sintonia/airtime_mvc/locale/hu_HU/LC_MESSAGES/airtime.po

5366 lines
177 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2014-01-30 18:06:38 +01:00
# LANGUAGE (xx_XX) translation for Airtime.
2013-10-08 18:06:50 +02:00
# Copyright (C) 2012 Sourcefabric
# This file is distributed under the same license as the Airtime package.
#
2014-01-30 18:06:38 +01:00
# Translators:
# Zsolt Magyar <picizse@gmail.com>, 2014.
# Sourcefabric <contact@sourcefabric.org>, 2012.
# Zsolt Magyar <picizse@gmail.com>, 2015.
# miles <varota@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Project-Id-Version: Airtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-24 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 12:41+0100\n"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
"Last-Translator: miles <varota@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language: hu_HU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-01-30 18:06:38 +01:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:213
#, php-format
msgid "The year %s must be within the range of 1753 - 9999"
msgstr "Az évnek %s 1753 - 9999 közötti tartományban kell lennie"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:216
#, php-format
msgid "%s-%s-%s is not a valid date"
msgstr "%s-%s-%s érvénytelen dátum"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/DateHelper.php:240
#, php-format
msgid "%s:%s:%s is not a valid time"
msgstr "%s:%s:%s érvénytelen időpont"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:26
msgid "English"
msgstr "English"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:27
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:28
msgid "Abkhazian"
msgstr "Abkhazian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:29
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:30
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:31
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:32
msgid "Assamese"
msgstr "Assamese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:33
msgid "Aymara"
msgstr "Aymara"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:34
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:35
msgid "Bashkir"
msgstr "Bashkir"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:36
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:37
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:38
msgid "Bihari"
msgstr "Bihari"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:39
msgid "Bislama"
msgstr "Bislama"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:40
msgid "Bengali/Bangla"
msgstr "Bengali/Bangla"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:41
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:42
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:43
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:44
msgid "Corsican"
msgstr "Corsican"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:45
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:46
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:47
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:48
msgid "German"
msgstr "German"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:49
msgid "Bhutani"
msgstr "Bhutani"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:50
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:51
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:52
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:53
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:54
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:55
msgid "Persian"
msgstr "Persian"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:56
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:57
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:58
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:59
msgid "French"
msgstr "French"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:60
msgid "Frisian"
msgstr "Frisian"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:61
msgid "Irish"
msgstr "Irish"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:62
msgid "Scots/Gaelic"
msgstr "Scots/Gaelic"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:63
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:64
msgid "Guarani"
msgstr "Guarani"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:65
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:66
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:67
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:68
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:69
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:70
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:71
msgid "Interlingua"
msgstr "Interlingua"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:72
msgid "Interlingue"
msgstr "Interlingue"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:73
msgid "Inupiak"
msgstr "Inupiak"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:74
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:75
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:76
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:77
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:78
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:79
msgid "Yiddish"
msgstr "Yiddish"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:80
msgid "Javanese"
msgstr "Javanese"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:81
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:82
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:83
msgid "Greenlandic"
msgstr "Greenlandic"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:84
msgid "Cambodian"
msgstr "Cambodian"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:85
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:86
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:87
msgid "Kashmiri"
msgstr "Kashmiri"
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:88
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdish"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:89
msgid "Kirghiz"
msgstr "Kirghiz"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:90
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:91
msgid "Lingala"
msgstr "Lingala"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:92
msgid "Laothian"
msgstr "Laothian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:93
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:94
msgid "Latvian/Lettish"
msgstr "Latvian/Lettish"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:95
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagasy"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:96
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:97
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:98
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:99
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:100
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:101
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:102
msgid "Malay"
msgstr "Malay"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:103
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:104
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:105
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:106
msgid "Nepali"
msgstr "Nepali"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:107
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:108
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:109
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:110
msgid "(Afan)/Oromoor/Oriya"
msgstr "(Afan)/Oromoor/Oriya"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:111
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:112
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:113
msgid "Pashto/Pushto"
msgstr "Pashto/Pushto"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:114
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:115
msgid "Quechua"
msgstr "Quechua"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:116
msgid "Rhaeto-Romance"
msgstr "Rhaeto-Romance"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:117
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:118
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:119
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:120
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:121
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskrit"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:122
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:123
msgid "Sangro"
msgstr "Sangro"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:124
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Serbo-Croatian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:125
msgid "Singhalese"
msgstr "Singhalese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:126
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:127
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:128
msgid "Samoan"
msgstr "Samoan"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:129
msgid "Shona"
msgstr "Shona"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:130
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:131
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:132
msgid "Serbian"
msgstr "Serbian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:133
msgid "Siswati"
msgstr "Siswati"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:134
msgid "Sesotho"
msgstr "Sesotho"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:135
msgid "Sundanese"
msgstr "Sundanese"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:136
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:137
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:138
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:139
msgid "Tegulu"
msgstr "Tegulu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:140
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:141
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:142
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:143
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:144
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:145
msgid "Setswana"
msgstr "Setswana"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:146
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:147
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:148
msgid "Tsonga"
msgstr "Tsonga"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:149
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:150
msgid "Twi"
msgstr "Twi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:151
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainian"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:152
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:153
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:154
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:155
msgid "Volapuk"
msgstr "Volapuk"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:156
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:157
msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:158
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:159
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/LocaleHelper.php:160
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/Timezone.php:21
msgid "Use station default"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Állomás alapértelmezések használata"
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:66
msgid "Upload some tracks below to add them to your library!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A lenti mezőben feltöltve lehet sávokat hozzáadni a saját könyvtárhoz!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:68
#, php-format
msgid ""
"It looks like you haven't uploaded any audio files yet. %sUpload a file now%s."
msgstr ""
"Úgy tűnik még nincsenek feltöltve audió fájlok. %sFájl feltöltése most%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:74
msgid "Click the 'New Show' button and fill out the required fields."
msgstr "\tKattintson az „Új műsor” gombra és töltse ki a kötelező mezőket!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:76
#, php-format
msgid ""
"It looks like you don't have any shows scheduled. %sCreate a show now%s."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Úgy tűnik még nincsenek ütemezett műsorok. %sMűsor létrehozása most%s."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:84
msgid ""
"To start broadcasting, cancel the current linked show by clicking on it and"
" selecting 'Cancel Show'."
msgstr ""
"A közvetítés elkezdéséhez meg kell szakítani az aktuális hivatkozott műsort."
" Kattintson a műsorra és válassza a „Műsor megszakítása” lehetőséget."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:86
#, php-format
msgid ""
"Linked shows need to be filled with tracks before it starts. To start"
" broadcasting cancel the current linked show and schedule an unlinked show.\n"
" %sCreate an unlinked show now%s."
msgstr ""
"A hivatkozott műsorokat elindításuk előtt fel kell tölteni sávokkal. A"
" közvetítés elkezdéséhez meg kell szakítani az aktuális hivatkozott műsort,"
" és ütemezni kell egy nem hivatkozott műsort.\n"
"%sNem hivatkozott műsor létrehozása most%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:91
msgid ""
"To start broadcasting, click on the current show and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
"A közvetítés elkezdéséhez kattintani kell a jelenlegi műsoron és kiválasztani"
" a „Sávok ütemezése” lehetőséget"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:93
#, php-format
msgid ""
"It looks like the current show needs more tracks. %sAdd tracks to your show"
" now%s."
msgstr ""
"Úgy tűnik a jelenlegi műsorhoz még kellenek sávok. %sSávok hozzáadása a"
" műsorhoz most%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:100
msgid "Click on the show starting next and select 'Schedule Tracks'"
msgstr ""
"Kattintson a következő műsorra és válassza a „Sávok ütemezése” lehetőséget"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/common/UsabilityHints.php:102
#, php-format
msgid "It looks like the next show is empty. %sAdd tracks to your show now%s."
msgstr ""
"Úgy tűnik az következő műsor üres. %sSávok hozzáadása a műsorhoz most%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:17
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:122
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:6
msgid "My Podcast"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Podcastom"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:25
msgid "Radio Page"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Rádióoldal"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:32
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:40
msgid "Widgets"
msgstr "Felületi elemek"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/player.phtml:6
msgid "Player"
msgstr "Lejátszó"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:5
msgid "Weekly Schedule"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Heti ütemterv"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:61
msgid "Facebook"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Facebook"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:69
msgid "Settings"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Beállítások"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/index.phtml:2
msgid "General"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Általános"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:83
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:1
msgid "My Profile"
msgstr "Profilom"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:89
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:96
msgid "Streams"
msgstr "Adásfolyamok"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:380
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:381
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:31
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:111
msgid "Analytics"
msgstr "Elemzések"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:120
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:2
msgid "Playout History"
msgstr "Lejátszási előzmények"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:127
msgid "History Templates"
msgstr "Naplózási sablonok"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:134
msgid "Listener Stats"
msgstr "Hallgatói statisztikák"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:175
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:14
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:183
msgid "Getting Started"
msgstr "Első lépések"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:190
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:195
msgid "User Manual"
msgstr "Felhasználói kézikönyv"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:200
msgid "Get Help Online"
msgstr ""
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/configs/navigation.php:210
msgid "What's New?"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Újdonságok"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:102
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:553
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "Az Ön számára nem érhető el az alábbi erőforrás."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:369
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:436
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:488
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:520
msgid "You are not allowed to access this resource. "
msgstr "Az Ön számára nem érhető el az alábbi erőforrás."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:745
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:765
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:777
#, php-format
msgid "File does not exist in %s"
msgstr "A fájl nem elérhető itt: %s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:828
msgid "Bad request. no 'mode' parameter passed."
msgstr "Helytelen kérés. nincs 'mód' paraméter lett átadva."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ApiController.php:838
msgid "Bad request. 'mode' parameter is invalid"
msgstr "Helytelen kérés. 'mód' paraméter érvénytelen."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:35
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:84
msgid "You don't have permission to disconnect source."
