegliche Medien, die in einer wiederkehrenden Sendung geplant sind, auch in den anderen Sendungen geplant."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in your user settings."
msgstr "Die Zeitzone ist standardmäßig auf die Zeitzone der Radiostation eingestellt. Der Im Kalender werden die Sendungen in jener Ortszeit dargestellt, welche in den Benutzereinstellungen für das Interface festgelegt wurde."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "Show"
msgstr "Sendung"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "Show is empty"
msgstr "Sendung ist leer"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "1m"
msgstr "1m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "5m"
msgstr "5m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "10m"
msgstr "10m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:215
msgid "15m"
msgstr "15m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:216
msgid "30m"
msgstr "30m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:217
msgid "60m"
msgstr "60m"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:219
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Daten werden vom Server abgerufen..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Diese Sendung hat keinen festgelegten Inhalt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Diese Sendung ist noch nicht vollständig mit Inhalten gefüllt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "January"
msgstr "Januar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "February"
msgstr "Februar"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "March"
msgstr "März"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "April"
msgstr "April"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:229
#: application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "May"
msgstr "Mai"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "June"
msgstr "Juni"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "July"
msgstr "Juli"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "August"
msgstr "August"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "September"
msgstr "September"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "November"
msgstr "November"
#: application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "Jan"
msgstr "Jan."
#: application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Feb"
msgstr "Feb."
#: application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Mar"
msgstr "Mrz."
#: application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Apr"
msgstr "Apr."
#: application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Jun"
msgstr "Jun."
#: application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Jul"
msgstr "Jul."
#: application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Aug"
msgstr "Aug."
#: application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Sep"
msgstr "Sep."
#: application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Oct"
msgstr "Okt."
#: application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Nov"
msgstr "Nov."
#: application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Dec"
msgstr "Dez."
#: application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Today"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Day"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Week"
msgstr ""
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Month"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:253
#: application/forms/GeneralPreferences.php:233
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: application/controllers/LocaleController.php:254
#: application/forms/GeneralPreferences.php:234
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: application/controllers/LocaleController.php:255
#: application/forms/GeneralPreferences.php:235
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: application/controllers/LocaleController.php:256
#: application/forms/GeneralPreferences.php:236
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: application/controllers/LocaleController.php:257
#: application/forms/GeneralPreferences.php:237
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: application/controllers/LocaleController.php:258
#: application/forms/GeneralPreferences.php:238
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: application/controllers/LocaleController.php:259
#: application/forms/GeneralPreferences.php:239
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: application/controllers/LocaleController.php:260
#: application/forms/AddShowRepeats.php:33
msgid "Sun"
msgstr "So."
#: application/controllers/LocaleController.php:261
#: application/forms/AddShowRepeats.php:34
msgid "Mon"
msgstr "Mo."
#: application/controllers/LocaleController.php:262
#: application/forms/AddShowRepeats.php:35
msgid "Tue"
msgstr "Di."
#: application/controllers/LocaleController.php:263
#: application/forms/AddShowRepeats.php:36
msgid "Wed"
msgstr "Mi."
#: application/controllers/LocaleController.php:264
#: application/forms/AddShowRepeats.php:37
msgid "Thu"
msgstr "Do."
#: application/controllers/LocaleController.php:265
#: application/forms/AddShowRepeats.php:38
msgid "Fri"
msgstr "Fr."
#: application/controllers/LocaleController.php:266
#: application/forms/AddShowRepeats.php:39
msgid "Sat"
msgstr "Sa."
#: application/controllers/LocaleController.php:267
msgid "Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr "Wenn der Inhalt einer Sendung länger ist als im Kalender festgelegt ist, wird das Ende durch eine nachfolgende Sendung abgschnitten."
#: application/controllers/LocaleController.php:268
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:269
#: application/controllers/LocaleController.php:318
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "Aufnahme der aktuellen Sendung stoppen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Ok"
msgstr "Speichern"
#: application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Contents of Show"
msgstr "Sendungsinhalt"
#: application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Remove all content?"
msgstr "Gesamten Inhalt entfernen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Gewählte Objekte löschen?"
#: application/controllers/LocaleController.php:277
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
#: application/controllers/LocaleController.php:278
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: application/controllers/LocaleController.php:279
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: application/controllers/LocaleController.php:280
msgid "Filtering out "
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:281
msgid " of "
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:282
msgid " records"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:289
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: application/models/Block.php:1451 application/models/Block.php:1547
msgid "Cue In"
msgstr "Cue In"
#: application/controllers/LocaleController.php:290
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: application/models/Block.php:1452 application/models/Block.php:1548
msgid "Cue Out"
msgstr "Cue Out"
#: application/controllers/LocaleController.php:291
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: application/controllers/LocaleController.php:292
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Show Empty"
msgstr "Sendung ist leer"
#: application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Aufnehmen über Line In"
#: application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Track preview"
msgstr "Titel Vorschau"
#: application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Es ist keine Planung außerhalb einer Sendung möglich."
