sintonia/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.po

5386 lines
177 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-01-30 18:06:38 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
2013-10-08 18:06:50 +02:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
#
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Translators:
# Zsolt Magyar <picizse@gmail.com>, 2014.
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012.
# Zsolt Magyar <picizse@gmail.com>, 2015.
# miles <varota@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 12:41+0100\n"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
"Last-Translator: miles <varota@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Az évnek %s 1753 - 9999 közötti tartományban kell lennie"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s érvénytelen dátum"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s érvénytelen időpont"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26
msgid "English"
msgstr "English"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40
msgid "Bengali/Bangla"
msgstr "Bengali/Bangla"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48
msgid "German"
msgstr "German"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59
msgid "French"
msgstr "French"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62
msgid "Scots/Gaelic"
msgstr "Scots/Gaelic"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83
msgid "Greenlandic"
msgstr "Greenlandic"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodian"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94
msgid "Latvian/Lettish"
msgstr "Latvian/Lettish"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
msgstr "(Afan)/Oromoor/Oriya"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113
msgid "Pashto/Pushto"
msgstr "Pashto/Pushto"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123
msgid "Sangro"
msgstr "Sangro"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croatian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125
msgid "Singhalese"
msgstr "Singhalese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133
msgid "Siswati"
msgstr "Siswati"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139
msgid "Tegulu"
msgstr "Tegulu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:157
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:158
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:159
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:160
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/Timezone.php:21
msgid "Use station default"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Állomás alapértelmezések használata"
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A lenti mezőben feltöltve lehet sávokat hozzáadni a saját könyvtárhoz!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68
#, php-format
msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr ""
"Úgy tűnik még nincsenek feltöltve audió fájlok. %sFájl feltöltése most%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "\tKattintson az „Új műsor” gombra és töltse ki a kötelező mezőket!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76
#, php-format
msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Úgy tűnik még nincsenek ütemezett műsorok. %sMűsor létrehozása most%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84
msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and"
" selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
"A közvetítés elkezdéséhez meg kell szakítani az aktuális hivatkozott műsort."
" Kattintson a műsorra és válassza a „Műsor megszakítása” lehetőséget."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start"
" broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
"A hivatkozott műsorokat elindításuk előtt fel kell tölteni sávokkal. A"
" közvetítés elkezdéséhez meg kell szakítani az aktuális hivatkozott műsort,"
" és ütemezni kell egy nem hivatkozott műsort.\n"
"%sNem hivatkozott műsor létrehozása most%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
"A közvetítés elkezdéséhez kattintani kell a jelenlegi műsoron és kiválasztani"
" a „Sávok ütemezése” lehetőséget"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93
#, php-format
msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show"
" now%s."
msgstr ""
"Úgy tűnik a jelenlegi műsorhoz még kellenek sávok. %sSávok hozzáadása a"
" műsorhoz most%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
"Kattintson a következő műsorra és válassza a „Sávok ütemezése” lehetőséget"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
"Úgy tűnik az következő műsor üres. %sSávok hozzáadása a műsorhoz most%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:17
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6
msgid "My Podcast"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Podcastom"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:25
msgid "Radio Page"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Rádióoldal"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:32
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "Widgets"
msgstr "Felületi elemek"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
msgid "Player"
msgstr "Lejátszó"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
msgid "Weekly Schedule"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Heti ütemterv"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
msgid "Facebook"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Facebook"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:69
msgid "Settings"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Beállítások"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "General"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Általános"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
msgid "My Profile"
msgstr "Profilom"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:89
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:96
msgid "Streams"
msgstr "Adásfolyamok"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
msgid "Analytics"
msgstr "Elemzések"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
msgid "Playout History"
msgstr "Lejátszási előzmények"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127
msgid "History Templates"
msgstr "Naplózási sablonok"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
msgid "Listener Stats"
msgstr "Hallgatói statisztikák"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
msgid "Upgrade"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Frissítés"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:144
msgid "Billing"
msgstr "Számlázás"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:151
msgid "Account Plans"
msgstr "Fióktervek"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:158
msgid "Account Details"
msgstr "Fiók részletei"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:165
msgid "View Invoices"
msgstr "Számlák megtekintése"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:175
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:183
msgid "Getting Started"
msgstr "Első lépések"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:190
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:195
msgid "User Manual"
msgstr "Felhasználói kézikönyv"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:200
msgid "File a Support Ticket"
msgstr "Támogatási jegy készítése"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:210
msgid "What's New?"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Újdonságok"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:553
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Az Ön számára nem érhető el az alábbi erőforrás."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:369
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:436
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:488
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Az Ön számára nem érhető el az alábbi erőforrás."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:745
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:765
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:777
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr "A fájl nem elérhető itt: %s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:828
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Helytelen kérés. nincs 'mód' paraméter lett átadva."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:838
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Helytelen kérés. 'mód' paraméter érvénytelen."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Nincs jogosultsága a forrás bontásához."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Nem csatlakozik forrás az alábbi bemenethez."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Nincs jogosultsága a forrás megváltoztatásához."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings ->"
" Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
"A beágyazható lejátszó beállításához és használatához a következőket kell"
" tenni:\n"
"1. Engedélyezni kell legalább egy MP3, AAC, vagy OGG adásfolyamot a"
" „Beállítások -> Adásfolyamok” alatt<br>\n"
"2. Engedélyezni kell a Public Airtime API-t a „Beállítások -> Tulajdonságok”"
" alatt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
"A beágyazható heti ütemezés felületi elem használatához a következőt kell"
" tenni:<br><br>\n"
"Engedélyezni kell a Public Airtime API-t a Beállítások -> Tulajdonságok alatt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:53
msgid ""
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
" Enable the Public Airtime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
"A Rádió fül Facebook Oldalba illesztéséhez először a következőt kell tenni:<"
"br><br>\n"
"Engedélyezni kell a Public Airtime API-t a Beállítások -> Tulajdonságok alatt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
msgid "Page not found."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Oldal nem található."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96
msgid "The requested action is not supported."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A kiválasztott művelet nem támogatott."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107
msgid "You do not have permission to access this resource."
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága ennek a forrásnak az eléréséhez."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118
msgid "An internal application error has occurred."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Belső alkalmazáshiba történt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:90
#, php-format
msgid "%s Podcast"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "%s Podcast"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:91
msgid "No tracks have been published yet."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Még nincsenek közzétett sávok."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nem található"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
msgid "Something went wrong."
msgstr "Valami hiba történt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:135
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:186
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Hozzáadás lejátszási listához"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:114
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Hozzáadás Okosblokkhoz"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:119
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:175
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:143
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:170
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192
msgid "Edit..."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szerkesztés..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:226
msgid "Publish..."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Közzététel..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:704
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
msgid "View track"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sáv megtekintése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
msgid "Update track"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sáv frissítése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Lejátszási lista duplikálása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199
msgid "No action available"
msgstr "Nincs elérhető művelet"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Nincs engedélye, hogy törölje a kiválasztott elemeket."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Nem lehet törölni a fájlt mert ütemezve van egy későbbi időpontra."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:268
msgid "Could not delete file(s)."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Nem lehet törölni a fájlokat."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:308
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
msgstr ""
"Kérjük győződjön meg róla, hogy megfelelő adminisztrátori felhasználónév és"
" jelszó van megadva a Rendszer -> Adásfolyamok oldalon."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:25
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "Audió lejátszó"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
msgid "Something went wrong!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Valami hiba történt!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
msgid "Recording:"
msgstr "Felvétel:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:29
msgid "Master Stream"
msgstr "Mester-adásfolyam"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Live Stream"
msgstr "Élő adásfolyam"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nincs semmi ütemezve"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Current Show:"
msgstr "Jelenlegi műsor:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Current"
msgstr "Jelenleg"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Ön a legújabb verziót futtatja"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "New version available: "
msgstr "Új verzió érhető el:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "A LibreTime egy kiadás-előtti verziója van telepítve."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
msgstr "Egy hibajavító frissítés érhető el a LibreTimehoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
msgstr "Egy új funkciót tartalmazó frissítés érhető el a LibreTimehoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
msgstr "Elérhető a LibreTime új verzióját tartalmazó frissítés."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid ""
"Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please"
" upgrade as soon as possible."