msgstr "Nincs jogosultsága a forrás bontásához."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:86
msgid "There is no source connected to this input."
msgstr "Nem csatlakozik forrás az alábbi bemenethez."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/DashboardController.php:81
msgid "You don't have permission to switch source."
msgstr "Nincs jogosultsága a forrás megváltoztatásához."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:28
msgid ""
"To configure and use the embeddable player you must:<br><br>\n"
" 1. Enable at least one MP3, AAC, or OGG stream under Settings ->"
" Streams<br>\n"
" 2. Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
"A beágyazható lejátszó beállításához és használatához a következőket kell"
" tenni:\n"
"1. Engedélyezni kell legalább egy MP3, AAC, vagy OGG adásfolyamot a"
" „Beállítások -> Adásfolyamok” alatt<br>\n"
"2. Engedélyezni kell a Public LibreTime API-t a „Beállítások -> Tulajdonságok”"
" alatt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:41
msgid ""
"To use the embeddable weekly schedule widget you must:<br><br>\n"
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
"A beágyazható heti ütemezés felületi elem használatához a következőt kell"
" tenni:<br><br>\n"
"Engedélyezni kell a Public LibreTime API-t a Beállítások -> Tulajdonságok alatt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/EmbeddablewidgetsController.php:53
msgid ""
"To add the Radio Tab to your Facebook Page, you must first:<br><br>\n"
" Enable the Public LibreTime API under Settings -> Preferences"
msgstr ""
"A Rádió fül Facebook Oldalba illesztéséhez először a következőt kell tenni:<"
"br><br>\n"
"Engedélyezni kell a Public LibreTime API-t a Beállítások -> Tulajdonságok alatt"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:87
msgid "Page not found."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Oldal nem található."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:96
msgid "The requested action is not supported."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A kiválasztott művelet nem támogatott."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:107
msgid "You do not have permission to access this resource."
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Nincs jogosultsága ennek a forrásnak az eléréséhez."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ErrorController.php:118
msgid "An internal application error has occurred."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Belső alkalmazáshiba történt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:90
#, php-format
msgid "%s Podcast"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "%s Podcast"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/IndexController.php:91
msgid "No tracks have been published yet."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Még nincsenek közzétett sávok."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:147
#, php-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nem található"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:37
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:168
msgid "Something went wrong."
msgstr "Valami hiba történt."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:92
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:135
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:112
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:163
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:186
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Hozzáadás lejátszási listához"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Add to next show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Add to current show"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Add to Schedule"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:114
msgid "Add to Smart Block"
msgstr "Hozzáadás Okosblokkhoz"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:119
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:175
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:194
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:143
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:188
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:205
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:210
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:120
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:170
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:192
msgid "Edit..."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szerkesztés..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:226
msgid "Publish..."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Közzététel..."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:129
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:704
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:147
msgid "View track"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sáv megtekintése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:148
msgid "Update track"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sáv frissítése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:155
msgid "Duplicate Playlist"
msgstr "Lejátszási lista duplikálása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:199
msgid "No action available"
msgstr "Nincs elérhető művelet"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:219
msgid "You don't have permission to delete selected items."
msgstr "Nincs engedélye, hogy törölje a kiválasztott elemeket."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:265
msgid "Could not delete file because it is scheduled in the future."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Nem lehet törölni a fájlt mert ütemezve van egy későbbi időpontra."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:268
msgid "Could not delete file(s)."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Nem lehet törölni a fájlokat."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LibraryController.php:308
#, php-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s másolata"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/ListenerstatController.php:51
msgid ""
"Please make sure admin user/password is correct on Settings->Streams page."
msgstr ""
"Kérjük győződjön meg róla, hogy megfelelő adminisztrátori felhasználónév és"
" jelszó van megadva a Rendszer -> Adásfolyamok oldalon."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:25
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/audio-player.phtml:5
msgid "Audio Player"
msgstr "Audió lejátszó"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:11
msgid "Something went wrong!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Valami hiba történt!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:28
msgid "Recording:"
msgstr "Felvétel:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:29
msgid "Master Stream"
msgstr "Mester-adásfolyam"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:30
msgid "Live Stream"
msgstr "Élő adásfolyam"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:31
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Nincs semmi ütemezve"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:32
msgid "Current Show:"
msgstr "Jelenlegi műsor:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:33
msgid "Current"
msgstr "Jelenleg"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:35
msgid "You are running the latest version"
msgstr "Ön a legújabb verziót futtatja"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:36
msgid "New version available: "
msgstr "Új verzió érhető el:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:37
msgid "You have a pre-release version of LibreTime intalled."
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "A LibreTime egy kiadás-előtti verziója van telepítve."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:38
msgid "A patch update for your LibreTime installation is available."
msgstr "Egy hibajavító frissítés érhető el a LibreTimehoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:39
msgid "A feature update for your LibreTime installation is available."
msgstr "Egy új funkciót tartalmazó frissítés érhető el a LibreTimehoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:40
msgid "A major update for your LibreTime installation is available."
msgstr "Elérhető a LibreTime új verzióját tartalmazó frissítés."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:41
msgid ""
"Multiple major updates for LibreTime installation are available. Please"
" upgrade as soon as possible."
msgstr ""
"Több, a LibreTime új verzióját tartalmazó frissítés érhető el. Javasolt minél"
" előbb frissíteni."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:43
msgid "Add to current playlist"
msgstr "Hozzáadás a jelenlegi lejátszási listához"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:44
msgid "Add to current smart block"
msgstr "Hozzáadás a jelenlegi okosblokkhoz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:45
msgid "Adding 1 Item"
msgstr "1 elem hozzáadása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:46
#, php-format
msgid "Adding %s Items"
msgstr "%s elem hozzáadása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:47
msgid "You can only add tracks to smart blocks."
msgstr "Csak sávokat lehet hozzáadni az okosblokkokhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:48
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:180
msgid "You can only add tracks, smart blocks, and webstreams to playlists."
msgstr ""
"Csak sávokat, okosblokkokat és web-adásfolyamokat lehet hozzáadni a"
" lejátszási listákhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:51
msgid "Please select a cursor position on timeline."
msgstr "Válasszon kurzor pozíciót az idővonalon."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:52
msgid "You haven't added any tracks"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Még nincsenek sávok hozzáadva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:53
msgid "You haven't added any playlists"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Még nincsenek lejátszási listák hozzáadva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:54
msgid "You haven't added any smart blocks"
msgstr "Még nincsenek okosblokkok hozzáadva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:55
msgid "You haven't added any webstreams"
msgstr "Még nincsenek web-adásfolyamok hozzáadva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:56
msgid "Learn about tracks"
msgstr "Sávok megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:57
msgid "Learn about playlists"
msgstr "Lejátszási listák megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:58
msgid "Learn about podcasts"
msgstr "Podcastok megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:59
msgid "Learn about smart blocks"
msgstr "Okosblokkok megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:60
msgid "Learn about webstreams"
msgstr "Web-adásfolyamok megismerése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:61
msgid "Click 'New' to create one."
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Létrehozni az „Új” gombra kattintással lehet."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:65
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Metaadatok szerkesztése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:66
msgid "Add to selected show"
msgstr "Hozzáadás a kiválasztott műsorhoz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:67
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:68
msgid "Select this page"
msgstr "Jelölje ki ezt az oldalt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:69
msgid "Deselect this page"
msgstr "Az oldal kijelölésének megszüntetése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:70
msgid "Deselect all"
msgstr "Minden kijelölés törlése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:71
msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a kijelölt elemeket?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:72
msgid "Scheduled"
msgstr "Ütemezett"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:73
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:3
msgid "Tracks"
msgstr "Sávok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:74
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:62
msgid "Playlist"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:74
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1381
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1115
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1155
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1172
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:6
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:76
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:60
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1366
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1116
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1156
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:7
msgid "Creator"
msgstr "Előadó/Szerző"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:77
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:51
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1357
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1117
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:8
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:78
msgid "Bit Rate"
msgstr "Bitráta"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:79
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:53
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1359
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:80
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:54
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1360
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1122
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1176
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:55
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1361
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1127
msgid "Conductor"
msgstr "Karmester"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:56
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1362
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1124
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1177
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:41
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:83
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:61
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1367
msgid "Encoded By"
msgstr "Kódolva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:127
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1368
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1119
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:10
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:85
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:63
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1369
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1123
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:86
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:64
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1370
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1121
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:65
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1371
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1128
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:32
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:88
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:66
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1373
msgid "Last Modified"
msgstr "Utoljára módosítva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:89
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:67
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1374
msgid "Last Played"
msgstr "Utoljára játszott"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:68
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1375
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1118
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1175
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:9
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:91
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:69
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1376
msgid "Mime"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Mime típus"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:70
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1377
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1120
msgid "Mood"
msgstr "Hangulat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:71
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1378
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:72
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1379
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:95
msgid "Sample Rate"
msgstr "Mintavétel"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:75
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1382
msgid "Track Number"
msgstr "Sáv sorszáma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:97
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:76
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1383
msgid "Uploaded"
msgstr "Feltöltve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:98
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:77
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1384
msgid "Website"
msgstr "Honlap"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:99
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:78
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1385
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1125
msgid "Year"
msgstr "Év"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:100
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:101
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:409
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:65
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:102
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:103
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:8
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszási listák"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:104
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:13
msgid "Smart Blocks"
msgstr "Okosblokkok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:105
msgid "Web Streams"
msgstr "Web-adásfolyamok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:106
msgid "Unknown type: "
msgstr "Ismeretlen típus:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:107
msgid "Are you sure you want to delete the selected item?"
msgstr "Biztos benne, hogy törli a kijelölt elemet?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:108
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:213
msgid "Uploading in progress..."
msgstr "Feltöltés folyamatban..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:109
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "Adatok lekérdezése a kiszolgálóról..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:114
msgid "The soundcloud id for this file is: "
msgstr "A soundcloud azonosító erre a fájlra:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:115
msgid "There was an error while uploading to soundcloud."