#: application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "Verschiebe 1 Objekt"
#: application/controllers/LocaleController.php:301
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "Verschiebe %s Objekte"
#: application/controllers/LocaleController.php:302
#: application/forms/AddTracktype.php:60 application/forms/AddUser.php:108
#: application/forms/EditAudioMD.php:297 application/forms/EditHistory.php:131
#: application/forms/PasswordChange.php:41 application/forms/Preferences.php:37
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: application/controllers/LocaleController.php:303
#: application/controllers/LocaleController.php:327
#: application/forms/EditAudioMD.php:287 application/forms/EditHistory.php:141
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: application/controllers/LocaleController.php:304
msgid "Fade Editor"
msgstr "Fade Editor"
#: application/controllers/LocaleController.php:305
msgid "Cue Editor"
msgstr "Cue Editor"
#: application/controllers/LocaleController.php:306
msgid "Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr "Wellenform-Funktionen ist nur in Browsern möglich, welche die Web Audio API unterstützen"
#: application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
#: application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
#: application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Trim overbooked shows"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "Ausgewählte Elemente aus dem Programm entfernen"
#: application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Springe zu aktuellem Titel"
#: application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Jump to Current"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:315
msgid "Cancel current show"
msgstr "Aktuelle Sendung abbrechen"
#: application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "Um Inhalte hinzuzufügen oder zu entfernen muß die Bibliothek geöffnet werden"
#: application/controllers/LocaleController.php:321
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Inhalt hinzufügen / entfernen"
#: application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "in use"
msgstr "In Verwendung"
#: application/controllers/LocaleController.php:324
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: application/controllers/LocaleController.php:326
msgid "Look in"
msgstr "Suchen in"
#: application/controllers/LocaleController.php:328
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: application/controllers/LocaleController.php:330
#: application/forms/AddUser.php:100
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: application/controllers/LocaleController.php:331
#: application/forms/AddUser.php:98
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
#: application/controllers/LocaleController.php:332
#: application/forms/AddUser.php:99
msgid "Program Manager"
msgstr "Programm Manager"
#: application/controllers/LocaleController.php:333
#: application/forms/AddUser.php:97
msgid "Guest"
msgstr "Gast"
#: application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "Gäste können folgendes tun:"
#: application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "View schedule"
msgstr "Kalender betrachten"
#: application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "View show content"
msgstr "Sendungsinhalt betrachten"
#: application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "DJs können folgendes tun:"
#: application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Verwalten zugewiesener Sendungsinhalte"
#: application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "Import media files"
msgstr "Mediendateien importieren"
#: application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Erstellen von Playlisten, Smart Blöcken und Webstreams"
#: application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Verwalten eigener Bibliotheksinhalte"
#: application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "Program Managers can do the following:"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "View and manage show content"
msgstr "Sendungsinhalte betrachten und verwalten"
#: application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "Schedule shows"
msgstr "Sendungen festlegen"
#: application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Manage all library content"
msgstr "Verwalten der gesamten Bibliothek"
#: application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Admins können folgendes tun:"
#: application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Manage preferences"
msgstr "Einstellungen verwalten"
#: application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Manage users"
msgstr "Benutzer verwalten"
#: application/controllers/LocaleController.php:349
msgid "Manage watched folders"
msgstr "Verwalten überwachter Verzeichnisse"
#: application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "Send support feedback"
msgstr "Support Feedback senden"
#: application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "View system status"
msgstr "System Status betrachten"
#: application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "Access playout history"
msgstr "Zugriff auf Playlist Verlauf"
#: application/controllers/LocaleController.php:353
msgid "View listener stats"
msgstr "Hörerstatistiken betrachten"
#: application/controllers/LocaleController.php:355
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Spalten auswählen"
#: application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "Columns"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "Von {from} bis {to}"
#: application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"
#: application/controllers/LocaleController.php:361
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "hh:mm:ss.t"
#: application/controllers/LocaleController.php:362
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Su"
msgstr "So"
#: application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "Mo"
msgstr "Mo"
#: application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Tu"
msgstr "Di"
#: application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "We"
msgstr "Mi"
#: application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Th"
msgstr "Do"
#: application/controllers/LocaleController.php:370
msgid "Fr"
msgstr "Fr"
#: application/controllers/LocaleController.php:371
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: application/controllers/LocaleController.php:372
#: application/controllers/LocaleController.php:400
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: application/controllers/LocaleController.php:375
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: application/controllers/LocaleController.php:376
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "Select files"
msgstr "Dateien auswählen"
#: application/controllers/LocaleController.php:380
#: application/controllers/LocaleController.php:381
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr "Dateien zur Uploadliste hinzufügen und den Startbutton klicken."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Stop Upload"
msgstr "Upload stoppen"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:386
msgid "Start upload"
msgstr "Upload starten"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:387
msgid "Add files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:388
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "%d/%d Dateien hochgeladen"
#: application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "Drag files here."
msgstr "Dateien in dieses Feld ziehen.(Drag & Drop)"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:391
msgid "File extension error."
msgstr "Fehler in der Dateierweiterung."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:392
msgid "File size error."
msgstr "Fehler in der Dateigröße."
#: application/controllers/LocaleController.php:393
msgid "File count error."
msgstr "Fehler in der Dateianzahl"
#: application/controllers/LocaleController.php:394
msgid "Init error."
msgstr "Init Fehler."
#: application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP Fehler."
#: application/controllers/LocaleController.php:396
msgid "Security error."
msgstr "Sicherheitsfehler."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:397
msgid "Generic error."
msgstr "Allgemeiner Fehler."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:398
msgid "IO error."
msgstr "IO Fehler."
#: application/controllers/LocaleController.php:399
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datei: %s"
#: application/controllers/LocaleController.php:401
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d Dateien in der Warteschlange"
#: application/controllers/LocaleController.php:402
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Datei: %f, Größe: %s, Maximale Dateigröße: %m"
#: application/controllers/LocaleController.php:403
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "Upload-URL scheint falsch zu sein oder existiert nicht"
#: application/controllers/LocaleController.php:404
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Fehler: Datei zu groß: "
#: application/controllers/LocaleController.php:405
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Fehler: ungültige Dateierweiterung: "
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:407
msgid "Set Default"
msgstr "Standard festlegen"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:408
msgid "Create Entry"
msgstr "Eintrag erstellen"
#: application/controllers/LocaleController.php:409
msgid "Edit History Record"
msgstr "Verlaufsprotokoll bearbeiten"
#: application/controllers/LocaleController.php:410
#: application/forms/EditHistoryItem.php:57
msgid "No Show"
msgstr "Keine Sendung"
#: application/controllers/LocaleController.php:412
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s Reihen%s in die Zwischenablage kopiert"
#: application/controllers/LocaleController.php:413
#, php-format
msgid "%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table. Press escape when finished."
msgstr "%sDruckansicht%sBenutzen sie bitte die Druckfunktion des Browsers, um diese Tabelle auszudrucken. Wenn sie fertig sind, drücken sie die Escape-Taste."