msgstr ""
"Több, a LibreTime új verzióját tartalmazó frissítés érhető el. Javasolt minél"
" előbb frissíteni."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Hozzáadás a jelenlegi lejátszási listához"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Hozzáadás a jelenlegi okosblokkhoz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "1 elem hozzáadása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "%s elem hozzáadása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Csak sávokat lehet hozzáadni az okosblokkokhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr ""
"Csak sávokat, okosblokkokat és web-adásfolyamokat lehet hozzáadni a"
" lejátszási listákhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Válasszon kurzor pozíciót az idővonalon."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52
msgid "You haven't added any tracks"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Még nincsenek sávok hozzáadva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "You haven't added any playlists"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Még nincsenek lejátszási listák hozzáadva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr "Még nincsenek okosblokkok hozzáadva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr "Még nincsenek web-adásfolyamok hozzáadva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "Learn about tracks"
msgstr "Sávok megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "Learn about playlists"
msgstr "Lejátszási listák megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Learn about podcasts"
msgstr "Podcastok megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr "Okosblokkok megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about webstreams"
msgstr "Web-adásfolyamok megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Click 'New' to create one."
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Létrehozni az „Új” gombra kattintással lehet."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
msgid "Add to selected show"
msgstr "Hozzáadás a kiválasztott műsorhoz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Select this page"
msgstr "Jelölje ki ezt az oldalt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Deselect this page"
msgstr "Az oldal kijelölésének megszüntetése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Deselect all"
msgstr "Minden kijelölés törlése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a kijelölt elemeket?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Scheduled"
msgstr "Ütemezett"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
msgid "Tracks"
msgstr "Sávok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:62
msgid "Playlist"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1172
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "Előadó/Szerző"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitráta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
msgid "Conductor"
msgstr "Karmester"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:41
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
msgid "Encoded By"
msgstr "Kódolva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:32
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
msgid "Last Modified"
msgstr "Utoljára módosítva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
msgid "Last Played"
msgstr "Utoljára játszott"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
msgid "Mime"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Mime típus"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Mood"
msgstr "Hangulat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Sample Rate"
msgstr "Mintavétel"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
msgid "Track Number"
msgstr "Sáv sorszáma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
msgid "Uploaded"
msgstr "Feltöltve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
msgid "Website"
msgstr "Honlap"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
msgid "Year"
msgstr "Év"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszási listák"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Okosblokkok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Web Streams"
msgstr "Web-adásfolyamok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Unknown type: "
msgstr "Ismeretlen típus:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a kijelölt elemet?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Feltöltés folyamatban..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Adatok lekérdezése a kiszolgálóról..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "A soundcloud azonosító erre a fájlra:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "A soundcloud-ra feltöltés közben hiba jelentkezett."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Error code: "
msgstr "Hibakód:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Error msg: "
msgstr "Hibaüzenet:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "A bemenetnek pozitív számnak kell lennie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Input must be a number"
msgstr "A bemenetnek számnak kell lennie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "A bemenetet ebben a fotmában kell megadni: éééé-hh-nn"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "A bemenetet ebben a formában kell megadni: óó:pp:mm.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
#, php-format
msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr ""
"Ön jelenleg fájlokat tölt fel. %sHa másik ablakot nyit meg, akkor a"
" feltöltési folyamat megszakad. %sBiztos benne, hogy elhagyja az oldalt?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Médiaépítő megnyitása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
#, fuzzy
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "kérjük, tegye időbe '00:00:00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Érvényes időt kell megadni másodpercben. Pl.: 0.5"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "A böngészője nem támogatja az ilyen típusú fájlok lejátszását:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Dinamikus blokknak nincs előnézete"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Limit to: "
msgstr "Korlátozva:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "Playlist saved"
msgstr "Lejátszási lista mentve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Lejátszási lista megkeverve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the"
" file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr ""
"Az Airtime bizonytalan a fájl állapotával kapcsolatban. Ez akkor történhet"
" meg, ha a fájl egy nem elérhető távoli meghajtón van, vagy a fájl egy olyan"
" könyvtárban van ami már nincs „megfigyelve”."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "%s hallgatóinak száma: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Emlékeztessen 1 hét múlva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "Remind me never"
msgstr "Soha ne emlékeztessen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Igen, segítek az Airtime-nak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "A képek formátuma jpg, jpeg, png, vagy gif kell legyen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content"
" immediately. This allows you to edit and view it in the Library before"
" adding it to a show."
msgstr ""
"A statikus okostábla elmenti a feltételt és azonnal létrehozza a blokk"
" tartalmát. Ez lehetővé teszi a módosítását és megtekintését a Könyvtárban,"
" mielőtt még hozzá lenne adva egy műsorhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get"
" generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit"
" the content in the Library."
msgstr ""
"A dinamikus okostábla csak elmenti a feltételeket. A blokk tartalma egy"
" műsorhoz történő hozzáadása közben lesz létrehozva. Később a tartalmát sem"
" megtekinteni, sem módosítani nem lehet a Könyvtárban."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough"
" unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to"
" allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr ""
"A kívánt blokkhosszúság nem érhető el ha az Airtime nem talál elég egyedi, a"
" feltételnek megfelelő sávot. Ha ez engedélyezett, egy sávot többször is"
" hozzá lehet adni az okosblokkhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Okosblokk megkeverve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Okosblokk létrehozva és a feltételek mentve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Smart block saved"
msgstr "Okosblokk elmentve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "Processing..."
msgstr "Feldolgozás..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:394
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
msgid "Select modifier"
msgstr "Módosító választása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
msgid "does not contain"
msgstr "nem tartalmazza"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1396
msgid "is"
msgstr "pontosan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1397
msgid "is not"
msgstr "nem"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
msgid "starts with"
msgstr "kezdődik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1395
msgid "ends with"
msgstr "végződik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1398
msgid "is greater than"
msgstr "nagyobb, mint"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1399
msgid "is less than"
msgstr "kisebb, mint"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1400
msgid "is in the range"
msgstr "tartománya"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Válasszon tárolómappát"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Válasszon figyelt mappát"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Biztos benne, hogy meg akarja változtatni a tárolómappát?\n"
"Ezzel eltávolítja a fájlokat a saját Airtime könyvtárából!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Médiamappák kezelése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Biztos benne, hogy el akarja távolítani a figyelt mappát?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ez az útvonal jelenleg nem elérhető."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
#, php-format
msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr ""
"Egyes adásfolyam típusokhoz további beállítások szükségesek. További"
" részletek érhetőek el az %sAAC+ támogatás%s vagy az %sOpus támogatás%s"
" engedélyezésével kapcsolatban."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Csatlakozva az adásfolyam kiszolgálóhoz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Az adásfolyam ki van kapcsolva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Információk lekérdezése a kiszolgálóról..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adásfolyam kiszolgálójához"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port"
" forwarding and this field information will be incorrect. In this case you"
" will need to manually update this field so it shows the correct"
" host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is"
" between 1024 and 49151."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "A további részletekért, kérjük, olvassa el az %sAirtime Kézikönyvét%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player)."
" VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that"
" has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require"
" support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr ""
"Az OGG adásfolyamok metadatainak engedélyezéséhez be kell jelölni ezt a"
" lehetőséget (adásfolyam metadat a sáv címe, az előadó és a műsor neve amik"
" az audió lejátszókban fognak megjelenni). A VLC-ben és az mplayerben egy"
" komoly hiba problémát okoz a metadatokat tartalmazó OGG/VORBIS adatfolyamok"
" lejátszásakor: ezek a lejátszók lekapcsolódnak az adásfolyamról minden szám"
" végén. Ha a hallgatók az OGG adásfolyamot nem ezekkel a lejátszókkal"
" hallgatják, akkor nyugodtan engedélyezni lehet ezt a beállítást."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source"
" disconnection."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, a Mester/Műsorforrás automatikusan kikapcsol ha a forrás"
" lekapcsol."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source"
" connection."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, a Mester/Műsorforrás automatikusan bekapcsol ha a forrás"
" csatlakozik."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left"
" blank."
msgstr ""
"Ha az Icecast kiszolgáló nem igényli a „forrás” felhasználónevét, ez a mező"
" üresen maradhat."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr ""
"Ha az élő adásfolyam kliense nem kér felhasználónevet, akkor ebben a mezőben"
" „forrás”-t kell beállítani ."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your"
" listeners!"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez újraindítja az adásfolyamot aminek következtében a felhasználók"
" rövid kiesést tapasztalhatnak!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener"
" statistics."
msgstr ""
"Ez az Icecast/SHOUTcast hallgatói statisztikákhoz szükséges adminisztrátori"
" felhasználónév és jelszó."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Nem lehet megváltoztatni a mező tartalmát, míg a jelenlegi"
" műsor tart"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "No result found"
msgstr "Nem volt találat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr ""
"Ez ugyanazt a biztonsági mintát követi: csak a műsorhoz hozzárendelt"
" felhasználók csatlakozhatnak."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr ""
"Adjon meg egy egyéni hitelesítést, amely csak ennél a műsornál működik."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "A műsor példány nem létezik többé!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Figyelem: Műsorokat nem lehet újrahivatkozni"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
#, fuzzy
msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr ""
"Az ismétlődő műsorok összekötésével, minden ütemezett médiai elem, az összes"
" ismétlődő műsorban, ugyanazt a sorrendet kapja, mint a többi ismétlődő"
" műsorban"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar"
" will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in"
" your user settings."
msgstr ""
"Az időzóna alapértelmezetten az állomás időzónájára van beállítva. A műsorok"
" a naptárban a felhasználói beállításoknál, a Felületi Időzóna menüpontban"
" megadott helyi idő szerint lesznek megjelenítve."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "Show"
msgstr "Műsor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "Show is empty"
msgstr "A műsor üres"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "1m"
msgstr "1p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
msgid "5m"
msgstr "5p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
msgid "10m"
msgstr "10p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "15m"
msgstr "15p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "30m"
msgstr "30p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "60m"
msgstr "60p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Adatok lekérdezése a kiszolgálóról..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ez a műsor nem tartalmaz ütemezett tartalmat."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Ez a műsor nincs teljesen feltöltve tartalommal."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "January"
msgstr "Január"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "February"
msgstr "Február"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "March"
msgstr "Március"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "April"
msgstr "Április"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "May"
msgstr "Május"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "June"
msgstr "Június"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "July"
msgstr "Július"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "October"
msgstr "Október"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "November"
msgstr "November"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "December"
msgstr "December"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Mar"
msgstr "Már"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Sep"
msgstr "Sze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Week"
msgstr "Hét"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:185
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:186
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:188
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:189
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:190
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:191
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
msgid "Sun"
msgstr "V"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
msgid "Mon"
msgstr "H"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
msgid "Tue"
msgstr "K"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
msgid "Thu"
msgstr "Cs"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
msgid "Fri"
msgstr "P"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr ""
"Ha egy műsor hosszabb az ütemezett időnél, a következő műsor le fogja vágni a"
" végét."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "A jelenlegi műsor megszakítása?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "A jelenlegi műsor rögzítésének félbeszakítása?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Contents of Show"
msgstr "A műsor tartalmai"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Remove all content?"
msgstr "Az összes tartalom eltávolítása?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Törli a kiválasztott elemeket?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
msgid "Filtering out "
msgstr "Kiszűrve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid " of "
msgstr "/"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid " records"
msgstr "felvétel"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A megadott időszakban nincsenek ütemezett műsorok."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
msgid "Cue In"
msgstr "Felkeverés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:155
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
msgid "Cue Out"
msgstr "Lekeverés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175
msgid "Fade In"
msgstr "Felúsztatás"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:176
msgid "Fade Out"
msgstr "Leúsztatás"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Show Empty"
msgstr "Üres műsor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Rögzítés a vonalbemenetről"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Track preview"
msgstr "Sáv előnézete"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Nem lehet ütemezni a műsoron kívül."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "1 elem áthelyezése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "%s elem áthelyezése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:216
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:102
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:206
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:84
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
#, fuzzy
msgid "Fade Editor"
msgstr "Úsztatási Szerkesztő"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
#, fuzzy
msgid "Cue Editor"
msgstr "Keverési Szerkesztő"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr ""
"A Web Audio API-t támogató böngészőkben rendelkezésre állnak a hullámformákat"
" kezelő funkciók"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Select all"
msgstr "Az összes kijelölése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Select none"
msgstr "Kijelölés törlése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Trim overbooked shows"
msgstr "Túlnyúló műsorok levágása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "A kijelölt ütemezett elemek eltávolítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Ugrás a jelenleg játszott sávra"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Cancel current show"
msgstr "A jelenlegi műsor megszakítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "A médiatár megnyitása az elemek hozzáadásához vagy eltávolításához"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Tartalom hozzáadása / eltávolítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
msgid "in use"
msgstr "használatban van"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Look in"
msgstr "Nézze meg"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
msgid "Program Manager"
msgstr "Programkezelő"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "A vendégek a következőket tehetik:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "View schedule"
msgstr "Az ütemezés megtekintése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "View show content"
msgstr "A műsor tartalmának megtekintése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "A DJ-k a következőket tehetik:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Hozzárendelt műsor tartalmának kezelése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "Import media files"
msgstr "Médiafájlok hozzáadása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Lejátszási listák, okosblokkok és web-adásfolyamok létrehozása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Saját médiatár tartalmának kezelése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "A Programvezetők a következőket tehetik:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "View and manage show content"
msgstr "Műsortartalom megtekintése és kezelése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "Schedule shows"
msgstr "A műsorok ütemzései"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "Manage all library content"
msgstr "A teljes médiatár tartalmának kezelése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Az Adminisztrátorok a következőket tehetik:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Manage preferences"
msgstr "Beállítások kezelései"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Manage users"
msgstr "A felhasználók kezelése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Manage watched folders"
msgstr "A figyelt mappák kezelése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
msgid "Send support feedback"
msgstr "Támogatási visszajelzés küldése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "View system status"
msgstr "A rendszer állapot megtekitnése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "Access playout history"
msgstr "Hozzáférés lejátszási előzményekhez"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "View listener stats"
msgstr "A hallgatói statisztikák megtekintése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Az oszlopok megjelenítése/elrejtése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "{from} és {to} között"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "éééé-hh-nn"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "óó:pp:mm.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
msgid "Su"
msgstr "V"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Mo"
msgstr "H"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Tu"
msgstr "K"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "We"
msgstr "Sze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Th"
msgstr "Cs"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "Fr"
msgstr "P"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "Hour"
msgstr "Óra"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "Minute"
msgstr "Perc"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Done"
msgstr "Kész"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Select files"
msgstr "Fájlok kiválasztása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr ""
"Adjon fájlokat a feltöltési sorhoz, majd kattintson az „Indítás” gombra."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "Add Files"
msgstr "Fájlok hozzáadása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Stop Upload"
msgstr "Feltöltés megszakítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Start upload"
msgstr "Feltöltés indítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Add files"
msgstr "Fájlok hozzáadása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Feltöltve %d/%d fájl"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "Drag files here."