msgstr "A soundcloud-ra feltöltés közben hiba jelentkezett."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:116
msgid "Error code: "
msgstr "Hibakód:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:117
msgid "Error msg: "
msgstr "Hibaüzenet:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:118
msgid "Input must be a positive number"
msgstr "A bemenetnek pozitív számnak kell lennie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:119
msgid "Input must be a number"
msgstr "A bemenetnek számnak kell lennie"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:120
msgid "Input must be in the format: yyyy-mm-dd"
msgstr "A bemenetet ebben a fotmában kell megadni: éééé-hh-nn"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:121
msgid "Input must be in the format: hh:mm:ss.t"
msgstr "A bemenetet ebben a formában kell megadni: óó:pp:mm.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:125
#, php-format
msgid ""
"You are currently uploading files. %sGoing to another screen will cancel the"
" upload process. %sAre you sure you want to leave the page?"
msgstr ""
"Ön jelenleg fájlokat tölt fel. %sHa másik ablakot nyit meg, akkor a"
" feltöltési folyamat megszakad. %sBiztos benne, hogy elhagyja az oldalt?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:127
msgid "Open Media Builder"
msgstr "Médiaépítő megnyitása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:128
#, fuzzy
msgid "please put in a time '00:00:00 (.0)'"
msgstr "kérjük, tegye időbe '00:00:00 (.0)'"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:129
msgid "Please enter a valid time in seconds. Eg. 0.5"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Érvényes időt kell megadni másodpercben. Pl.: 0.5"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:130
msgid "Your browser does not support playing this file type: "
msgstr "A böngészője nem támogatja az ilyen típusú fájlok lejátszását:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:131
msgid "Dynamic block is not previewable"
msgstr "Dinamikus blokknak nincs előnézete"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:132
msgid "Limit to: "
msgstr "Korlátozva:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:133
msgid "Playlist saved"
msgstr "Lejátszási lista mentve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:134
msgid "Playlist shuffled"
msgstr "Lejátszási lista megkeverve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:136
msgid ""
"Airtime is unsure about the status of this file. This can happen when the"
" file is on a remote drive that is unaccessible or the file is in a directory"
" that isn't 'watched' anymore."
msgstr ""
"Az Airtime bizonytalan a fájl állapotával kapcsolatban. Ez akkor történhet"
" meg, ha a fájl egy nem elérhető távoli meghajtón van, vagy a fájl egy olyan"
" könyvtárban van ami már nincs „megfigyelve”."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:138
#, php-format
msgid "Listener Count on %s: %s"
msgstr "%s hallgatóinak száma: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:140
msgid "Remind me in 1 week"
msgstr "Emlékeztessen 1 hét múlva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:141
msgid "Remind me never"
msgstr "Soha ne emlékeztessen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:142
msgid "Yes, help Airtime"
msgstr "Igen, segítek az Airtime-nak"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:143
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:191
msgid "Image must be one of jpg, jpeg, png, or gif"
msgstr "A képek formátuma jpg, jpeg, png, vagy gif kell legyen"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:146
msgid ""
"A static smart block will save the criteria and generate the block content"
" immediately. This allows you to edit and view it in the Library before"
" adding it to a show."
msgstr ""
"A statikus okostábla elmenti a feltételt és azonnal létrehozza a blokk"
" tartalmát. Ez lehetővé teszi a módosítását és megtekintését a Könyvtárban,"
" mielőtt még hozzá lenne adva egy műsorhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:148
msgid ""
"A dynamic smart block will only save the criteria. The block content will get"
" generated upon adding it to a show. You will not be able to view and edit"
" the content in the Library."
msgstr ""
"A dinamikus okostábla csak elmenti a feltételeket. A blokk tartalma egy"
" műsorhoz történő hozzáadása közben lesz létrehozva. Később a tartalmát sem"
" megtekinteni, sem módosítani nem lehet a Könyvtárban."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:150
msgid ""
"The desired block length will not be reached if Airtime cannot find enough"
" unique tracks to match your criteria. Enable this option if you wish to"
" allow tracks to be added multiple times to the smart block."
msgstr ""
"A kívánt blokkhosszúság nem érhető el ha az Airtime nem talál elég egyedi, a"
" feltételnek megfelelő sávot. Ha ez engedélyezett, egy sávot többször is"
" hozzá lehet adni az okosblokkhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:151
msgid "Smart block shuffled"
msgstr "Okosblokk megkeverve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:152
msgid "Smart block generated and criteria saved"
msgstr "Okosblokk létrehozva és a feltételek mentve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:153
msgid "Smart block saved"
msgstr "Okosblokk elmentve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:154
msgid "Processing..."
msgstr "Feldolgozás..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:155
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:90
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:106
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:394
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:432
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1389
msgid "Select modifier"
msgstr "Módosító választása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:156
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:91
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1390
msgid "contains"
msgstr "tartalmazza"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:157
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:92
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1391
msgid "does not contain"
msgstr "nem tartalmazza"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:93
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:107
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1392
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1396
msgid "is"
msgstr "pontosan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:159
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:108
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1393
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1397
msgid "is not"
msgstr "nem"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:160
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:95
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1394
msgid "starts with"
msgstr "kezdődik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:161
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:96
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1395
msgid "ends with"
msgstr "végződik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:162
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:109
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1398
msgid "is greater than"
msgstr "nagyobb, mint"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:163
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:110
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1399
msgid "is less than"
msgstr "kisebb, mint"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:164
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:111
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1400
msgid "is in the range"
msgstr "tartománya"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:166
msgid "Choose Storage Folder"
msgstr "Válasszon tárolómappát"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:167
msgid "Choose Folder to Watch"
msgstr "Válasszon figyelt mappát"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:169
msgid ""
"Are you sure you want to change the storage folder?\n"
"This will remove the files from your Airtime library!"
msgstr ""
"Biztos benne, hogy meg akarja változtatni a tárolómappát?\n"
"Ezzel eltávolítja a fájlokat a saját Airtime könyvtárából!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:170
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/directory-config.phtml:2
msgid "Manage Media Folders"
msgstr "Médiamappák kezelése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:171
msgid "Are you sure you want to remove the watched folder?"
msgstr "Biztos benne, hogy el akarja távolítani a figyelt mappát?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:172
msgid "This path is currently not accessible."
msgstr "Ez az útvonal jelenleg nem elérhető."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:174
#, php-format
msgid ""
"Some stream types require extra configuration. Details about enabling %sAAC+"
" Support%s or %sOpus Support%s are provided."
msgstr ""
"Egyes adásfolyam típusokhoz további beállítások szükségesek. További"
" részletek érhetőek el az %sAAC+ támogatás%s vagy az %sOpus támogatás%s"
" engedélyezésével kapcsolatban."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:175
msgid "Connected to the streaming server"
msgstr "Csatlakozva az adásfolyam kiszolgálóhoz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:176
msgid "The stream is disabled"
msgstr "Az adásfolyam ki van kapcsolva"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:191
msgid "Getting information from the server..."
msgstr "Információk lekérdezése a kiszolgálóról..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:178
msgid "Can not connect to the streaming server"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adásfolyam kiszolgálójához"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:180
msgid ""
"If Airtime is behind a router or firewall, you may need to configure port"
" forwarding and this field information will be incorrect. In this case you"
" will need to manually update this field so it shows the correct"
" host/port/mount that your DJ's need to connect to. The allowed range is"
" between 1024 and 49151."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:181
#, php-format
msgid "For more details, please read the %sAirtime Manual%s"
msgstr "A további részletekért, kérjük, olvassa el az %sAirtime Kézikönyvét%s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:183
msgid ""
"Check this option to enable metadata for OGG streams (stream metadata is the"
" track title, artist, and show name that is displayed in an audio player)."
" VLC and mplayer have a serious bug when playing an OGG/VORBIS stream that"
" has metadata information enabled: they will disconnect from the stream after"
" every song. If you are using an OGG stream and your listeners do not require"
" support for these audio players, then feel free to enable this option."
msgstr ""
"Az OGG adásfolyamok metadatainak engedélyezéséhez be kell jelölni ezt a"
" lehetőséget (adásfolyam metadat a sáv címe, az előadó és a műsor neve amik"
" az audió lejátszókban fognak megjelenni). A VLC-ben és az mplayerben egy"
" komoly hiba problémát okoz a metadatokat tartalmazó OGG/VORBIS adatfolyamok"
" lejátszásakor: ezek a lejátszók lekapcsolódnak az adásfolyamról minden szám"
" végén. Ha a hallgatók az OGG adásfolyamot nem ezekkel a lejátszókkal"
" hallgatják, akkor nyugodtan engedélyezni lehet ezt a beállítást."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:184
msgid ""
"Check this box to automatically switch off Master/Show source upon source"
" disconnection."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, a Mester/Műsorforrás automatikusan kikapcsol ha a forrás"
" lekapcsol."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:185
msgid ""
"Check this box to automatically switch on Master/Show source upon source"
" connection."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, a Mester/Műsorforrás automatikusan bekapcsol ha a forrás"
" csatlakozik."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:186
msgid ""
"If your Icecast server expects a username of 'source', this field can be left"
" blank."
msgstr ""
"Ha az Icecast kiszolgáló nem igényli a „forrás” felhasználónevét, ez a mező"
" üresen maradhat."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:187
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:197
msgid ""
"If your live streaming client does not ask for a username, this field should"
" be 'source'."
msgstr ""
"Ha az élő adásfolyam kliense nem kér felhasználónevet, akkor ebben a mezőben"
" „forrás”-t kell beállítani ."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:188
msgid ""
"WARNING: This will restart your stream and may cause a short dropout for your"
" listeners!"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ez újraindítja az adásfolyamot aminek következtében a felhasználók"
" rövid kiesést tapasztalhatnak!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:189
msgid ""
"This is the admin username and password for Icecast/SHOUTcast to get listener"
" statistics."