#: application/controllers/LocaleController.php:414
msgid "New Show"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/controllers/LocaleController.php:415
msgid "New Log Entry"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:417
msgid "No data available in table"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:418
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:424
msgid "First"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:425
msgid "Last"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:426
msgid "Next"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:427
msgid "Previous"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:428
msgid "Search:"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:429
#: application/controllers/LocaleController.php:442
msgid "No matching records found"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:430
msgid "Drag tracks here from the library"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:431
msgid "No tracks were played during the selected time period."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:432
msgid "Unpublish"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:433
msgid "No matching results found."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:434
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: application/controllers/LocaleController.php:435
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:159
#: application/models/Block.php:1453 application/models/Block.php:1549
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: application/controllers/LocaleController.php:436
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: application/controllers/LocaleController.php:437
msgid "Publication Date"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:438
msgid "Import Status"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:439
msgid "Actions"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:440
msgid "Delete from Library"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:441
msgid "Successfully imported"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:443
msgid "Show _MENU_"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:444
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:445
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:446
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:447
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ track types"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:448
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ users"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:449
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:450
msgid "Showing 0 to 0 of 0 tracks"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:451
msgid "Showing 0 to 0 of 0 track types"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/LocaleController.php:452
msgid "(filtered from _MAX_ total track types)"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:454
msgid "Are you sure you want to delete this tracktype?"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:455
msgid "No track types were found."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:456
msgid "No track types found"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:457
msgid "No matching track types found"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:458
#: application/forms/AddTracktype.php:51
#: application/forms/GeneralPreferences.php:126
#: application/forms/GeneralPreferences.php:141
#: application/forms/GeneralPreferences.php:159
#: application/forms/GeneralPreferences.php:218
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: application/controllers/LocaleController.php:459
#: application/forms/AddTracktype.php:50
#: application/forms/GeneralPreferences.php:125
#: application/forms/GeneralPreferences.php:140
#: application/forms/GeneralPreferences.php:158
#: application/forms/GeneralPreferences.php:217
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: application/controllers/LocaleController.php:460
msgid "Cancel upload"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:461
msgid "Type"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:462
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='http://libretime.org/docs/playlists'>More information</a>"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:463
msgid "Podcast settings saved"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:464
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:465
msgid "Can't delete yourself!"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:466
msgid "You haven't published any episodes!"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:467
msgid "You can publish your uploaded content from the 'Tracks' view."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:468
msgid "Try it now"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:469
msgid "<p>If this option is unchecked, the smartblock will schedule as many tracks as can be played out <strong>in their entirety</strong> within the specified duration. This will usually result in audio playback that is slightly less than the specified duration.</p><p>If this option is checked, the smartblock will also schedule one final track which will overflow the specified duration. This final track may be cut off mid-way if the show into which the smartblock is added finishes.</p>"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:470
msgid "Playlist preview"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:471
msgid "Smart Block"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:472
msgid "Webstream preview"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:473
msgid "You don't have permission to view the library."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:474
#: application/forms/AddShowWhen.php:23
msgid "Now"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:475
msgid "Click 'New' to create one now."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:476
msgid "Click 'Upload' to add some now."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:477
msgid "Feed URL"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:478
msgid "Import Date"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:479
msgid "Add New Podcast"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:480
msgid ""
"Cannot schedule outside a show.\n"
"Try creating a show first."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:481
msgid "No files have been uploaded yet."
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:487
msgid "On Air"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:488
msgid "Off Air"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:489
msgid "Offline"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:490
msgid "Nothing scheduled"
msgstr ""
#: application/controllers/LocaleController.php:491
msgid "Click 'Add' to create one now."
msgstr ""
#: application/controllers/LoginController.php:51
msgid "Please enter your username and password."
msgstr ""
#: application/controllers/LoginController.php:157
msgid "Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has been configured properly."
msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden. Überprüfen sie die Einstellungen des E-Mail-Servers und vergwissern sie sich, dass dieser richtig konfiguriert wurde."
#: application/controllers/LoginController.php:160
msgid "That username or email address could not be found."
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/LoginController.php:163
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/LoginController.php:242
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort. Bitte versuchen sie es erneut."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Sie betrachten eine ältere Version von %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/PlaylistController.php:143
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Sie können einem Dynamischen Smart Block keine Titel hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/PlaylistController.php:164
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "Sie haben zum Löschen der gewählten %s (s) nicht die erforderliche Berechtigung."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/PlaylistController.php:177
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Sie können einem Smart Block nur Titel hinzufügen."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/PlaylistController.php:195
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Unbenannte Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/PlaylistController.php:197
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Unbenannter Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/PlaylistController.php:529
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Unbekannte Playlist"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/PreferenceController.php:74
msgid "Preferences updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: application/controllers/PreferenceController.php:309
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Stream-Einstellungen aktualisiert."
#: application/controllers/PreferenceController.php:357
msgid "path should be specified"
msgstr "Pfad muß angegeben werden"
#: application/controllers/PreferenceController.php:452
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Problem mit Liquidsoap ..."
#: application/controllers/PreferenceController.php:515
msgid "Request method not accepted"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/ScheduleController.php:395
#, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "Wiederholung der Sendung %s vom %s um %s"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Select cursor"
msgstr "Cursor wählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:139
msgid "Remove cursor"
msgstr "Cursor entfernen"
#: application/controllers/ShowbuilderController.php:157
msgid "show does not exist"
msgstr "Sendung existiert nicht"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/controllers/TracktypeController.php:70
msgid "Track Type added successfully!"
msgstr ""
#: application/controllers/TracktypeController.php:72
msgid "Track Type updated successfully!"
msgstr ""
#: application/controllers/UserController.php:87
msgid "User added successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt!"
#: application/controllers/UserController.php:89
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Benutzer erfolgreich aktualisiert!"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: application/controllers/UserController.php:189
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Einstellungen erfolgreich aktualisiert!"
#: application/controllers/WebstreamController.php:30
#: application/controllers/WebstreamController.php:34
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Unbenannter Webstream"
#: application/controllers/WebstreamController.php:157
msgid "Webstream saved."
msgstr "Webstream gespeichert."
#: application/controllers/WebstreamController.php:165
msgid "Invalid form values."
msgstr "Ungültige Formularwerte."
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:24
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:29
#: application/forms/DateRange.php:35 application/forms/DateRange.php:65
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:95
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:125
#: application/forms/ShowBuilder.php:37 application/forms/ShowBuilder.php:67
#: application/forms/ShowListenerStat.php:35
#: application/forms/ShowListenerStat.php:65
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:107
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:128
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:145
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:170
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:181
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:201
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Ungültiges Zeichen eingegeben"
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:64
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:69
msgid "Day must be specified"
msgstr "Tag muß angegeben werden"
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:69
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:74
msgid "Time must be specified"
msgstr "Zeit muß angegeben werden"
#: application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:93
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:102
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
msgid "Select Playlist"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:10
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:17
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Login:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:27
msgid "Custom Username"
msgstr "Benutzerdefinierter Benutzername"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:40
msgid "Custom Password"
msgstr "Benutzerdefiniertes Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:52
msgid "Host:"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:59
msgid "Port:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:66
msgid "Mount:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:85
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Benutzername darf nicht leer sein."
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#: application/forms/AddShowLiveStream.php:90
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "Das Feld Passwort darf nicht leer sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRR.php:9
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Aufzeichnen von Line-In?"
#: application/forms/AddShowRR.php:15
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Wiederholen?"