msgstr "Húzza a fájlokat ide."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "File extension error."
msgstr "Fájlkiterjesztési hiba."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "File size error."
msgstr "Fájlméret hiba."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#, fuzzy
msgid "File count error."
msgstr "Fájl számi hiba."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
msgid "Init error."
msgstr "Inicializálási hiba."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP Hiba."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
msgid "Security error."
msgstr "Biztonsági hiba."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "Generic error."
msgstr "Általános hiba."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396
msgid "IO error."
msgstr "IO hiba."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fájl: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d várakozó fájl"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Fájl: %f,méret: %s, legnagyobb fájlméret: %m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "A feltöltés URL-je rossz vagy nem létezik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Hiba: A fájl túl nagy:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Hiba: Érvénytelen fájl kiterjesztés:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
msgid "Set Default"
msgstr "Alapértelmezés beállítása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406
msgid "Create Entry"
msgstr "Bejegyzés létrehozása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407
msgid "Edit History Record"
msgstr "Előzmények szerkesztése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
msgid "No Show"
msgstr "Nincs műsor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s sor%s másolva a vágólapra"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411
#, php-format
msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table."
" Press escape when finished."
msgstr ""
"%sNyomtatási előnézet%sKérjük, használja böngészője nyomtatási beállításait."
" Nyomja meg az Esc-t ha végzett."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:412
msgid "New Show"
msgstr "Új műsor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413
msgid "New Log Entry"
msgstr "Új naplóbejegyzés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:432
msgid "Welcome to the new Airtime Pro!"
msgstr "Üdvözli az új Airtime Pro!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434
msgid "On Air"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Adásban"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:435
msgid "Off Air"
msgstr "Adásszünet"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436
msgid "Offline"
msgstr "Kapcsolat nélkül"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437
msgid "Nothing scheduled"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Nincs semmi ütemezve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Kérjük adja meg felhasználónevét és jelszavát."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:179
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has"
" been configured properly."
msgstr ""
"Az emailt nem lehetett elküldeni. Ellenőrizni kell a levelező kiszolgáló"
" beállításait és, hogy megfelelő-e a konfiguráció."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:183
msgid "That username or email address could not be found."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A felhasználónév vagy email cím nem található."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:196
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
"Valamilyen probléma van a megadott felhasználónévvel vagy email címmel."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:274
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó. Kérjük, próbálja meg újra."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Ön %s egy régebbi verzióját tekinti meg"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Dinamikus blokkokhoz nem lehet sávokat hozzáadni"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "A kiválasztott %s törléséhez nincs engedélye."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Csak sávokat lehet hozzáadni az okosblokkhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Névtelen lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Névtelen okosblokk"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:521
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Ismeretlen lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:76
msgid "Preferences updated."
msgstr "Beállítások frissítve."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:141
msgid "Support setting updated."
msgstr "Támogatási beállítások frissítve."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:149
msgid "Support Feedback"
msgstr "Támogatási visszajelzés"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:351
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Adásfolyam beállítások frissítve."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:399
msgid "path should be specified"
msgstr "az útvonalat meg kell határozni"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:494
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Probléma lépett fel a Liquidsoap-al..."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:556
msgid "Request method not accepted"
msgstr "A kérés módja nem elfogadott"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:380
#, fuzzy, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "A műsor újraközvetítése %s -tól/-től %s a %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137
msgid "Select cursor"
msgstr "Kurzor kiválasztása"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Remove cursor"
msgstr "Kurzor eltávolítása"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:157
msgid "show does not exist"
msgstr "a műsor nem található"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
msgid "User added successfully!"
msgstr "Felhasználó sikeresen hozzáadva!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Felhasználó sikeresen módosítva!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Beállítások sikeresen módosítva!"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Névtelen adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154
msgid "Webstream saved."
msgstr "Web-adásfolyam mentve."
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162
msgid "Invalid form values."
msgstr "Érvénytelen űrlap értékek."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Érvénytelen bevitt karakterek"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
msgid "Day must be specified"
msgstr "A napot meg kell határoznia"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
msgid "Time must be specified"
msgstr "Az időt meg kell határoznia"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Az újraközvetítésre legalább 1 órát kell várni"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Lejátszási lista automatikus ütemezése?"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-autoplaylist.phtml:14
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='http://libretime.org/manual/calendar/#autoloading-playlist'>More information</a>"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
msgid "Select Playlist"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Lejátszási lista kiválasztása"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr "%s hitelesítés használata:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Egyéni hitelesítés használata:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Egyéni felhasználónév"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38
msgid "Custom Password"
msgstr "Egyéni jelszó"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49
msgid "Host:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Hoszt:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55
msgid "Port:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Port:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61
msgid "Mount:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Csatolási pont:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "A felhasználónév mező nem lehet üres."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "A jelszó mező nem lehet üres."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "napok"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Hivatkozás:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Ismétlés típusa:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "hetente"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "minden második héten"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "minden harmadik héten"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "minden negyedik héten"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "havonta"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Napok kiválasztása:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
#, fuzzy
msgid "Repeat By:"
msgstr "Által Ismételt:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "a hónap napja"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "a hét napja"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Befejezés dátuma:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Nincs vége?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "A befejezés dátumának a kezdés dátuma után kell lennie"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Kérjük válasszon egy ismétlési napot"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Felvétel a vonalbemenetről?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Újraközvetítés?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
msgid "Background Colour:"
msgstr "Háttérszín:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
msgid "Text Colour:"
msgstr "Szövegszín:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
msgstr "Jelenlegi logó:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Logó mutatása:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Logó előnézete:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Cím nélküli műsor"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Műfaj:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr "Példány leírása:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' nem illeszkedik „ÓÓ:pp” formátumra"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Start Time:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Kezdési Idő:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
msgid "In the Future:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A jövőben:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Befejezési idő:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
msgid "Timezone:"
msgstr "Időzóna:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
msgid "Repeats?"
msgstr "Ismétlések?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Műsort nem lehet a múltban létrehozni"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr ""
"Nem lehet módosítani a műsor kezdési dátumát és időpontját, ha a műsor már"
" elkezdődött"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:308
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "A befejezési dátum és időpont nem lehet a múltban"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Időtartam nem lehet <0p"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Időtartam nem lehet 0ó 0p"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Időtartam nem lehet nagyobb mint 24 óra"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Nem fedhetik egymást a műsorok"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Felhasználók keresése:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "DJ-k:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
msgid "Verify Password:"
msgstr "Jelszóellenőrzés:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
msgid "Firstname:"
msgstr "Vezetéknév:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
msgid "Lastname:"
msgstr "Keresztnév:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobiltelefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
msgid "User Type:"
msgstr "Felhasználótípus:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:154
msgid "Login name is not unique."
msgstr "A bejelentkezési név nem egyedi."