msgstr ""
"Ez az Icecast/SHOUTcast hallgatói statisztikákhoz szükséges adminisztrátori"
" felhasználónév és jelszó."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:193
msgid ""
"Warning: You cannot change this field while the show is currently playing"
msgstr ""
"Figyelmeztetés: Nem lehet megváltoztatni a mező tartalmát, míg a jelenlegi"
" műsor tart"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:194
msgid "No result found"
msgstr "Nem volt találat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:195
msgid ""
"This follows the same security pattern for the shows: only users assigned to"
" the show can connect."
msgstr ""
"Ez ugyanazt a biztonsági mintát követi: csak a műsorhoz hozzárendelt"
" felhasználók csatlakozhatnak."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:196
msgid "Specify custom authentication which will work only for this show."
msgstr ""
"Adjon meg egy egyéni hitelesítést, amely csak ennél a műsornál működik."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:198
msgid "The show instance doesn't exist anymore!"
msgstr "A műsor példány nem létezik többé!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:199
msgid "Warning: Shows cannot be re-linked"
msgstr "Figyelem: Műsorokat nem lehet újrahivatkozni"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:200
#, fuzzy
msgid ""
"By linking your repeating shows any media items scheduled in any repeat show"
" will also get scheduled in the other repeat shows"
msgstr ""
"Az ismétlődő műsorok összekötésével, minden ütemezett médiai elem, az összes"
" ismétlődő műsorban, ugyanazt a sorrendet kapja, mint a többi ismétlődő"
" műsorban"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:201
msgid ""
"Timezone is set to the station timezone by default. Shows in the calendar"
" will be displayed in your local time defined by the Interface Timezone in"
" your user settings."
msgstr ""
"Az időzóna alapértelmezetten az állomás időzónájára van beállítva. A műsorok"
" a naptárban a felhasználói beállításoknál, a Felületi Időzóna menüpontban"
" megadott helyi idő szerint lesznek megjelenítve."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:205
msgid "Show"
msgstr "Műsor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:206
msgid "Show is empty"
msgstr "A műsor üres"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:207
msgid "1m"
msgstr "1p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:208
msgid "5m"
msgstr "5p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:209
msgid "10m"
msgstr "10p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:210
msgid "15m"
msgstr "15p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:211
msgid "30m"
msgstr "30p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:212
msgid "60m"
msgstr "60p"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:214
msgid "Retreiving data from the server..."
msgstr "Adatok lekérdezése a kiszolgálóról..."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:220
msgid "This show has no scheduled content."
msgstr "Ez a műsor nem tartalmaz ütemezett tartalmat."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:221
msgid "This show is not completely filled with content."
msgstr "Ez a műsor nincs teljesen feltöltve tartalommal."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:225
msgid "January"
msgstr "Január"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:226
msgid "February"
msgstr "Február"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:227
msgid "March"
msgstr "Március"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:228
msgid "April"
msgstr "Április"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:229
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:241
msgid "May"
msgstr "Május"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:230
msgid "June"
msgstr "Június"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:231
msgid "July"
msgstr "Július"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:232
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:233
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:234
msgid "October"
msgstr "Október"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:235
msgid "November"
msgstr "November"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:236
msgid "December"
msgstr "December"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:237
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:238
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:239
msgid "Mar"
msgstr "Már"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:240
msgid "Apr"
msgstr "Ápr"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:242
msgid "Jun"
msgstr "Jún"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:243
msgid "Jul"
msgstr "Júl"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:244
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:245
msgid "Sep"
msgstr "Sze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:246
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:247
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:248
msgid "Dec"
msgstr "Dec"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:249
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:250
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:251
msgid "Week"
msgstr "Hét"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:252
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:253
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:185
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:254
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:186
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:255
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:187
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:256
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:188
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:257
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:189
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:258
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:190
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:259
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:191
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:260
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:35
msgid "Sun"
msgstr "V"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:261
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:36
msgid "Mon"
msgstr "H"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:262
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:37
msgid "Tue"
msgstr "K"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:263
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:38
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:264
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:39
msgid "Thu"
msgstr "Cs"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:265
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:40
msgid "Fri"
msgstr "P"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:266
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:41
msgid "Sat"
msgstr "Szo"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:267
msgid ""
"Shows longer than their scheduled time will be cut off by a following show."
msgstr ""
"Ha egy műsor hosszabb az ütemezett időnél, a következő műsor le fogja vágni a"
" végét."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:268
msgid "Cancel Current Show?"
msgstr "A jelenlegi műsor megszakítása?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:269
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:317
msgid "Stop recording current show?"
msgstr "A jelenlegi műsor rögzítésének félbeszakítása?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:270
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:271
msgid "Contents of Show"
msgstr "A műsor tartalmai"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:274
msgid "Remove all content?"
msgstr "Az összes tartalom eltávolítása?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:276
msgid "Delete selected item(s)?"
msgstr "Törli a kiválasztott elemeket?"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:277
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/show-content-dialog.phtml:5
msgid "Start"
msgstr "Kezdés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:278
msgid "End"
msgstr "Befejezés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:279
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:280
msgid "Filtering out "
msgstr "Kiszűrve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:281
msgid " of "
msgstr "/"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:282
msgid " records"
msgstr "felvétel"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:283
msgid "There are no shows scheduled during the specified time period."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A megadott időszakban nincsenek ütemezett műsorok."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:289
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:57
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1363
msgid "Cue In"
msgstr "Felkeverés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:290
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:58
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:155
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1364
msgid "Cue Out"
msgstr "Lekeverés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:291
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:175
msgid "Fade In"
msgstr "Felúsztatás"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:292
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:176
msgid "Fade Out"
msgstr "Leúsztatás"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:293
msgid "Show Empty"
msgstr "Üres műsor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:294
msgid "Recording From Line In"
msgstr "Rögzítés a vonalbemenetről"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:295
msgid "Track preview"
msgstr "Sáv előnézete"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:299
msgid "Cannot schedule outside a show."
msgstr "Nem lehet ütemezni a műsoron kívül."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:300
msgid "Moving 1 Item"
msgstr "1 elem áthelyezése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:301
#, php-format
msgid "Moving %s Items"
msgstr "%s elem áthelyezése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:302
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:109
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:216
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:131
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:43
#: airtime_mvc/application/forms/Preferences.php:40
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:131
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-user.phtml:173
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:87
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:85
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:102
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:118
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:48
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:303
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:326
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:206
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistory.php:141
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:75
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:84
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:45
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:304
#, fuzzy
msgid "Fade Editor"
msgstr "Úsztatási Szerkesztő"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:305
#, fuzzy
msgid "Cue Editor"
msgstr "Keverési Szerkesztő"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:306
msgid ""
"Waveform features are available in a browser supporting the Web Audio API"
msgstr ""
"A Web Audio API-t támogató böngészőkben rendelkezésre állnak a hullámformákat"
" kezelő funkciók"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:309
msgid "Select all"
msgstr "Az összes kijelölése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:310
msgid "Select none"
msgstr "Kijelölés törlése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:311
msgid "Trim overbooked shows"
msgstr "Túlnyúló műsorok levágása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:312
msgid "Remove selected scheduled items"
msgstr "A kijelölt ütemezett elemek eltávolítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:313
msgid "Jump to the current playing track"
msgstr "Ugrás a jelenleg játszott sávra"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
msgid "Jump to Current"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:314
msgid "Cancel current show"
msgstr "A jelenlegi műsor megszakítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:319
msgid "Open library to add or remove content"
msgstr "A médiatár megnyitása az elemek hozzáadásához vagy eltávolításához"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:320
msgid "Add / Remove Content"
msgstr "Tartalom hozzáadása / eltávolítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:322
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:49
msgid "in use"
msgstr "használatban van"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:323
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:325
msgid "Look in"
msgstr "Nézze meg"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:327
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:329
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:101
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:330
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:99
msgid "DJ"
msgstr "DJ"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:331
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:100
msgid "Program Manager"
msgstr "Programkezelő"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:332
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:98
msgid "Guest"
msgstr "Vendég"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:333
msgid "Guests can do the following:"
msgstr "A vendégek a következőket tehetik:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:334
msgid "View schedule"
msgstr "Az ütemezés megtekintése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:335
msgid "View show content"
msgstr "A műsor tartalmának megtekintése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:336
msgid "DJs can do the following:"
msgstr "A DJ-k a következőket tehetik:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:337
msgid "Manage assigned show content"
msgstr "Hozzárendelt műsor tartalmának kezelése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:338
msgid "Import media files"
msgstr "Médiafájlok hozzáadása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:339
msgid "Create playlists, smart blocks, and webstreams"
msgstr "Lejátszási listák, okosblokkok és web-adásfolyamok létrehozása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:340
msgid "Manage their own library content"
msgstr "Saját médiatár tartalmának kezelése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:341
msgid "Progam Managers can do the following:"
msgstr "A Programvezetők a következőket tehetik:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:342
msgid "View and manage show content"
msgstr "Műsortartalom megtekintése és kezelése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:343
msgid "Schedule shows"
msgstr "A műsorok ütemzései"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:344
msgid "Manage all library content"
msgstr "A teljes médiatár tartalmának kezelése"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:345
msgid "Admins can do the following:"
msgstr "Az Adminisztrátorok a következőket tehetik:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:346
msgid "Manage preferences"
msgstr "Beállítások kezelései"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:347
msgid "Manage users"
msgstr "A felhasználók kezelése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:348
msgid "Manage watched folders"
msgstr "A figyelt mappák kezelése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:349
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:116
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:98
msgid "Send support feedback"
msgstr "Támogatási visszajelzés küldése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:350
msgid "View system status"
msgstr "A rendszer állapot megtekitnése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:351
msgid "Access playout history"
msgstr "Hozzáférés lejátszási előzményekhez"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:352
msgid "View listener stats"
msgstr "A hallgatói statisztikák megtekintése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:354
msgid "Show / hide columns"
msgstr "Az oszlopok megjelenítése/elrejtése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:356
msgid "From {from} to {to}"
msgstr "{from} és {to} között"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:357
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:358
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "éééé-hh-nn"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:359
msgid "hh:mm:ss.t"
msgstr "óó:pp:mm.t"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:360
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:363
msgid "Su"
msgstr "V"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:364
msgid "Mo"
msgstr "H"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:365
msgid "Tu"
msgstr "K"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:366
msgid "We"
msgstr "Sze"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:367
msgid "Th"
msgstr "Cs"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:368
msgid "Fr"
msgstr "P"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:369
msgid "Sa"
msgstr "Szo"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:370
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:398
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/featureupgrade-pane.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:3
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:372
msgid "Hour"
msgstr "Óra"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:373
msgid "Minute"
msgstr "Perc"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:374
msgid "Done"
msgstr "Kész"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:377
msgid "Select files"
msgstr "Fájlok kiválasztása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:378
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:379
msgid "Add files to the upload queue and click the start button."