#: application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:14
msgid "days"
msgstr "Tage"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:8
msgid "Link:"
msgstr "Verknüpfen:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:14
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Wiederholungstyp:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:17
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:18
msgid "every 2 weeks"
msgstr "jede zweite Woche"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "every 3 weeks"
msgstr "jede dritte Woche"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 4 weeks"
msgstr "jede vierte Woche"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:30
msgid "Select Days:"
msgstr "Tage wählen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:46
msgid "Repeat By:"
msgstr "Wiederholung von:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
msgid "day of the month"
msgstr "Tag des Monats"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:49
msgid "day of the week"
msgstr "Tag der Woche"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:57 application/forms/DateRange.php:45
#: application/forms/ShowBuilder.php:47
#: application/forms/ShowListenerStat.php:45
msgid "Date End:"
msgstr "Zeitpunkt Ende:"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:70
msgid "No End?"
msgstr "Kein Enddatum?"
#: application/forms/AddShowRepeats.php:108
msgid "End date must be after start date"
msgstr "Enddatum muß nach dem Startdatum liegen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowRepeats.php:117
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Bitte einen Tag zum Wiederholen wählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowStyle.php:11
msgid "Background Colour:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowStyle.php:30
msgid "Text Colour:"
msgstr "Textfarbe:"
#: application/forms/AddShowStyle.php:48
msgid "Current Logo:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowStyle.php:71
msgid "Show Logo:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhat.php:26
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Unbenannte Sendung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhat.php:36
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: application/forms/AddShowWhat.php:45 application/forms/EditAudioMD.php:140
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhat.php:54 application/forms/AddTracktype.php:35
#: application/forms/EditAudioMD.php:120
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowWhen.php:15
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' ist nicht im Format 'HH:mm'"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:21
msgid "Start Time:"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
msgstr ""
#: application/forms/AddShowWhen.php:24 application/forms/AddShowWhen.php:36
msgid "In the Future:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
msgstr ""
#: application/forms/AddShowWhen.php:91
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:100
msgid "Timezone:"
msgstr "Zeitzone:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:110
msgid "Repeats?"
msgstr "Wiederholungen?"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:151
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Es kann keine Sendung für einen vergangenen Zeitpunkt geplant werden"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:159
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr "Startdatum/Zeit können nicht geändert werden, wenn die Sendung bereits begonnen hat."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:168 application/models/Show.php:330
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "Datum/Uhrzeit des Endes darf nicht in der Vergangenheit liegen"
#: application/forms/AddShowWhen.php:176
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht kürzer als 0 Minuten sein."
#: application/forms/AddShowWhen.php:179
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht 00h 00m sein"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:185
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Die Dauer einer Sendung kann nicht länger als 24h sein"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddShowWhen.php:315 application/forms/AddShowWhen.php:346
#: application/forms/AddShowWhen.php:351
#: application/services/CalendarService.php:309
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Sendungen können nicht überlappend geplant werden."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddShowWho.php:9
msgid "Search Users:"
msgstr "Suche Benutzer:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddShowWho.php:23
msgid "DJs:"
msgstr "DJs:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddTracktype.php:20
msgid "Type Name:"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/AddTracktype.php:26
msgid "Code:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddTracktype.php:46
msgid "Visibility:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddTracktype.php:70
msgid "Code is not unique."
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:27 application/forms/EditUser.php:35
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:44
#: application/forms/Login.php:39
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:36 application/forms/EditUser.php:46
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:61
#: application/forms/Login.php:53
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:44 application/forms/EditUser.php:55
msgid "Verify Password:"
msgstr "Passwort bestätigen:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:53 application/forms/EditUser.php:65
msgid "Firstname:"
msgstr "Vorname:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:59 application/forms/EditUser.php:73
msgid "Lastname:"
msgstr "Nachname:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:65 application/forms/EditUser.php:81
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:74 application/forms/EditUser.php:92
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobiltelefon:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:80 application/forms/EditUser.php:100
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:86 application/forms/EditUser.php:108
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:93
msgid "User Type:"
msgstr "Benutzertyp:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/AddUser.php:118 application/forms/EditUser.php:143
msgid "Login name is not unique."
msgstr "Benutzername ist bereits vorhanden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/DateRange.php:15 application/forms/ShowBuilder.php:17
#: application/forms/ShowListenerStat.php:15
msgid "Date Start:"
msgstr "Zeitpunkt Beginn:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:54 application/forms/Player.php:15
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:65
msgid "Creator:"
msgstr "Interpret:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:76
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:94
msgid "Owner:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:106
msgid "Select a Type"
msgstr ""
#: application/forms/EditAudioMD.php:113
msgid "Track Type:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:151
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:165
msgid "Label:"
msgstr "Label:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:176
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/EditAudioMD.php:187
msgid "Conductor:"
msgstr "Dirigent:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:198
msgid "Mood:"
msgstr "Stimmung:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:209
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:220
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:231
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC-Nr.:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:242
msgid "Website:"
msgstr "Webseite:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:253 application/forms/EditUser.php:117
#: application/forms/Login.php:67
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"
#: application/forms/EditAudioMD.php:307
msgid "Publish..."
msgstr "Veröffentlichen..."
#: application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: application/services/HistoryService.php:1086
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: application/services/HistoryService.php:1087
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
#: application/forms/EditUser.php:127
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Interface Zeitzone:"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:26
msgid "Station Name"
msgstr "Sendername"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:34
msgid "Station Description"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:43
msgid "Station Logo:"
msgstr "Sender Logo:"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:44
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Hinweis: Grafiken, die größer als 600x600 sind, werden verkleinert."
#: application/forms/GeneralPreferences.php:64
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Standard Crossfade Dauer (s):"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:70
#: application/forms/GeneralPreferences.php:84
#: application/forms/GeneralPreferences.php:98
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:35
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:78
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Standard Fade In (s):"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:92
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Standard Fade Out (s):"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:104
msgid "Track Type Upload Default"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:111
msgid "Intro Autoloading Playlist"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:117
msgid "Outro Autoloading Playlist"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:123
msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/GeneralPreferences.php:129
msgid "Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:138
msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:144
msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:155
msgid "Public LibreTime API"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:156
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:162
msgid ""
"Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be embedded in your website."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:174
msgid "Allowed CORS URLs"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:175
msgid "Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser. One URL per line."
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:180
msgid "Default Language"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:187
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:21
msgid "Station Timezone"
msgstr "Sendestation Zeitzone"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:194
msgid "Week Starts On"
msgstr "Woche beginnt am"
#: application/forms/GeneralPreferences.php:210
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:215
msgid "Feature Previews"
msgstr ""
#: application/forms/GeneralPreferences.php:221
msgid "Enable this to opt-in to test new features."