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:125
msgid "What is the name of your favorite childhood friend?"
msgstr "Mi a legjobb gyerekkori barátja neve?"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:126
msgid "What school did you attend for sixth grade?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:127
msgid "In what city did you meet your spouse/significant other?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:128
msgid "What street did you live on in third grade?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:129
msgid "What is the first name of the boy or girl that you first kissed?"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/BillingClient.php:130
msgid "In what city or town was your first job?"
msgstr "Melyik városban volt az első munkahelye?"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:19
msgid "Plan type:"
msgstr "Tervtípus:"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:31
msgid "Billing cycle:"
msgstr "Számlázási ciklus:"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:39
msgid "Payment method:"
msgstr "Fizetési mód:"
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:42
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/BillingUpgradeDowngrade.php:43
msgid "Credit Card via 2Checkout"
msgstr "Hitelkártya 2Checkout-on keresztül"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Kötelező értéket megadni, nem lehet üres"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Az összes sáv törlése a könyvtárból"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Kezdés Ideje:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14
msgid "Creator:"
msgstr "Létrehozó:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:82
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "Zeneszerző:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "Karmester:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "Hangulat:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Szám:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "Honlap:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:175
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153
msgid "Start Time"
msgstr "Kezdési Idő"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154
msgid "End Time"
msgstr "Befejezési idő"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Felület időzónája:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
msgid "Station Name"
msgstr "Állomásnév"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35
msgid "Station Description"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Állomás leírás"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Állomás logó:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Megjegyzés: Bármi ami nagyobb, mint 600x600 átméretezésre kerül."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64
#, fuzzy
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Alapértelmezett Áttünési Időtartam (mp):"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Idő megadása másodpercben (pl.: 0.5)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
#, fuzzy
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Alapértelmezett Felúsztatás (mp)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92
#, fuzzy
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Alapértelmezett Leúsztatás (mp)"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
msgid "Podcast Album Override"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Podcast album felülírása"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:107
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:108
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111
msgid ""
"Enabling this means that podcast tracks will always contain the podcast name"
" in their album field."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a podcast sávok album mezőjébe mindig a podcast neve kerül."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:122
msgid "Public Airtime API"
msgstr "Public Airtime API"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr "Kötelező a beágyazható ütemezés felületi elemhez."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"Enabling this feature will allow Airtime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be"
" embedded in your website."
msgstr ""
"Bejelölve engedélyezi az AirTime-nak, hogy ütemezési adatokat biztosítson a"
" weboldalakba beágyazható külső felületi elemek számára."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141
msgid "Allowed CORS URLs"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Engedélyezett CORS URL-ek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:142
msgid ""
"Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser."
" One URL per line."
msgstr ""
"Azok a távoli URL-ek amik böngészőből elérhetik ezt a LibreTime példányt."
" Soronként egy URL-t kell megadni."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:147
msgid "Default Language"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:154
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
msgid "Station Timezone"
msgstr "Állomás időzóna"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
msgid "Week Starts On"
msgstr "A hét kezdőnapja"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr "Bejelentkezési gomb megjelenítése a Rádióoldalon?"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr ""
"'%value%' nem felel meg az email címek alapvető formátumának (név@hosztnév)"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' nem illeszkedik '%format%' dátumformátumra"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' rövidebb, mint %min% karakter"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'% value%' több mint, %max% karakter hosszú"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' értéknek '%min%' és '%max%' között kell lennie"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Automatikus kikapcsolás:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Automatikus bekapcsolás:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
msgid "Master Source Host:"
msgstr "Mester-forrás hoszt:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Master Source Port:"
msgstr "Mester-forrás port:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Csak számok adhatók meg."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89
msgid "Master Source Mount:"
msgstr "Mester-forrás csatolási pont:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
msgid "Show Source Host:"
msgstr "Műsor-forrás hoszt:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108
msgid "Show Source Port:"
msgstr "Műsor-forrás port:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116
msgid "Show Source Mount:"
msgstr "Műsor-forrás csatolási pont:"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:100
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Gépelje be a képen látható karaktereket."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Új jelszó megerősítése"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek meg."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "Email"
msgstr "Email"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "A jelszó visszaállítása"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr "Adásfolyam kiválasztása:"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr "A legmegfelelőbb adásfolyam automatikus felismerése."
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr "Egy adásfolyam kiválasztása:"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "- Mobilbarát"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr "- A lejátszó nem támogatja az Opus adásfolyamokat."
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Beágyazható kód:"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in"
" your site."
msgstr ""
"A lejátszó weboldalba illesztéséhez ki kell másolni ezt a kódot és be kell"
" illeszteni a weboldal HTML kódjába."
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
msgid "Preview:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Előnézet"
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8
msgid "Feed Privacy"
msgstr "Hírfolyam adatvédelem"
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
msgid "Public"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Nyilvános"
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:36
msgid "Private"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Privát"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Az állomás honlapja:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
msgid "Country:"
msgstr "Ország:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
msgid "City:"
msgstr "Város:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
msgid "Station Description:"
msgstr "Állomás leírása:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr "Az állomásom közzététele itt: %s"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr "A mező bejelölésével, elfogadom a %s %sadatvédelmi irányelveit%s."
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "El kell fogadnia az adatvédelmi irányelveket."