msgstr ""
"Adjon fájlokat a feltöltési sorhoz, majd kattintson az „Indítás” gombra."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:382
msgid "Add Files"
msgstr "Fájlok hozzáadása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:383
msgid "Stop Upload"
msgstr "Feltöltés megszakítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:384
msgid "Start upload"
msgstr "Feltöltés indítása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:385
msgid "Add files"
msgstr "Fájlok hozzáadása"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:386
#, php-format
msgid "Uploaded %d/%d files"
msgstr "Feltöltve %d/%d fájl"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:387
#, fuzzy
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:388
msgid "Drag files here."
msgstr "Húzza a fájlokat ide."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:389
msgid "File extension error."
msgstr "Fájlkiterjesztési hiba."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:390
msgid "File size error."
msgstr "Fájlméret hiba."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:391
#, fuzzy
msgid "File count error."
msgstr "Fájl számi hiba."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:392
msgid "Init error."
msgstr "Inicializálási hiba."
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:393
msgid "HTTP Error."
msgstr "HTTP Hiba."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:394
msgid "Security error."
msgstr "Biztonsági hiba."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:395
msgid "Generic error."
msgstr "Általános hiba."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:396
msgid "IO error."
msgstr "IO hiba."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:397
#, php-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fájl: %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:399
#, php-format
msgid "%d files queued"
msgstr "%d várakozó fájl"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:400
msgid "File: %f, size: %s, max file size: %m"
msgstr "Fájl: %f,méret: %s, legnagyobb fájlméret: %m"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:401
msgid "Upload URL might be wrong or doesn't exist"
msgstr "A feltöltés URL-je rossz vagy nem létezik"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:402
msgid "Error: File too large: "
msgstr "Hiba: A fájl túl nagy:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:403
msgid "Error: Invalid file extension: "
msgstr "Hiba: Érvénytelen fájl kiterjesztés:"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:405
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:58
msgid "Set Default"
msgstr "Alapértelmezés beállítása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:406
msgid "Create Entry"
msgstr "Bejegyzés létrehozása"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:407
msgid "Edit History Record"
msgstr "Előzmények szerkesztése"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:408
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:57
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:53
msgid "No Show"
msgstr "Nincs műsor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:410
#, php-format
msgid "Copied %s row%s to the clipboard"
msgstr "%s sor%s másolva a vágólapra"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:411
#, php-format
msgid ""
"%sPrint view%sPlease use your browser's print function to print this table."
" Press escape when finished."
msgstr ""
"%sNyomtatási előnézet%sKérjük, használja böngészője nyomtatási beállításait."
" Nyomja meg az Esc-t ha végzett."
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:412
msgid "New Show"
msgstr "Új műsor"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:413
msgid "New Log Entry"
msgstr "Új naplóbejegyzés"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:432
msgid "Welcome to the new Airtime Pro!"
msgstr "Üdvözli az új Airtime Pro!"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:434
msgid "On Air"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Adásban"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:435
msgid "Off Air"
msgstr "Adásszünet"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:436
msgid "Offline"
msgstr "Kapcsolat nélkül"
#: airtime_mvc/application/controllers/LocaleController.php:437
msgid "Nothing scheduled"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Nincs semmi ütemezve"
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:54
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Kérjük adja meg felhasználónevét és jelszavát."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:179
msgid ""
"Email could not be sent. Check your mail server settings and ensure it has"
" been configured properly."
msgstr ""
"Az emailt nem lehetett elküldeni. Ellenőrizni kell a levelező kiszolgáló"
" beállításait és, hogy megfelelő-e a konfiguráció."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:183
msgid "That username or email address could not be found."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A felhasználónév vagy email cím nem található."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:196
msgid "There was a problem with the username or email address you entered."
msgstr ""
"Valamilyen probléma van a megadott felhasználónévvel vagy email címmel."
#: airtime_mvc/application/controllers/LoginController.php:274
msgid "Wrong username or password provided. Please try again."
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó. Kérjük, próbálja meg újra."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:53
#, php-format
msgid "You are viewing an older version of %s"
msgstr "Ön %s egy régebbi verzióját tekinti meg"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:140
msgid "You cannot add tracks to dynamic blocks."
msgstr "Dinamikus blokkokhoz nem lehet sávokat hozzáadni"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:161
#, php-format
msgid "You don't have permission to delete selected %s(s)."
msgstr "A kiválasztott %s törléséhez nincs engedélye."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:174
msgid "You can only add tracks to smart block."
msgstr "Csak sávokat lehet hozzáadni az okosblokkhoz."
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:192
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "Névtelen lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:194
msgid "Untitled Smart Block"
msgstr "Névtelen okosblokk"
#: airtime_mvc/application/controllers/PlaylistController.php:521
msgid "Unknown Playlist"
msgstr "Ismeretlen lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:76
msgid "Preferences updated."
msgstr "Beállítások frissítve."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:141
msgid "Support setting updated."
msgstr "Támogatási beállítások frissítve."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:149
msgid "Support Feedback"
msgstr "Támogatási visszajelzés"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:351
msgid "Stream Setting Updated."
msgstr "Adásfolyam beállítások frissítve."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:399
msgid "path should be specified"
msgstr "az útvonalat meg kell határozni"
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:494
msgid "Problem with Liquidsoap..."
msgstr "Probléma lépett fel a Liquidsoap-al..."
#: airtime_mvc/application/controllers/PreferenceController.php:556
msgid "Request method not accepted"
msgstr "A kérés módja nem elfogadott"
#: airtime_mvc/application/controllers/ScheduleController.php:380
#, fuzzy, php-format
msgid "Rebroadcast of show %s from %s at %s"
msgstr "A műsor újraközvetítése %s -tól/-től %s a %s"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:137
msgid "Select cursor"
msgstr "Kurzor kiválasztása"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:138
msgid "Remove cursor"
msgstr "Kurzor eltávolítása"
#: airtime_mvc/application/controllers/ShowbuilderController.php:157
msgid "show does not exist"
msgstr "a műsor nem található"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:86
msgid "User added successfully!"
msgstr "Felhasználó sikeresen hozzáadva!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:88
msgid "User updated successfully!"
msgstr "Felhasználó sikeresen módosítva!"
#: airtime_mvc/application/controllers/UserController.php:188
msgid "Settings updated successfully!"
msgstr "Beállítások sikeresen módosítva!"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:28
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:32
msgid "Untitled Webstream"
msgstr "Névtelen adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:154
msgid "Webstream saved."
msgstr "Web-adásfolyam mentve."
#: airtime_mvc/application/controllers/WebstreamController.php:162
msgid "Invalid form values."
msgstr "Érvénytelen űrlap értékek."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:26
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:31
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:35
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:63
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:92
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:65
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:102
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:121
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:136
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:158
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:168
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:177
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:186
msgid "Invalid character entered"
msgstr "Érvénytelen bevitt karakterek"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:71
msgid "Day must be specified"
msgstr "A napot meg kell határoznia"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:71
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:76
msgid "Time must be specified"
msgstr "Az időt meg kell határoznia"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAbsoluteRebroadcastDates.php:94
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:103
msgid "Must wait at least 1 hour to rebroadcast"
msgstr "Az újraközvetítésre legalább 1 órát kell várni"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:18
msgid "Add Autoloading Playlist ?"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Lejátszási lista automatikus ütemezése?"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-autoplaylist.phtml:14
2020-11-02 21:43:48 +01:00
msgid "Autoloading playlists' contents are added to shows one hour before the show airs. <a target='_blank' href='http://libretime.org/docs/playlists'>More information</a>"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:25
msgid "Select Playlist"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Lejátszási lista kiválasztása"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowAutoPlaylist.php:32
msgid "Repeat Playlist Until Show is Full ?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:11
#, php-format
msgid "Use %s Authentication:"
msgstr "%s hitelesítés használata:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:17
msgid "Use Custom Authentication:"
msgstr "Egyéni hitelesítés használata:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:26
msgid "Custom Username"
msgstr "Egyéni felhasználónév"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:38
msgid "Custom Password"
msgstr "Egyéni jelszó"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:49
msgid "Host:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Hoszt:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:55
msgid "Port:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Port:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:61
msgid "Mount:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Csatolási pont:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:78
msgid "Username field cannot be empty."
msgstr "A felhasználónév mező nem lehet üres."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowLiveStream.php:83
msgid "Password field cannot be empty."
msgstr "A jelszó mező nem lehet üres."