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:18
msgid "Auto Switch Off:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:32
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:70
msgid "Master Source Host:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:82
msgid "Master Source Port:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:85
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:118
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Es sind nur Zahlen erlaubt"
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92
msgid "Master Source Mount:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:103
msgid "Show Source Host:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:113
msgid "Show Source Port:"
msgstr ""
#: application/forms/LiveStreamingPreferences.php:122
msgid "Show Source Mount:"
msgstr ""
#: application/forms/Login.php:78
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
#: application/forms/PasswordChange.php:15
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:124
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: application/forms/PasswordChange.php:26
msgid "Confirm new password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: application/forms/PasswordChange.php:34
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "Passwortbestätigung stimmt nicht mit Passwort überein."
#: application/forms/PasswordRestore.php:12
msgid "Email"
msgstr ""
#: application/forms/PasswordRestore.php:23
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: application/forms/PasswordRestore.php:34
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: application/forms/PasswordRestore.php:44
msgid "Back"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Jetzt"
#: application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:72
msgid "Embeddable code:"
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:73
msgid "Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in your site."
msgstr ""
#: application/forms/Player.php:78
msgid "Preview:"
msgstr ""
#: application/forms/PodcastPreferences.php:9
msgid "Feed Privacy"
msgstr ""
#: application/forms/PodcastPreferences.php:11
msgid "Public"
msgstr ""
#: application/forms/PodcastPreferences.php:12
msgid "Private"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SetupLanguageTimezone.php:16
msgid "Station Language"
msgstr ""
#: application/forms/ShowBuilder.php:75 application/forms/ShowBuilder.php:93
msgid "Filter by Show"
msgstr ""
#: application/forms/ShowBuilder.php:83
msgid "All My Shows:"
msgstr "Alle meine Sendungen:"
#: application/forms/ShowBuilder.php:95
msgid "My Shows"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: application/models/Block.php:1444 application/models/Block.php:1540
msgid "Select criteria"
msgstr " - Kriterien - "
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: application/models/Block.php:1446 application/models/Block.php:1542
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bit Rate (Kbps)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: application/models/Block.php:1464 application/models/Block.php:1560
#: application/services/HistoryService.php:1067
msgid "Track Type"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:80
#: application/models/Block.php:1469 application/models/Block.php:1565
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Sample Rate (kHz)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
#: application/models/Block.php:1485 application/models/Block.php:1581
msgid "before"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:135
#: application/models/Block.php:1486 application/models/Block.php:1582
msgid "after"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:136
#: application/models/Block.php:1487 application/models/Block.php:1583
msgid "between"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:152
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:467
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:509
msgid "Select unit of time"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:153
msgid "minute(s)"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:154
msgid "hour(s)"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:155
msgid "day(s)"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:156
msgid "week(s)"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:157
msgid "month(s)"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:158
msgid "year(s)"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:169
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:170
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:171
#: application/models/Block.php:336
msgid "items"
msgstr "Titel"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:172
msgid "time remaining in show"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:183
msgid "Randomly"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
msgid "Newest"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
msgid "Oldest"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:186
msgid "Most recently played"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:187
msgid "Least recently played"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:211
msgid "Select Track Type"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:268
msgid "Type:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:271
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisch"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:272
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:434
msgid "Select track type"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:519
msgid "Allow Repeated Tracks:"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:528
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:538
msgid "Sort Tracks:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
msgid "Limit to:"
msgstr ""
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:571
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Playlist-Inhalt erstellen und Kriterien speichern"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:583
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Inhalt der Playlist Mischen"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:585
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischen"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:818
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:830
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "Beschränkung kann nicht leer oder kleiner als 0 sein"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:823
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "Beschränkung kann nicht größer als 24 Stunden sein"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:833
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Der Wert muß eine ganze Zahl sein"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:836
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Die Anzahl der Objekte ist auf 500 beschränkt"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:847
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Sie müssen Kriterium und Modifikator bestimmen"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:854
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "Die 'Dauer' muß im Format '00:00:00' eingegeben werden"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:862
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed (e.g 1 or 5) for the text value"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:867
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:892
msgid "You must select a time unit for a relative datetime."
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:872
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:897
msgid "The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00 00:00:00)"
msgstr "Der Wert muß im Timestamp-Format eingegeben werden (zB. 0000-00-00 oder 0000-00-00 00:00:00)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:887
msgid "Only non-negative integer numbers are allowed for a relative date time"
msgstr ""
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:912
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus Ziffern bestehen"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:917
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Der eingegebene Wert muß kleiner sein als 2147483648"
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:922
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Der eingegebene Wert muß aus weniger als %s Zeichen bestehen."
#: application/forms/SmartBlockCriteria.php:929
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Der Wert darf nicht leer sein"
#: application/forms/StreamSetting.php:25
msgid "Hardware Audio Output:"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:35
msgid "ALSA"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "AO"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "OSS"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Portaudio"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Pulseaudio"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:40
msgid "Jack"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:47
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis Metadata"
#: application/forms/StreamSetting.php:58
msgid "Stream Label:"
msgstr "Streambezeichnung:"
#: application/forms/StreamSetting.php:59
msgid "Artist - Title"
msgstr "Artist - Titel"
#: application/forms/StreamSetting.php:60
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Sendung - Artist - Titel"
#: application/forms/StreamSetting.php:61
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Sender - Sendung"
#: application/forms/StreamSetting.php:67
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Off Air Metadaten"
#: application/forms/StreamSetting.php:74
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Replay Gain aktivieren"
#: application/forms/StreamSetting.php:81
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Modifikator"
#: application/forms/StreamSetting.php:90
msgid "Streaming Server:"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:91
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSetting.php:91
msgid "Default Streaming"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Aktiviert:"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:60
msgid "Mobile:"
msgstr ""
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:67
msgid "Stream Type:"
msgstr "Stream Typ:"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:76
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitrate:"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:85
msgid "Service Type:"
msgstr "Service Typ:"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:94
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:95
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Mono"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:95
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Stereo"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:103
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:114
msgid "Port"
msgstr "Port"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
msgid "URL"
msgstr "URL"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:152
msgid "Name"
msgstr "Name"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:166
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:188
msgid "Admin User"
msgstr "Admin Benutzer"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:198
msgid "Admin Password"
msgstr "Admin Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:227
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "Server darf nicht leer sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:232
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "Port darf nicht leer sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/StreamSettingSubForm.php:238
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "Mount darf nicht leer sein, wenn Icecast-Server verwendet wird."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/TuneInPreferences.php:20
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:25
msgid "Station ID:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/TuneInPreferences.php:31
msgid "Partner Key:"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/TuneInPreferences.php:37
msgid "Partner Id:"
msgstr ""
#: application/forms/TuneInPreferences.php:78
#: application/forms/TuneInPreferences.php:87
msgid "Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and try again."