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
msgid "Station Language"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Állomás nyelve"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89
msgid "Filter by Show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szűrés műsor szerint"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Összes műsorom:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91
msgid "My Shows"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műsoraim"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
msgid "Select criteria"
msgstr "A feltételek megadása"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bitráta (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Mintavételi ráta (kHz)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:123
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:330
msgid "items"
msgstr "elem"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
msgid "Randomly"
msgstr "Véletlenszerűen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
msgid "Newest"
msgstr "Legújabb"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
msgid "Oldest"
msgstr "Legrégebbi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:181
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
msgid "Static"
msgstr "Statikus"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:299
msgid "Allow Repeated Tracks:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Ismétlődő sávok engedélyezése:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:308
msgid "Sort Tracks:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sávok rendezése:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Limit to:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Korlátozva:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Lejátszási lista tartalmának létrehozása és a feltétel mentése"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:350
msgid "Generate"
msgstr "Létrehozás"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Véletlenszerű lejátszási lista tartalom"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:358
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle"
msgstr "Véletlenszerű"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "A határérték nem lehet üres vagy kisebb, mint 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "A határérték nem lehet hosszabb, mint 24 óra"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Az érték csak egész szám lehet"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:547
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Maximum 500 elem állítható be"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Feltételt és módosítót kell választani"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "A „Hosszúság”-ot „00:00:00” formában kell megadni"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:570
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:583
msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00"
" 00:00:00)"
msgstr ""
"Az értéknek az alábbi időbélyeg formátumban kell lennie (pl. 0000-00-00 vagy"
" 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:597
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Az értéknek numerikusnak kell lennie"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:602
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Az értéknek kevesebbnek kell lennie, mint 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:607
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Az értéknek rövidebb kell lennie, mint %s karakter"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:614
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Az érték nem lehet üres"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:15
#, fuzzy
msgid "Default License:"
msgstr "Alapértelmezett Liszensz:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Minden jog fenntartva"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
#, fuzzy
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "A munka a nyilvános felületen folyik"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Nem Feldolgozható Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Eredményeket Megosztó Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Nem Feldolgozható Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:25
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Megosztó Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:32
msgid "Default Sharing Type:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Alapértelmezett megosztástípus:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Hardware Audio Output:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Hardver audio kimenet:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Kimenet típusa"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
msgid "ALSA"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "ALSA"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "AO"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "AO"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "OSS"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "OSS"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Portaudio"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Portaudio"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Pulseaudio"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Pulseaudio"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40
msgid "Jack"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Jack"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis metaadat"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Stream Label:"
msgstr "Adásfolyam címke:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Artist - Title"
msgstr "Előadó - Cím"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Műsor - Előadó - Cím"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Állomásnév - Műsornév"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Adásszünet - Metaadat"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71
#, fuzzy
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Replay Gain Engedélyezése"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77
#, fuzzy
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Módosító"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85
msgid "Streaming Server:"
msgstr "Adásfolyam szerver:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Default Streaming"
msgstr "Alapértelmezett adásfolyam:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr "Egyéni / Más féltől származó adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Engedélyezett:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
msgid "Mobile:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Mobil:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
msgid "Stream Type:"
msgstr "Adásfolyam típusa:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitráta:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
msgid "Service Type:"
msgstr "Szolgáltatás típusa:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Monó"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Sztereó"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:23
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
msgid "Admin User"
msgstr "Adminisztrátor felhasználó"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Admin Password"
msgstr "Adminisztrátor jelszó"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "A kiszolgáló nem lehet üres."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "A port nem lehet üres."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "A csatolási pont nem lehet üres Icecast szerver esetében."
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr "Metadata beküldése saját TuneIn állomásba?"
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25
msgid "Station ID:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Állomás azonosító:"
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31
msgid "Partner Key:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Partnerkulcs:"
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37
msgid "Partner Id:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Partnerazonosító:"
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87
msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and"
" try again."
msgstr ""
"Érvénytelen TuneIn beállítások. A TuneIn beállításainak ellenőrzése után újra"
" lehet próbálni."
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Import mappa:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Figyelt Mappák:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Érvénytelen könyvtár"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65
msgid "Smart Block"
msgstr "Okosblokk"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Webstream"
msgstr "Web-adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
msgid "Dashboard"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műszerfal"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:87
msgid "Podcasts"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Podcastok"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:143
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:169
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:144
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:170
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:150
#, fuzzy
msgid "Set Cue In"
msgstr "Felkeverés Beállítása"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157
#, fuzzy
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Lekeverés Beállítása"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:191
msgid "Airtime Pro has a new look!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:192
msgid ""
"Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n"
" added a few new ones! Check out the video above or read"
" on to find out more."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:195
msgid ""
"Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so"
" updating your tracks and playlists\n"
" is easier than ever."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:197
msgid ""
"We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the"
" most important tools\n"
" just a click away, you'll be on air and hands-free in"
" no time."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:199
msgid ""
"Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag"
" and drop whole folders to our private cloud."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:200
msgid ""
"The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices!"
" We're committed to improving the Airtime\n"
" experience, no matter how you're connected."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Élő adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and"
" distributed under the %3$s by %4$s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Üdvözlünk %s, \n"
"\n"
"A hivatkozásra kattintva lehet visszaállítani a jelszót:"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Probléma esetén itt lehet támogatást kérni: %s"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The %s Team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Köszönettel,\n"
"%s Csapat"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr "%s jelszó visszaállítása"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:830
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810
#, fuzzy
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "A fel- és a lekeverés értékei nullák."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:865
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:921
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893
#, fuzzy
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr ""
"Nem lehet beállítani, mert a lekeverési idő nem lehet nagyobb a fájl"
" hosszánál."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:876
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:897
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866
#, fuzzy
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr ""
"Nem lehet beállítani, hogy a felkeverés hosszabb legyen, mint a lekeverés."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:932
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885
#, fuzzy
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Nem lehet a lekeverés rövidebb, mint a felkeverés."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
msgid "Upload Time"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Feltöltési idő"
#: airtime_mvc/application/models/Library.php:38
msgid "None"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Nincs"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s már figyelve van."
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s beágyazott figyelt könyvtárat tartalmaz: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s be van ágyazva egy létező figyelt könyvtárba: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nem érvényes könyvtár."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr ""
"%s már be van állítva, mint a jelenlegi tároló könyvtár, vagy szerepel a"
" figyelt mappák listájában"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr ""
"%s már be van állítva, mint a jelenlegi tároló könyvtár, vagy szerepel a"
" figyelt mappák listájában."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s nem szerepel a figyeltek listáján."
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:470
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:398
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Működteti a %s"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:600
msgid "Select Country"
msgstr "Ország kiválasztása"
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
msgid "livestream"
msgstr "élő adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:77
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Nem tud áthelyezni elemeket a kapcsolódó műsorokból"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "A megtekintett ütemterv elavult! (ütem eltérés)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "A megtekintett ütemterv elavult! (példány eltérés)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:136
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:481
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:518
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:553
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "A megtekintett ütemterv időpontja elavult!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Nincs jogosultsága %s műsor ütemezéséhez."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Nem adhat hozzá fájlokat a rögzített műsorokhoz."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:157
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "A műsor %s véget ért és nem lehet ütemezni."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:164
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "%s műsor már korábban frissítve lett!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:183
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A hivatkozott műsorok tartalma nem módosítható adás közben!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
"Nem lehet ütemezni olyan lejátszási listát amely hiányzó fájlokat tartalmaz."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:221
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:310
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Egy kiválasztott fájl nem létezik!"
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:210
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "A műsorok maximum 24 óra hosszúságúak lehetnek."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:319
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Átfedő műsorokat nem lehet ütemezni.\n"
"Megjegyzés: Egy ismétlődő műsor átméretezése hatással lesz minden ismétlésére."
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209
#, fuzzy, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Úrjaközvetítés %s -tól/-től %s"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "A hosszúság értékének nagyobb kell lennie, mint 0 perc"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
#, fuzzy
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "A hosszúság formája \"00ó 00p\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "Az URL-t „http://domain” formában kell megadni"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "Az URL nem lehet 512 karakternél hosszabb"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Nem található MIME típus a web-adásfolyamhoz."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "A web-adásfolyam neve nem lehet üres"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni az XSPF lejátszási listát"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a PLS lejátszási listát"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni az M3U lejátszási listát"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Érvénytelen web-adásfolyam - Úgy néz ki, hogy ez egy fájlletöltés."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Ismeretlen típusú adásfolyam: %s"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Rögzített fájl nem létezik"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "A rögzített fájl metaadatai"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sávok ütemezése"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műsor törlése"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
msgid "Cancel Show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műsor megszakítása"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
msgid "Edit Instance"
msgstr "Példány szerkesztése:"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Műsor szerkesztése"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
msgid "Delete Instance"
msgstr "Példány törlése:"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr "Ennek a példánynak és minden utána következő példánynak a törlése"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Ismétlődő műsorokat nem lehet megfogni és áthúzni"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Az elhangzott műsort nem lehet áthelyezni"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
msgid "Can't move show into past"
msgstr "A műsort nem lehet a múltba áthelyezni"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr ""
"Egy rögzített műsort nem lehet mozgatni, ha kevesebb mint egy óra van hátra"
" az újraközvetítéséig."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "A műsor törlésre került, mert a rögzített műsor nem létezik!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Az adás újbóli közvetítésére 1 órát kell várni."