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRebroadcastDates.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:6
msgid "days"
msgstr "napok"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:10
msgid "Link:"
msgstr "Hivatkozás:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:16
msgid "Repeat Type:"
msgstr "Ismétlés típusa:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:19
msgid "weekly"
msgstr "hetente"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:20
msgid "every 2 weeks"
msgstr "minden második héten"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:21
msgid "every 3 weeks"
msgstr "minden harmadik héten"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:22
msgid "every 4 weeks"
msgstr "minden negyedik héten"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:23
msgid "monthly"
msgstr "havonta"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:32
msgid "Select Days:"
msgstr "Napok kiválasztása:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:47
#, fuzzy
msgid "Repeat By:"
msgstr "Által Ismételt:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the month"
msgstr "a hónap napja"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:50
msgid "day of the week"
msgstr "a hét napja"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:56
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:46
msgid "Date End:"
msgstr "Befejezés dátuma:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:69
msgid "No End?"
msgstr "Nincs vége?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:106
msgid "End date must be after start date"
msgstr "A befejezés dátumának a kezdés dátuma után kell lennie"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRepeats.php:113
msgid "Please select a repeat day"
msgstr "Kérjük válasszon egy ismétlési napot"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:10
msgid "Record from Line In?"
msgstr "Felvétel a vonalbemenetről?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowRR.php:16
msgid "Rebroadcast?"
msgstr "Újraközvetítés?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:12
msgid "Background Colour:"
msgstr "Háttérszín:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:31
msgid "Text Colour:"
msgstr "Szövegszín:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:49
msgid "Current Logo:"
msgstr "Jelenlegi logó:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:64
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:18
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:18
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:72
msgid "Show Logo:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Logó mutatása:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowStyle.php:87
msgid "Logo Preview:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Logó előnézete:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:26
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:33
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:146
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:20
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:17
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:30
msgid "Untitled Show"
msgstr "Cím nélküli műsor"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:150
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:72
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:17
msgid "Genre:"
msgstr "Műfaj:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:54
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:149
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:17
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:25
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:28
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhat.php:69
msgid "Instance Description:"
msgstr "Példány leírása:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:16
msgid "'%value%' does not fit the time format 'HH:mm'"
msgstr "'%value%' nem illeszkedik „ÓÓ:pp” formátumra"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:22
msgid "Start Time:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Kezdési Idő:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:37
msgid "In the Future:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A jövőben:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:64
msgid "End Time:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Befejezési idő:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:89
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:37
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:43
msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:98
msgid "Timezone:"
msgstr "Időzóna:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:107
msgid "Repeats?"
msgstr "Ismétlések?"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:139
msgid "Cannot create show in the past"
msgstr "Műsort nem lehet a múltban létrehozni"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:147
msgid "Cannot modify start date/time of the show that is already started"
msgstr ""
"Nem lehet módosítani a műsor kezdési dátumát és időpontját, ha a műsor már"
" elkezdődött"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:156
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:308
msgid "End date/time cannot be in the past"
msgstr "A befejezési dátum és időpont nem lehet a múltban"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:164
msgid "Cannot have duration < 0m"
msgstr "Időtartam nem lehet <0p"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:168
msgid "Cannot have duration 00h 00m"
msgstr "Időtartam nem lehet 0ó 0p"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:175
msgid "Cannot have duration greater than 24h"
msgstr "Időtartam nem lehet nagyobb mint 24 óra"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:293
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:321
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWhen.php:327
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:309
msgid "Cannot schedule overlapping shows"
msgstr "Nem fedhetik egymást a műsorok"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:10
msgid "Search Users:"
msgstr "Felhasználók keresése:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddShowWho.php:24
msgid "DJs:"
msgstr "DJ-k:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:28
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:36
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:42
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:39
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:37
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:47
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:58
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:52
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:45
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:56
msgid "Verify Password:"
msgstr "Jelszóellenőrzés:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:54
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:66
msgid "Firstname:"
msgstr "Vezetéknév:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:60
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:74
msgid "Lastname:"
msgstr "Keresztnév:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:66
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:82
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:51
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:43
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:75
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:93
msgid "Mobile Phone:"
msgstr "Mobiltelefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:101
msgid "Skype:"
msgstr "Skype:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:87
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:109
msgid "Jabber:"
msgstr "Jabber:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:94
msgid "User Type:"
msgstr "Felhasználótípus:"
#: airtime_mvc/application/forms/AddUser.php:119
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:154
msgid "Login name is not unique."
msgstr "A bejelentkezési név nem egyedi."
#: airtime_mvc/application/forms/customvalidators/ConditionalNotEmpty.php:32
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:8
msgid "Value is required and can't be empty"
msgstr "Kötelező értéket megadni, nem lehet üres"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DangerousPreferences.php:12
msgid "Delete All Tracks in Library"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Az összes sáv törlése a könyvtárból"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/DateRange.php:16
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:18
msgid "Date Start:"
msgstr "Kezdés Ideje:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:24
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:15
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:11
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:34
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:148
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:14
msgid "Creator:"
msgstr "Létrehozó:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:44
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:11
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:82
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:18
msgid "Year:"
msgstr "Év:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:95
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:19
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:105
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:21
msgid "Composer:"
msgstr "Zeneszerző:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:115
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:22
msgid "Conductor:"
msgstr "Karmester:"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:125
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:16
msgid "Mood:"
msgstr "Hangulat:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:135
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:20
msgid "BPM:"
msgstr "BPM:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:145
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:23
msgid "Copyright:"
msgstr "Szerzői jog:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:155
msgid "ISRC Number:"
msgstr "ISRC Szám:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:165
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:25
msgid "Website:"
msgstr "Honlap:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditAudioMD.php:175
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:118
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:26
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:32
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1153
msgid "Start Time"
msgstr "Kezdési Idő"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditHistoryItem.php:44
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1154
msgid "End Time"
msgstr "Befejezési idő"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/EditUser.php:128
msgid "Interface Timezone:"
msgstr "Felület időzónája:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:27
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:30
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:18
msgid "Station Name"
msgstr "Állomásnév"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:35
msgid "Station Description"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Állomás leírás"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:44
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:106
msgid "Station Logo:"
msgstr "Állomás logó:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:45
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:152
msgid "Note: Anything larger than 600x600 will be resized."
msgstr "Megjegyzés: Bármi ami nagyobb, mint 600x600 átméretezésre kerül."
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:64
#, fuzzy
msgid "Default Crossfade Duration (s):"
msgstr "Alapértelmezett Áttünési Időtartam (mp):"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:70
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:98
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:34
msgid "Please enter a time in seconds (eg. 0.5)"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Idő megadása másodpercben (pl.: 0.5)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:78
#, fuzzy
msgid "Default Fade In (s):"
msgstr "Alapértelmezett Felúsztatás (mp)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:92
#, fuzzy
msgid "Default Fade Out (s):"
msgstr "Alapértelmezett Leúsztatás (mp)"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:105
2019-02-24 18:59:20 +01:00
msgid "Overwrite Podcast Episode Metatags"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Podcast album felülírása"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:120
msgid "Generate a smartblock and a playlist upon creation of a new podcast"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
msgid "If this option is enabled, a new smartblock and playlist matching the newest track of a podcast will be generated immediately upon creation of a new podcast. Note that the \"Overwrite Podcast Episode Metatags\" feature must also be enabled in order for smartblocks to reliably find episodes."
2019-02-24 18:59:20 +01:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:107
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:125
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:108
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:126
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:111
msgid ""
2019-02-24 18:59:20 +01:00
"Enabling this feature will cause podcast episode tracks to have their Artist, Title, and Album metatags set from podcast feed values. Note that enabling this feature is recommended in order to ensure reliable scheduling of episodes via smartblocks."
msgstr "Ha engedélyezett, a podcast sávok album mezőjébe mindig a podcast neve kerül."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:122
2019-02-24 18:59:20 +01:00
msgid "Public LibreTime API"
msgstr "Public LibreTime API"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:123
msgid "Required for embeddable schedule widget."
msgstr "Kötelező a beágyazható ütemezés felületi elemhez."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:129
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
2019-02-24 18:59:20 +01:00
"Enabling this feature will allow LibreTime to provide schedule data\n"
" to external widgets that can be"
" embedded in your website."
msgstr ""
"Bejelölve engedélyezi az AirTime-nak, hogy ütemezési adatokat biztosítson a"
" weboldalakba beágyazható külső felületi elemek számára."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:141
msgid "Allowed CORS URLs"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Engedélyezett CORS URL-ek"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:142
msgid ""
"Remote URLs that are allowed to access this LibreTime instance in a browser."
" One URL per line."
msgstr ""
"Azok a távoli URL-ek amik böngészőből elérhetik ezt a LibreTime példányt."
" Soronként egy URL-t kell megadni."
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:147
msgid "Default Language"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Alapértelmezett nyelv"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:154
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:23
msgid "Station Timezone"
msgstr "Állomás időzóna"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:161
msgid "Week Starts On"
msgstr "A hét kezdőnapja"
#: airtime_mvc/application/forms/GeneralPreferences.php:177
msgid "Display login button on your Radio Page?"
msgstr "Bejelentkezési gomb megjelenítése a Rádióoldalon?"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:19
msgid ""
"'%value%' is no valid email address in the basic format local-part@hostname"
msgstr ""
"'%value%' nem felel meg az email címek alapvető formátumának (név@hosztnév)"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:33
msgid "'%value%' does not fit the date format '%format%'"
msgstr "'%value%' nem illeszkedik '%format%' dátumformátumra"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:59
msgid "'%value%' is less than %min% characters long"
msgstr "'%value%' rövidebb, mint %min% karakter"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:64
msgid "'%value%' is more than %max% characters long"
msgstr "'% value%' több mint, %max% karakter hosszú"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:76
msgid "'%value%' is not between '%min%' and '%max%', inclusively"
msgstr "'%value%' értéknek '%min%' és '%max%' között kell lennie"
#: airtime_mvc/application/forms/helpers/ValidationTypes.php:89
msgid "Passwords do not match"
msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:19
msgid "Auto Switch Off:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Automatikus kikapcsolás:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:25
msgid "Auto Switch On:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Automatikus bekapcsolás:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:31
msgid "Switch Transition Fade (s):"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:66
msgid "Master Source Host:"
msgstr "Mester-forrás hoszt:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:78
msgid "Master Source Port:"
msgstr "Mester-forrás port:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:81
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:111
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:112
msgid "Only numbers are allowed."
msgstr "Csak számok adhatók meg."