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:13
msgid "Import Folder:"
msgstr "Import Verzeichnis:"
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:24
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Überwachte Verzeichnisse:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/WatchedDirPreferences.php:39
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Kein gültiges Verzeichnis"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:9
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Wert ist erforderlich und darf nicht leer sein"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:20
msgid "'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr "'%value%' ist keine gültige E-Mail-Adresse im Format local-part@hostname"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:34
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' entspricht nicht dem erforderlichen Datumsformat '%format%'"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:60
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' ist kürzer als %min% Zeichen lang"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:65
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'%value%' ist mehr als %max% Zeichen lang"
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:77
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' liegt nicht zwischen '%min%' und '%max%'"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/forms/helpers/ValidationTypes.php:90
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
msgstr ""
#: application/models/Auth.php:35
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The %s Team"
msgstr ""
#: application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Block.php:843 application/models/Playlist.php:811
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "Cue In und Cue Out sind Null."
#: application/models/Block.php:878 application/models/Block.php:933
#: application/models/Playlist.php:850 application/models/Playlist.php:891
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr "Cue In darf nicht größer als die Gesamtlänge der Datei sein."
#: application/models/Block.php:890 application/models/Block.php:910
#: application/models/Playlist.php:842 application/models/Playlist.php:865
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr "Cue In darf nicht größer als Cue Out sein."
#: application/models/Block.php:945 application/models/Playlist.php:883
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Cue Out darf nicht kleiner als Cue In sein."
#: application/models/Block.php:1460 application/models/Block.php:1556
msgid "Upload Time"
msgstr ""
#: application/models/Library.php:36 application/models/Library.php:59
msgid "None"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/MusicDir.php:169
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s wird bereits überwacht."
#: application/models/MusicDir.php:173
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s enthält andere bereits überwachte Verzeichnisse: %s "
#: application/models/MusicDir.php:177
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s ist ein Unterverzeichnis eines bereits überwachten Verzeichnisses: %s"
#: application/models/MusicDir.php:201 application/models/MusicDir.php:386
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s ist kein gültiges Verzeichnis."
#: application/models/MusicDir.php:244
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse"
#: application/models/MusicDir.php:406
#, php-format
msgid "%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr "%s ist bereits als aktuelles Speicherverzeichnis bestimmt oder in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#: application/models/MusicDir.php:450
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s existiert nicht in der Liste überwachter Verzeichnisse."
#: application/models/Preference.php:521
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Preference.php:651
msgid "Select Country"
msgstr "Land wählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Schedule.php:210
msgid "livestream"
msgstr ""
#: application/models/Scheduler.php:81
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Inhalte aus verknüpften Sendungen können nicht verschoben werden"
#: application/models/Scheduler.php:127
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell!(Kalender falsch zugeordnet)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Scheduler.php:132
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell! (Instanz falsch zugeordnet)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Scheduler.php:140 application/models/Scheduler.php:492
#: application/models/Scheduler.php:532 application/models/Scheduler.php:573
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "Der Kalender den sie sehen ist nicht mehr aktuell!"
#: application/models/Scheduler.php:149
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung einen Termin für die Sendung %s zu festzulegen."
#: application/models/Scheduler.php:153
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Einer Sendungsaufzeichnung können keine Dateien hinzugefügt werden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Scheduler.php:159
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "Die Sendung %s ist beendet und kann daher nicht verändert werden."
#: application/models/Scheduler.php:167
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "Die Sendung %s wurde bereits aktualisiert!"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Scheduler.php:187
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Scheduler.php:202
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Scheduler.php:228 application/models/Scheduler.php:320
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Eine der gewählten Dateien existiert nicht!"
#: application/models/Show.php:229
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "Die Maximaldauer einer Sendung beträgt 24 Stunden."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Show.php:345
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Sendungen können nicht überlappend geplant werden.\n"
"Beachte: Wird die Dauer einer wiederkehrenden Sendung verändert, wirkt sich das auch auf alle Wiederholungen aus."
#: application/models/ShowBuilder.php:210
#, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Wiederholung der Sendung %s von %s"
#: application/models/Webstream.php:163
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "Dauer muß länger als 0 Minuten sein."
#: application/models/Webstream.php:167
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "Dauer im Format \"00h 00m\" eingeben."
#: application/models/Webstream.php:180
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "URL im Format \"http://domain\" eingeben."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: application/models/Webstream.php:183
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "URL darf aus höchstens 512 Zeichen bestehen."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/models/Webstream.php:188
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Es konnte kein MIME-Typ für den Webstream gefunden werden."
#: application/models/Webstream.php:204
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "Die Bezeichnung eines Webstreams darf nicht leer sein."
#: application/models/Webstream.php:274
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Die XSPF Playlist konnte nicht eingelesen werden"
#: application/models/Webstream.php:295
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Die PLS Playlist konnte nicht eingelesen werden"
#: application/models/Webstream.php:314
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Die M3U Playlist konnte nicht eingelesen werden"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/models/Webstream.php:327
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Ungültiger Webstream - Die eingegebene URL scheint ein Dateidownload zu sein."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/models/Webstream.php:331
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Unbekannter Stream-Typ: %s"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:48
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Aufzeichnung existiert nicht"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:52
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "Metadaten der aufgezeichneten Datei anzeigen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:78
msgid "Schedule Tracks"
msgstr "Sendungsinhalte verwalten"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:101
msgid "Clear Show"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:115
#: application/services/CalendarService.php:120
msgid "Cancel Show"
msgstr ""
#: application/services/CalendarService.php:141
#: application/services/CalendarService.php:160
msgid "Edit Instance"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:153
#: application/services/CalendarService.php:167
msgid "Edit Show"
msgstr "Sendung ändern"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:189
msgid "Delete Instance"
msgstr ""
#: application/services/CalendarService.php:195
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:250
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:254
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Wiederkehrende Sendungen können nicht per Drag'n'Drop verschoben werden."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:263
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Eine in der Vergangenheit liegende Sendung kann nicht verschoben werden."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:298
msgid "Can't move show into past"
msgstr "Eine Sendung kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:323
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr "Eine aufgezeichnete Sendung kann nicht verschoben werden, wenn der Zeitpunkt der Wiederholung weniger als eine Stunde bevor liegt."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:335
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "Die Sendung wurde gelöscht, weil die aufgezeichnete Sendung nicht existiert!"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/CalendarService.php:342
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Das Wiederholen einer Sendung ist erst nach einer Stunde Wartezeit möglich."