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
msgid "Track"
msgstr "Sáv"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
msgid "Played"
msgstr "Lejátszva"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "előző"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "lejátszás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "szünet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "következő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "leállítás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "elnémítás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "elnémítás megszüntetése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "teljes hangerő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Frissítés szükséges"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent"
" version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr ""
"A média lejátszáshoz frissíteni kell a böngészőt egy újabb verzióra, vagy"
" frissíteni kell a %sFlash bővítményt%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Rólunk"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station"
" management."
msgstr ""
"%1$s %2$s, a nyitott rádiós szoftver, az ütemezett és távoli állomás"
" menedzsment."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr "%1$s %2$s-ot %3$s mellett terjesztik"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Üdvözöljük az %s-nál!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""
"Így lehet elkezdeni a %s használatát a műsorsugárzás automatizálásához:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
msgid "Upload audio tracks"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Audió sávok feltöltése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library."
msgstr ""
"A bal sarokban található „Feltöltés” gombbal lehet sávokat feltölteni a saját"
" könyvtárba."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Schedule a show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Egy műsor ütemezése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the"
" '+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
"A „Naptár”-ra kell kattintani a bal oldali sávon. A megjelenő felületen a „+"
" Új műsor” gombra kell kattintani és kitölteni a kötelező mezőket."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Add tracks to your show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sávok hozzáadása a műsorhoz"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup"
" window drag tracks into your show."
msgstr ""
"A naptárban a műsorra kattintva a „Műsor ütemezése” lehetőséget kell"
" választani. A felugró ablakban sávokat lehet húzni a műsorba."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
msgid "Now you're good to go!"
msgstr "Mehet is az adás!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "További segítségért, olvassa el a %shasználati útmutatót%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Adásfolyam kiválasztása:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2
msgid "Table Test"
msgstr "Táblateszt"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:393
msgid "Next"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Következő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87
msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Úgy tűnik erre a napra nincsenek műsorok ütemezve."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5
msgid "Facebook Radio Player"
msgstr "Facebook rádiólejátszó"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "An error has occurred."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Hiba történt."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10
msgid "Bad Request!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Rossz kérés!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
msgid "The requested action is not supported!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A kért művelet nem támogatott!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10
msgid "Access Denied!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Hozzáférés megtagadva!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
msgid "You do not have permission to access this page!"
msgstr "Nincs jogosultsága a lap eléréséhez!"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Az oldal nem található!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A keresett oldal nem található."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10
msgid "Oops!"
msgstr "Hoppá!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Úgy néz ki a keresett oldal nem létezik!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
msgid "Show Source"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műsorforrás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr ""
"A DJ-k ezeket a beállításokat használhatják arra, hogy kompatibilis"
" szoftverrel csatlakozzanak, és élőben sugározzanak a műsor alatt. DJ-t"
" lentebb lehet hozzárendelni."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Válasszon napokat:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Ismétlések napjai:"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
msgid "Filter History"
msgstr "Előzmények szűrése"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Műsorpéldány kiválasztása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Találat"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:7
#, php-format
msgid ""
"<b>Note:</b> Since you're the station owner, your account information can be"
" edited in <a href=\"%s\">Billing Settings</a> instead."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Elfelejtett jelszó?"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:12
msgid ""
"Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n"
" copy the embeddable code below and paste it into your website's"
" HTML."
msgstr ""
"A lejátszó testre szabható az alábbi lehetőségek beállításával. Ha kész, a"
" lenti beágyazható kódot le lehet másolni, és beilleszteni a webhely"
" HTML-kódjába."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
msgid "TuneIn Settings"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "TuneIn beállítások"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:13
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Beállítások"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:21
msgid "Dangerous Options"
msgstr "Veszélyes beállítások"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
msgid "Live Broadcasting"
msgstr "Élő közvetítés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
msgid "Master Source"
msgstr "Mester-forrás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr ""
"A műsorsugárzó szoftverben ezeket a beállításokat használva lehet bármikor"
" élőben sugározni."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36
msgid "Override"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Felülírás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "RESET"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "VISSZAÁLLÍTÁS"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32
msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live"
" only during shows assigned to them."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
"A DJ-k ezeket a beállításokat használhatják a műsorsugárzó szoftverükben,"
" hogy bármikor élőben sugározhassanak a hozzájuk rendelt műsorokban."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Válasszon mappát"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Jelenlegi import mappa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be"
" out of sync with %s)"
msgstr ""
"A figyelt mappa újraellenőrzése (Ez akkor hasznos, ha a hálózati csatolás"
" nincs szinkronban az %s-al)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "A figyelt mappa eltávolítása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Nincs megfigyelt médiamappa."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime regisztráció"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will"
" be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click"
" the box below and we'll make sure the features you use are constantly"
" improving."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "Jelöld be a mezőt az állomásod közzétételéhez a %s-on."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
msgid "(Required)"
msgstr "(Kötelező)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(csupán ellenőrzés céljából, nem kerül közzétételre)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Mutasd meg, hogy mit küldök"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Felhasználási feltételek"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12
msgid "You can change these later in your preferences and user settings."
msgstr ""
"Később módosíthatóak a tulajdonságokban és a felhasználói beállításokban."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Műsorok keresése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
msgid "Search Criteria:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Keresési feltétel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
msgid "New Criteria"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Új feltétel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
msgid "or"
msgstr "vagy"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
msgid "and"
msgstr "és"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
msgid "New Modifier"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Új módosító"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
msgid " to "
msgstr "-ig"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
msgid "files meet the criteria"
msgstr "feltételeknek megfelelő fájl"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
msgid "file meets the criteria"
msgstr "feltételeknek megfelelő fájl"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
msgid "Additional Options"
msgstr "További lehetőségek"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr ""
"A következő információk megjelennek a hallgatók számára a saját"
" médialejátszóikban:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(A rádióállomás honlapja)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
msgid "Stream URL: "
msgstr "Adásfolyam URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
#, fuzzy
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr ""
"(Annak érdekében, hogy hírdetni tudja az állomását, a 'Támogatási"
" Visszajelzés Küldését' engedélyeznie kell.)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:3
msgid "You do not have permission to edit this track."
msgstr "Nincs jogosultsága ennek a fájlnak a szerkesztéséhez."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
msgid "Viewing "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Megtekintés "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "Editing "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szerkesztés "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Sáv:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Hossz:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Mintavételi ráta:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Isrc szám:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Fájl elérési útvonala:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web-adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Dinamikus okosblokk"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Statikus okosblokk"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Audió sáv"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Lejátszási lista tartalmak:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Statikus okostábla tartalmak:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Dinamikus okostábla feltétel:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Korlátozva"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Fájl importálása folyamatban..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Speciális keresési beállítások"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4
msgid "Publishing"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Közzététel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6
msgid "Edit Metadata..."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Metaadat szerkesztése..."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20
msgid "Publish to:"
msgstr "Közzététel itt:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27
msgid "You have already published this track to all available sources!"
msgstr "Ez a sáv már minden elérhető forrásban közzé lett téve!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28
msgid "Published tracks can be removed or updated below."