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:89
msgid "Master Source Mount:"
msgstr "Mester-forrás csatolási pont:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:99
msgid "Show Source Host:"
msgstr "Műsor-forrás hoszt:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:108
msgid "Show Source Port:"
msgstr "Műsor-forrás port:"
#: airtime_mvc/application/forms/LiveStreamingPreferences.php:116
msgid "Show Source Mount:"
msgstr "Műsor-forrás csatolási pont:"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/index/index.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:3
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: airtime_mvc/application/forms/Login.php:100
msgid "Type the characters you see in the picture below."
msgstr "Gépelje be a képen látható karaktereket."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:17
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:117
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:28
msgid "Confirm new password"
msgstr "Új jelszó megerősítése"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordChange.php:36
msgid "Password confirmation does not match your password."
msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek meg."
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:14
msgid "Email"
msgstr "Email"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:25
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:164
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:18
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:36
msgid "Reset password"
msgstr "A jelszó visszaállítása"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/PasswordRestore.php:46
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/password-restore.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:11
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:14
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:25
msgid "Select Stream:"
msgstr "Adásfolyam kiválasztása:"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:28
msgid "Auto detect the most appropriate stream to use."
msgstr "A legmegfelelőbb adásfolyam automatikus felismerése."
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:29
msgid "Select a stream:"
msgstr "Egy adásfolyam kiválasztása:"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:41
msgid " - Mobile friendly"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "- Mobilbarát"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:45
msgid " - The player does not support Opus streams."
msgstr "- A lejátszó nem támogatja az Opus adásfolyamokat."
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:71
msgid "Embeddable code:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Beágyazható kód:"
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:72
msgid ""
"Copy this code and paste it into your website's HTML to embed the player in"
" your site."
msgstr ""
"A lejátszó weboldalba illesztéséhez ki kell másolni ezt a kódot és be kell"
" illeszteni a weboldal HTML kódjába."
#: airtime_mvc/application/forms/Player.php:77
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/schedule.phtml:14
msgid "Preview:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Előnézet"
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:8
msgid "Feed Privacy"
msgstr "Hírfolyam adatvédelem"
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:10
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:35
msgid "Public"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Nyilvános"
#: airtime_mvc/application/forms/PodcastPreferences.php:11
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:36
msgid "Private"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Privát"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:39
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:31
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:62
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:54
msgid "Station Web Site:"
msgstr "Az állomás honlapja:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:73
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:65
msgid "Country:"
msgstr "Ország:"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:84
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:76
msgid "City:"
msgstr "Város:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:96
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:88
msgid "Station Description:"
msgstr "Állomás leírása:"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:126
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:108
#, php-format
msgid "Promote my station on %s"
msgstr "Az állomásom közzététele itt: %s"
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:151
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid "By checking this box, I agree to %s's %sprivacy policy%s."
msgstr "A mező bejelölésével, elfogadom a %s %sadatvédelmi irányelveit%s."
#: airtime_mvc/application/forms/RegisterAirtime.php:169
#: airtime_mvc/application/forms/SupportSettings.php:143
msgid "You have to agree to privacy policy."
msgstr "El kell fogadnia az adatvédelmi irányelveket."
#: airtime_mvc/application/forms/SetupLanguageTimezone.php:18
msgid "Station Language"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Állomás nyelve"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:72
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:89
msgid "Filter by Show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szűrés műsor szerint"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:80
msgid "All My Shows:"
msgstr "Összes műsorom:"
#: airtime_mvc/application/forms/ShowBuilder.php:91
msgid "My Shows"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műsoraim"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:50
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1356
msgid "Select criteria"
msgstr "A feltételek megadása"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:52
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1358
msgid "Bit Rate (Kbps)"
msgstr "Bitráta (Kbps)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:59
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:148
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1365
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:24
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:73
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1380
msgid "Sample Rate (kHz)"
msgstr "Mintavételi ráta (kHz)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:121
msgid "hours"
msgstr "óra"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:122
msgid "minutes"
msgstr "perc"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:123
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:330
msgid "items"
msgstr "elem"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:132
msgid "Randomly"
msgstr "Véletlenszerűen"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:133
msgid "Newest"
msgstr "Legújabb"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:134
msgid "Oldest"
msgstr "Legrégebbi"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:181
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:184
msgid "Static"
msgstr "Statikus"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:185
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamikus"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:299
msgid "Allow Repeated Tracks:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Ismétlődő sávok engedélyezése:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:453
msgid "Allow last track to exceed time limit:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:25
msgid "</br>This is only a preview of possible content generated by the smart block based upon the above criteria."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:82
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:308
msgid "Sort Tracks:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sávok rendezése:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:326
msgid "Limit to:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Korlátozva:"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:348
msgid "Generate playlist content and save criteria"
msgstr "Lejátszási lista tartalmának létrehozása és a feltétel mentése"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:350
msgid "Generate"
msgstr "Létrehozás"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:356
msgid "Shuffle playlist content"
msgstr "Véletlenszerű lejátszási lista tartalom"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:358
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle"
msgstr "Véletlenszerű"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:529
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:541
msgid "Limit cannot be empty or smaller than 0"
msgstr "A határérték nem lehet üres vagy kisebb, mint 0"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:534
msgid "Limit cannot be more than 24 hrs"
msgstr "A határérték nem lehet hosszabb, mint 24 óra"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:544
msgid "The value should be an integer"
msgstr "Az érték csak egész szám lehet"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:547
msgid "500 is the max item limit value you can set"
msgstr "Maximum 500 elem állítható be"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:558
msgid "You must select Criteria and Modifier"
msgstr "Feltételt és módosítót kell választani"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:565
msgid "'Length' should be in '00:00:00' format"
msgstr "A „Hosszúság”-ot „00:00:00” formában kell megadni"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:570
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:583
msgid ""
"The value should be in timestamp format (e.g. 0000-00-00 or 0000-00-00"
" 00:00:00)"
msgstr ""
"Az értéknek az alábbi időbélyeg formátumban kell lennie (pl. 0000-00-00 vagy"
" 0000-00-00 00:00:00)"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:597
msgid "The value has to be numeric"
msgstr "Az értéknek numerikusnak kell lennie"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:602
msgid "The value should be less then 2147483648"
msgstr "Az értéknek kevesebbnek kell lennie, mint 2147483648"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:607
#, php-format
msgid "The value should be less than %s characters"
msgstr "Az értéknek rövidebb kell lennie, mint %s karakter"
#: airtime_mvc/application/forms/SmartBlockCriteria.php:614
msgid "Value cannot be empty"
msgstr "Az érték nem lehet üres"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:15
#, fuzzy
msgid "Default License:"
msgstr "Alapértelmezett Liszensz:"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:18
msgid "All rights are reserved"
msgstr "Minden jog fenntartva"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:19
#, fuzzy
msgid "The work is in the public domain"
msgstr "A munka a nyilvános felületen folyik"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:20
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution"
msgstr "Creative Commons Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:21
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial"
msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:22
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution No Derivative Works"
msgstr "Creative Commons Nem Feldolgozható Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:23
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Share Alike"
msgstr "Creative Commons Eredményeket Megosztó Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:24
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Non Derivate Works"
msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Nem Feldolgozható Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:25
#, fuzzy
msgid "Creative Commons Attribution Noncommercial Share Alike"
msgstr "Creative Commons Nem Kereskedelmi Megosztó Tulajdonjog"
#: airtime_mvc/application/forms/SoundCloudPreferences.php:32
msgid "Default Sharing Type:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Alapértelmezett megosztástípus:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:26
msgid "Hardware Audio Output:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Hardver audio kimenet:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:33
msgid "Output Type"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Kimenet típusa"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:35
msgid "ALSA"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "ALSA"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:36
msgid "AO"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "AO"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:37
msgid "OSS"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "OSS"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:38
msgid "Portaudio"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Portaudio"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:39
msgid "Pulseaudio"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Pulseaudio"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:40
msgid "Jack"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Jack"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:46
msgid "Icecast Vorbis Metadata"
msgstr "Icecast Vorbis metaadat"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:56
msgid "Stream Label:"
msgstr "Adásfolyam címke:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:57
msgid "Artist - Title"
msgstr "Előadó - Cím"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:58
msgid "Show - Artist - Title"
msgstr "Műsor - Előadó - Cím"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:59
msgid "Station name - Show name"
msgstr "Állomásnév - Műsornév"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:65
msgid "Off Air Metadata"
msgstr "Adásszünet - Metaadat"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:71
#, fuzzy
msgid "Enable Replay Gain"
msgstr "Replay Gain Engedélyezése"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:77
#, fuzzy
msgid "Replay Gain Modifier"
msgstr "Replay Gain Módosító"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:85
msgid "Streaming Server:"
msgstr "Adásfolyam szerver:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Default Streaming"
msgstr "Alapértelmezett adásfolyam:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSetting.php:86
msgid "Custom / 3rd Party Streaming"
msgstr "Egyéni / Más féltől származó adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:52
msgid "Enabled:"
msgstr "Engedélyezett:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:59
msgid "Mobile:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Mobil:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:66
msgid "Stream Type:"
msgstr "Adásfolyam típusa:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:74
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:15
msgid "Bit Rate:"
msgstr "Bitráta:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:82
msgid "Service Type:"
msgstr "Szolgáltatás típusa:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:90
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "1 - Mono"
msgstr "1 - Monó"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:91
msgid "2 - Stereo"
msgstr "2 - Sztereó"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:98
msgid "Server"
msgstr "Kiszolgáló"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:133
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:142
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:23
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:154
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatolási pont"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:174
msgid "Admin User"
msgstr "Adminisztrátor felhasználó"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:183
msgid "Admin Password"
msgstr "Adminisztrátor jelszó"
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:211
msgid "Server cannot be empty."
msgstr "A kiszolgáló nem lehet üres."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:216
msgid "Port cannot be empty."
msgstr "A port nem lehet üres."
#: airtime_mvc/application/forms/StreamSettingSubForm.php:222
msgid "Mount cannot be empty with Icecast server."
msgstr "A csatolási pont nem lehet üres Icecast szerver esetében."