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/HistoryService.php:1064
msgid "Track"
msgstr "Titel"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/HistoryService.php:1105
msgid "Played"
msgstr "Abgespielt"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/services/PodcastService.php:163
msgid "Auto-generated smartblock for podcast"
msgstr ""
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#: application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
msgid "Webstreams"
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#: public/setup/rabbitmq-setup.php:80
msgid "Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running and your credentials are correct."
msgstr ""
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid " to "
#~ msgstr " bis "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#, php-format
#~ msgid "%s Version"
#~ msgstr "%s Version"
#~ msgid "(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
#~ msgstr "(Um ihre Radiostation bewerben zu können, muß 'Support Feedback senden' aktiviert sein)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "(Required)"
#~ msgstr "(Erforderlich)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "(Your radio station website)"
#~ msgstr "(Webseite Ihres Radiosenders)"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#~ msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
#~ msgstr "(Ausschließlich zu Kontrollzwecken, wird nicht veröffentlicht)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "(hh:mm:ss.t)"
#~ msgstr "(hh:mm:ss.t)"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "(ss.t)"
#~ msgstr "(ss.t)"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Über"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#~ msgid "Add New Field"
#~ msgstr "Neues Feld hinzufügen"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Add more elements"
#~ msgstr "Weitere Elemente hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Add this show"
#~ msgstr "Sendung hinzufügen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Additional Options"
#~ msgstr "Erweiterte Optionen"
#~ msgid "Advanced Search Options"
#~ msgstr "Erweiterte Suchoptionen"
#~ msgid "All rights are reserved"
#~ msgstr "Alle Rechte vorbehalten"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Audio Track"
#~ msgstr "Titel-Nr."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Autoloading Playlist"
#~ msgstr "Automatische Playlist"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategorie"
#~ msgid "Choose Days:"
#~ msgstr "Tage wählen:"
#~ msgid "Choose Show Instance"
#~ msgstr "Folge wählen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Choose folder"
#~ msgstr "Ordner wählen"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Stadt:"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Leeren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Land:"
#~ msgid "Creating File Summary Template"
#~ msgstr "Erstelle Dateiübersichtsvorlage"
#~ msgid "Creating Log Sheet Template"
#~ msgstr "Erstelle Protokollvorlage"
#~ msgid "Creative Commons Attribution"
#~ msgstr "[CC-BY] Creative Commons Namensnennung"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
#~ msgstr "[CC-BY-ND] Creative Commons Namensnennung, keine Bearbeitung"
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
#~ msgstr "[CC-BY-NC] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung"
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
#~ msgstr "[CC-BY-NC-ND] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, keine Bearbeitung"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
#~ msgstr "[CC-BY-NC-SA] Creative Commons Namensnennung, keine kommerzielle Nutzung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
#~ msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
#~ msgstr "[CC-BY-SA] Creative Commons Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen"
#~ msgid "Cue In: "
#~ msgstr "Cue In: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Cue Out: "
#~ msgstr "Cue Out: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Current Import Folder:"
#~ msgstr "Aktueller Import Ordner:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Cursor"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Dangerous Options"
#~ msgstr "Gefährliche Einstellungen"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#~ msgid "Default Length:"
#~ msgstr "Standard Dauer:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Default License:"
#~ msgstr "Standard Lizenz:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Speicherplatz"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Dynamic Smart Block"
#~ msgstr "Dynamischer Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
#~ msgstr "Dynamische Smart Block Kriterien: "
#~ msgid "Editing "
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "Empty playlist content"
#~ msgstr "Playlist leeren"
#~ msgid "Expand Dynamic Block"
#~ msgstr "Dynamischen Block erweitern"
#~ msgid "Expand Static Block"
#~ msgstr "Statischen Block erweitern"
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"
#~ msgid "Fade in: "
#~ msgstr "Fade In: "
#~ msgid "Fade out: "
#~ msgstr "Fade Out: "
#~ msgid "File Path:"
#~ msgstr "Dateipfad:"
#~ msgid "File Summary"
#~ msgstr "Dateiübersicht"
#~ msgid "File Summary Templates"
#~ msgstr "Dateiübersichtsvorlagen"
#~ msgid "File import in progress..."
#~ msgstr "Datei-Import in Bearbeitung..."
#~ msgid "Filter History"
#~ msgstr "Filter Verlauf"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Finden"
#~ msgid "Find Shows"
#~ msgstr "Suche Sendungen"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Vorname"
#, php-format
#~ msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
#~ msgstr "Für weitere ausführliche Hilfe, lesen sie bitte das %sBenutzerhandbuch%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
#~ msgstr "Für weitere Information lesen sie bitte das %sAirtime Benutzerhandbuch%s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Forgot your password?"
#~ msgstr "Passwort vergessen?"
#~ msgid "General Fields"
#~ msgstr "Allgemeine Felder"
#~ msgid "If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port forwarding and this field information will be incorrect. In this case you will need to manually update this field so it shows the correct host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is between 1024 and 49151."
#~ msgstr ""
#~ "Falls sich Airtime hinter einem Router oder einer Firewall befindet, müssen sie gegebenenfalls eine Portweiterleitung konfigurieren. \n"
#~ "In diesem Fall müssen sie die URL manuell eintragen, damit Ihren DJs der richtige Host/Port/Mount zur verbindung anzeigt wird. Der erlaubte Port-Bereich liegt zwischen 1024 und 49151."
#~ msgid "Isrc Number:"
#~ msgstr "ISRC-Nr.:"
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Stichwörter"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Nachname"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Länge:"
#~ msgid "Limit to "
#~ msgstr "Beschränken auf "
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Anhören"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#~ msgid "Listeners"
#~ msgstr "Zuhörer"
#~ msgid "Live Stream Input"
#~ msgstr "Live Stream Input"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Live stream"
#~ msgstr "Live Stream"
#~ msgid "Log Sheet"
#~ msgstr "Protokoll"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#~ msgid "Log Sheet Templates"
#~ msgstr "Protokollvorlagen"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Abmelden"
#~ msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
#~ msgstr "Scheinbar existiert die Seite die sie suchen nicht!"