msgstr "A közzétett sávokat lentebb lehet eltávolítani vagy frissíteni."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32
msgid "Published on:"
msgstr "Közzétéve itt:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36
msgid "Unpublish"
msgstr "Közzététel megszüntetése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39
msgid "You haven't published this track to any sources!"
msgstr "Ez a sáv még egyik forrásban sincs közzétéve!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40
msgid ""
"Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked"
" sources."
msgstr ""
"A forrásokat bejelölve, és a lenti „Közzététel”-re kattintva lehet ezt a"
" sávot közzétenni a megadott forrásokban."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54
msgid "Publish"
msgstr "Közzététel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listeners"
msgstr "Hallgatók"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
msgid "Stream Data Collection Status"
msgstr "Adásfolyam adat gyűjtemény állapota"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:23
msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage"
msgstr "Havi hallgatók sávszélesség használata"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the"
" password 'admin'."
msgstr ""
"Üdvözöljük a %s demó változatában! „admin” felhasználónévvel és „admin”"
" jelszóval lehet bejelentkezni."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Kérjük adja meg és erősítse meg új jelszavát az alábbi mezőkben."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email Sent!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Email elküldve!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you"
" don't see the email, please check your spam folder!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
"Egy jelszóvisszaállító hivatkozást küldtünk a megadott email címre. Az email"
" tartalmazza a jelszó visszaállításához szükséges lépéseket. Ha nem érkezik"
" meg az email, érdemes megnézni a levélszemét mappában."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Password Reset"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Jelszó visszaállítás"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
msgid "Webstreams"
msgstr "Web-adásfolyamok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
msgid "Previous:"
msgstr "Előző:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
msgid "Next:"
msgstr "Következő:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
msgid "Source Streams"
msgstr "Forrás adásfolyamok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
msgid "ON AIR"
msgstr "ADÁSBAN"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
msgid "Listen"
msgstr "Hallgatás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "A kipróbálási időszak lejár"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
msgid "Toggle Details"
msgstr "Részletek"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Véletlenszerű lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
#, fuzzy
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Lejátszási lista átúsztatása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Üres lejátszási lista tartalom"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
#, fuzzy
msgid "Fade in: "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Felkeverés:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#, fuzzy
msgid "Fade out: "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Lekeverés:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszási lista mentése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
msgid "No open playlist"
msgstr "Nincs megnyitott lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Hullámforma mutatása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#, fuzzy
msgid "Cue In: "
msgstr "Felkeverés:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(óó:pp:mm.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Cue Out: "
msgstr "Lekeverés:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Eredeti hossz:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(mm.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#, fuzzy
msgid "Fade in: "
msgstr "Felúsztatás:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Remove all content from this smart block"
msgstr "Minden tartalom eltávolítása ebből az okosblokkból"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:93
msgid "No smart block currently open"
msgstr "Jelenleg nincs okosblokk nyitva"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Statikus Blokk kibővítése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dinamikus Blokk kibővítése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist."
msgstr ""
"Ennek a lejátszási listának a létrehozásához feltételt kell választani, majd"
" a „Létrehozás” gombra kattintani."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a show."
msgstr ""
"Egy sávlista lesz létrehozva amikor ez az okosblokk ütemezésre kerül egy"
" műsorban."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
msgstr ""
"A könyvtárból ide húzott sávok hozzá lesznek adva a lejátszási listához"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "Log Sheet"
msgstr "Napló"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
msgid "File Summary"
msgstr "Fájl összesítő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
msgid "Show Summary"
msgstr "Műsor összesítő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
msgid "Playout History Templates"
msgstr "Lejátszási történet sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Naplózási sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Új naplózási sablon"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Nincsenek naplózási sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Fájl összesítő sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Új fájl összesítő sablon"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "Nincsenek fájl összesítő sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Fájl összesítő sablon létrehozása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Naplózási sablon létrehozása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Adjon hozzá több elemet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Új mező hozzáadása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Alapértelmezett sablon beállítása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
msgstr ""
"Sávokat ejtéssel vagy a „Böngészés” gombra kattintással lehet hozzáadni"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
msgid "Failed"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sikertelen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
msgid "Pending"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Várakozó"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
msgid "Recent Uploads"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Korábbi feltöltések"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11
msgid "Podcast Name: "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Podcast neve:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15
msgid "Podcast URL: "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Podcast URL: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:22
msgid "Automatically download latest episodes?"
msgstr "Legutolsó epizódok automatikus letöltése?"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26
msgid "Override album name with podcast name during ingest."
msgstr "Album nevének felülírása a podcast nevével a beküldés során."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:40
msgid "Save podcast"
msgstr "Podcast mentése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8
msgid "RSS Feed URL:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "RSS hírcsatorna URL-je:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17
msgid "Subscribe"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Feliratkozás"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:101
msgid "Save station podcast"
msgstr "Állomás-podcast mentése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12
msgid "View Feed"
msgstr "Hírcsatorna megtekintése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20
msgid "General Fields"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Általános mezők"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:44
msgid "Link"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Hivatkozás"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:49
msgid "iTunes Fields"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "iTunes mezők"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52
msgid "Author"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szerző"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:55
msgid "Keywords"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Kulcsszavak"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58
msgid "Summary"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Összegzés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:61
msgid "Subtitle"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Felirat"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:64
msgid "Category"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Kategória"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67
msgid "Explicit"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szókimondó"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Adatvédelmi beállítások"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:92
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"For detailed information on what these metadata fields mean, please see the "
"%sRSS specification%s\n"
" or %sApple's podcasting documentation%s."
msgstr ""
"A metaadat mezők jelentéséről részletes információk találhatóak az %sRSS"
" specifikációban%s\n"
"vagy az %sApple podcast dokumentációban%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Adásfolyam beállítások"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
msgid "Global"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Globális"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Streams"
msgstr "Kimeneti adásfolyamok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Add this show"
msgstr "Adja hozzá ezt a műsort"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Update show"
msgstr "A műsor frissítése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Mi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "Autoloading Playlist"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Automatikus lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:18
msgid "When"
msgstr "Mikor"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Élő adásfolyam bemenet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Felvétel és újrasugárzás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:42
msgid "Who"
msgstr "Kicsoda"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:46
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:28
msgid "Scheduled Shows"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Ütemezett műsorok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:25
#, php-format
msgid "%s Version"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "%s verzió"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:29
msgid "Service"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szolgáltatás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:154
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemezterület"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Felhasználók kezelése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Új felhasználó"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Vezetéknév"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Keresztnév"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Felhasználótípus"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:31
#, php-format
msgid ""
"Super Admin details can be changed in your <a href=\"%s\">Billing Settings</a"
">."
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
msgid "Stream URL:"
msgstr "Adásfolyam URL:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
msgid "Default Length:"
msgstr "Alapértelmezett hossz:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
msgid "No webstream"
msgstr "Nincs web-adásfolyam"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:76
msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running"
" and your credentials are correct."
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni a RabbitMQ kiszolgálóhoz! Ellenőrizni kell, hogy a"
" kiszolgáló fut és az azonosítási adatok megfelelőek."
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
#~ msgstr "Ez a verzió hamarosan elavul."
#~ msgid "This version is no longer supported."
#~ msgstr "Ez a verzió már nem támogatott."
#~ msgid "Please upgrade to "
#~ msgstr "Kérjük, frissítsen"
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
#~ msgstr "kérjük, tegye másodpercekbe '00 (.0)'"
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#~ msgstr "A kapcsolódó műsorok tartalmait bármelyik adás előtt vagy után kell ütemezni"