#~ msgid "Manage Users"
#~ msgstr "Benutzer verwalten"
#~ msgid "Master Source"
#~ msgstr "Master Source"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "New File Summary Template"
#~ msgstr "Neue Dateiübersichtsvorlage"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "New Log Sheet Template"
#~ msgstr "Neue Protokollvorlage"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "New User"
#~ msgstr "Neuer Benutzer"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#~ msgid "New password"
#~ msgstr "Neues Passwort"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Next:"
#~ msgstr "Danach:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "No File Summary Templates"
#~ msgstr "Keine Dateiübersichtsvorlagen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "No Log Sheet Templates"
#~ msgstr "Keine Protokollvorlagen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "No open playlist"
#~ msgstr "Keine Playlist geöffnet"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "No webstream"
#~ msgstr "Kein Webstream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "ON AIR"
#~ msgstr "ON AIR"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Original Length:"
#~ msgstr "Originallänge:"
#~ msgid "Page not found!"
#~ msgstr "Seite nicht gefunden!"
#~ msgid "Phone:"
#~ msgstr "Telefon:"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Play"
#~ msgid "Playlist Contents: "
#~ msgstr "Playlist Inhalt: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Playlist crossfade"
#~ msgstr "Playlist Crossfade"
#~ msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
#~ msgstr "Bitte geben sie Ihr neues Passwort ein und bestätigen es im folgenden Feld."
#~ msgid "Please upgrade to "
#~ msgstr "Bitte aktualisieren sie auf "
#~ msgid "Previous:"
#~ msgstr "Zuvor:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Progam Managers can do the following:"
#~ msgstr "Programm Manager können folgendes tun:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Register Airtime"
#~ msgstr "Airtime registrieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Remove watched directory"
#~ msgstr "Überwachten Ordner entfernen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Repeat Days:"
#~ msgstr "Wiederholen Tage:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Sample Rate:"
#~ msgstr "Samplerate:"
#~ msgid "Save playlist"
#~ msgstr "Playlist speichern"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Search Criteria:"
#~ msgstr "Such-Kriterien:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Select stream:"
#~ msgstr "Stream wählen:"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Festlegen"
2013-05-14 22:08:21 +02:00
#~ msgid "Set Cue In"
#~ msgstr "Set Cue In"
#~ msgid "Set Cue Out"
#~ msgstr "Set Cue Out"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Set Default Template"
#~ msgstr "Standardvorlage wählen"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#~ msgid "Share"
#~ msgstr "Teilen"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#~ msgid "Show Source"
#~ msgstr "Show Source"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#~ msgid "Show Summary"
#~ msgstr "Sendungsübersicht"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Show Waveform"
#~ msgstr "Wellenform anzeigen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Show me what I am sending "
#~ msgstr "Zeige mir was ich sende "
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Shuffle playlist"
#~ msgstr "Playlist mischen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Source Streams"
#~ msgstr "Source Streams"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Static Smart Block"
#~ msgstr "Statischer Smart Block"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Static Smart Block Contents: "
#~ msgstr "Statischer Smart Block Inhalt: "
#~ msgid "Station Description:"
#~ msgstr "Sender Beschreibung:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Station Web Site:"
#~ msgstr "Sender-Webseite:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Stream "
#~ msgstr "Stream "
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#~ msgid "Stream Settings"
#~ msgstr "Stream Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Stream URL:"
#~ msgstr "Stream URL:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Stream URL: "
#~ msgstr "Stream URL: "
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Farbe"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Untertitel"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Zusammenfassung"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Support Feedback"
#~ msgstr "Support Feedback"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Support setting updated."
#~ msgstr "Support-Einstellungen aktualisiert."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Terms and Conditions"
#~ msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
#~ msgid "The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to allow tracks to be added multiple times to the smart block."
#~ msgstr "Wenn Airtime nicht genug einzigartige Titel findet, die Ihren Kriterien entsprechen, kann die gewünschte Länge des Smart Blocks nicht erreicht werden. Wenn sie möchten, dass Titel mehrfach zum Smart Block hinzugefügt werden können, aktivieren sie diese Option."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "The following info will be displayed to listeners in their media player:"
#~ msgstr "Die folgenden Informationen werden den Zuhörern in ihren Playern angezeigt:"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "The work is in the public domain"
#~ msgstr "Die Rechte an dieser Arbeit sind gemeinfrei"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "This version is no longer supported."
#~ msgstr "Diese Version wird technisch nicht mehr unterstützt."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
#~ msgstr "Diese Version wird in Kürze veraltet sein."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#, php-format
#~ msgid "To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your %sFlash plugin%s."
#~ msgstr "Um die Medien zu spielen, müssen sie entweder Ihren Browser oder Ihr %s Flash-Plugin %s aktualisieren."
#~ msgid "Track:"
#~ msgstr "Titel-Nr.:"
#~ msgid "TuneIn Settings"
#~ msgstr "TuneIn Einstellungen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Type the characters you see in the picture below."
#~ msgstr "Geben sie die Zeichen aus dem Bild unten ein."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "Update erforderlich"
2013-01-15 16:41:03 +01:00
#~ msgid "Update show"
#~ msgstr "Sendung aktualisieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Update track"
#~ msgstr "Track aktualisieren"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "User Type"
#~ msgstr "Benutzertyp"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "View track"
#~ msgstr "Track anzeigen"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Web Stream"
#~ msgstr "Web Stream"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "What"
#~ msgstr "Was"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "When"
#~ msgstr "Wann"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Who"
#~ msgstr "Wer"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "You are not watching any media folders."
#~ msgstr "Sie überwachen keine Medienordner."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "You have to agree to privacy policy."
#~ msgstr "Sie müssen die Datenschutzrichtlinien akzeptieren."
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "Your trial expires in"
#~ msgstr "Ihre Testperiode endet in"
2012-12-04 14:22:25 +01:00
#~ msgid "and"
#~ msgstr "und"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "dB"
#~ msgstr "dB"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "files meet the criteria"
#~ msgstr "Dateien entsprechen den Kriterien"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "iTunes Fields"
#~ msgstr "iTunes Felder"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "id"
#~ msgstr "ID"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "max volume"
#~ msgstr "Maximale Lautstärke"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#~ msgid "mute"
#~ msgstr "Stummschalten"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "weiter"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"
#~ msgid "pause"
#~ msgstr "Pause"
#~ msgid "play"
#~ msgstr "Wiedergabe"
#~ msgid "previous"
#~ msgstr "zurück"
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "unmute"
#~ msgstr "Lautschalten"