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:20
msgid "Push metadata to your station on TuneIn?"
msgstr "Metadata beküldése saját TuneIn állomásba?"
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:25
msgid "Station ID:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Állomás azonosító:"
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:31
msgid "Partner Key:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Partnerkulcs:"
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:37
msgid "Partner Id:"
2017-09-01 18:25:26 +02:00
msgstr "Partnerazonosító:"
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:78
#: airtime_mvc/application/forms/TuneInPreferences.php:87
msgid ""
"Invalid TuneIn Settings. Please ensure your TuneIn settings are correct and"
" try again."
msgstr ""
"Érvénytelen TuneIn beállítások. A TuneIn beállításainak ellenőrzése után újra"
" lehet próbálni."
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:14
msgid "Import Folder:"
msgstr "Import mappa:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:25
msgid "Watched Folders:"
msgstr "Figyelt Mappák:"
#: airtime_mvc/application/forms/WatchedDirPreferences.php:40
msgid "Not a valid Directory"
msgstr "Érvénytelen könyvtár"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:65
msgid "Smart Block"
msgstr "Okosblokk"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:68
msgid "Webstream"
msgstr "Web-adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:5
msgid "Dashboard"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műszerfal"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:87
msgid "Podcasts"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Podcastok"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:143
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:169
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:144
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:170
msgid "Stop"
msgstr "Leállítás"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:150
#, fuzzy
msgid "Set Cue In"
msgstr "Felkeverés Beállítása"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:157
#, fuzzy
msgid "Set Cue Out"
msgstr "Lekeverés Beállítása"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:174
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:191
msgid "Airtime Pro has a new look!"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:192
msgid ""
"Your favorite features are now even easier to use - and we've even\n"
" added a few new ones! Check out the video above or read"
" on to find out more."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:195
msgid ""
"Our new Dashboard view now has a powerful tabbed editing interface, so"
" updating your tracks and playlists\n"
" is easier than ever."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:197
msgid ""
"We've streamlined the Airtime interface to make navigation easier. With the"
" most important tools\n"
" just a click away, you'll be on air and hands-free in"
" no time."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:199
msgid ""
"Got a huge music library? No problem! With the new Upload page, you can drag"
" and drop whole folders to our private cloud."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/layout.phtml:200
msgid ""
"The new Airtime is smoother, sleeker, and faster - on even more devices!"
" We're committed to improving the Airtime\n"
" experience, no matter how you're connected."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/livestream.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:2
msgid "Live stream"
msgstr "Élő adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/layouts/scripts/login.phtml:24
#, php-format
msgid ""
"%1$s copyright &copy; %2$s All rights reserved.<br />Maintained and"
" distributed under the %3$s by %4$s"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:33
#, php-format
msgid ""
"Hi %s, \n"
"\n"
"Please click this link to reset your password: "
msgstr ""
"Üdvözlünk %s, \n"
"\n"
"A hivatkozásra kattintva lehet visszaállítani a jelszót:"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:35
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"If you have any problems, please contact our support team: %s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Probléma esetén itt lehet támogatást kérni: %s"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:36
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Thank you,\n"
"The %s Team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Köszönettel,\n"
"%s Csapat"
#: airtime_mvc/application/models/Auth.php:38
#, php-format
msgid "%s Password Reset"
msgstr "%s jelszó visszaállítása"
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:830
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:810
#, fuzzy
msgid "Cue in and cue out are null."
msgstr "A fel- és a lekeverés értékei nullák."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:865
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:921
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:849
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:893
#, fuzzy
msgid "Can't set cue out to be greater than file length."
msgstr ""
"Nem lehet beállítani, mert a lekeverési idő nem lehet nagyobb a fájl"
" hosszánál."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:876
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:897
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:841
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:866
#, fuzzy
msgid "Can't set cue in to be larger than cue out."
msgstr ""
"Nem lehet beállítani, hogy a felkeverés hosszabb legyen, mint a lekeverés."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:932
#: airtime_mvc/application/models/Playlist.php:885
#, fuzzy
msgid "Can't set cue out to be smaller than cue in."
msgstr "Nem lehet a lekeverés rövidebb, mint a felkeverés."
#: airtime_mvc/application/models/Block.php:1372
msgid "Upload Time"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Feltöltési idő"
#: airtime_mvc/application/models/Library.php:38
msgid "None"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Nincs"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:160
#, php-format
msgid "%s is already watched."
msgstr "%s már figyelve van."
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:164
#, php-format
msgid "%s contains nested watched directory: %s"
msgstr "%s beágyazott figyelt könyvtárat tartalmaz: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:168
#, php-format
msgid "%s is nested within existing watched directory: %s"
msgstr "%s be van ágyazva egy létező figyelt könyvtárba: %s"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:189
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:370
#, php-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgstr "%s nem érvényes könyvtár."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:232
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list"
msgstr ""
"%s már be van állítva, mint a jelenlegi tároló könyvtár, vagy szerepel a"
" figyelt mappák listájában"
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:388
#, php-format
msgid ""
"%s is already set as the current storage dir or in the watched folders list."
msgstr ""
"%s már be van állítva, mint a jelenlegi tároló könyvtár, vagy szerepel a"
" figyelt mappák listájában."
#: airtime_mvc/application/models/MusicDir.php:431
#, php-format
msgid "%s doesn't exist in the watched list."
msgstr "%s nem szerepel a figyeltek listáján."
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:470
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:398
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:96
#, php-format
msgid "Powered by %s"
msgstr "Működteti a %s"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Preference.php:600
msgid "Select Country"
msgstr "Ország kiválasztása"
#: airtime_mvc/application/models/Schedule.php:206
msgid "livestream"
msgstr "élő adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:77
msgid "Cannot move items out of linked shows"
msgstr "Nem tud áthelyezni elemeket a kapcsolódó műsorokból"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:123
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (sched mismatch)"
msgstr "A megtekintett ütemterv elavult! (ütem eltérés)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:128
msgid "The schedule you're viewing is out of date! (instance mismatch)"
msgstr "A megtekintett ütemterv elavult! (példány eltérés)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:136
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:481
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:518
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:553
msgid "The schedule you're viewing is out of date!"
msgstr "A megtekintett ütemterv időpontja elavult!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:147
#, php-format
msgid "You are not allowed to schedule show %s."
msgstr "Nincs jogosultsága %s műsor ütemezéséhez."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:151
msgid "You cannot add files to recording shows."
msgstr "Nem adhat hozzá fájlokat a rögzített műsorokhoz."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:157
#, php-format
msgid "The show %s is over and cannot be scheduled."
msgstr "A műsor %s véget ért és nem lehet ütemezni."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:164
#, php-format
msgid "The show %s has been previously updated!"
msgstr "%s műsor már korábban frissítve lett!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:183
msgid "Content in linked shows cannot be changed while on air!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A hivatkozott műsorok tartalma nem módosítható adás közben!"
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:200
msgid "Cannot schedule a playlist that contains missing files."
msgstr ""
"Nem lehet ütemezni olyan lejátszási listát amely hiányzó fájlokat tartalmaz."
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:221
#: airtime_mvc/application/models/Scheduler.php:310
msgid "A selected File does not exist!"
msgstr "Egy kiválasztott fájl nem létezik!"
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:210
msgid "Shows can have a max length of 24 hours."
msgstr "A műsorok maximum 24 óra hosszúságúak lehetnek."
#: airtime_mvc/application/models/Show.php:319
msgid ""
"Cannot schedule overlapping shows.\n"
"Note: Resizing a repeating show affects all of its repeats."
msgstr ""
"Átfedő műsorokat nem lehet ütemezni.\n"
"Megjegyzés: Egy ismétlődő műsor átméretezése hatással lesz minden ismétlésére."
#: airtime_mvc/application/models/ShowBuilder.php:209
#, fuzzy, php-format
msgid "Rebroadcast of %s from %s"
msgstr "Úrjaközvetítés %s -tól/-től %s"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:166
msgid "Length needs to be greater than 0 minutes"
msgstr "A hosszúság értékének nagyobb kell lennie, mint 0 perc"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:171
#, fuzzy
msgid "Length should be of form \"00h 00m\""
msgstr "A hosszúság formája \"00ó 00p\""
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:184
msgid "URL should be of form \"http://domain\""
msgstr "Az URL-t „http://domain” formában kell megadni"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:187
msgid "URL should be 512 characters or less"
msgstr "Az URL nem lehet 512 karakternél hosszabb"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:193
msgid "No MIME type found for webstream."
msgstr "Nem található MIME típus a web-adásfolyamhoz."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:209
msgid "Webstream name cannot be empty"
msgstr "A web-adásfolyam neve nem lehet üres"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:278
msgid "Could not parse XSPF playlist"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni az XSPF lejátszási listát"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:298
msgid "Could not parse PLS playlist"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a PLS lejátszási listát"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:318
msgid "Could not parse M3U playlist"
msgstr "Nem sikerült feldolgozni az M3U lejátszási listát"
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:332
msgid "Invalid webstream - This appears to be a file download."
msgstr "Érvénytelen web-adásfolyam - Úgy néz ki, hogy ez egy fájlletöltés."
#: airtime_mvc/application/models/Webstream.php:336
#, php-format
msgid "Unrecognized stream type: %s"
msgstr "Ismeretlen típusú adásfolyam: %s"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:50
msgid "Record file doesn't exist"
msgstr "Rögzített fájl nem létezik"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:54
msgid "View Recorded File Metadata"
msgstr "A rögzített fájl metaadatai"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:61
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:93
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:81
msgid "Schedule Tracks"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sávok ütemezése"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:106
msgid "Clear Show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műsor törlése"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:120
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:125
msgid "Cancel Show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műsor megszakítása"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:146
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:165
msgid "Edit Instance"
msgstr "Példány szerkesztése:"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:152
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:158
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:172
msgid "Edit Show"
msgstr "Műsor szerkesztése"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:194
msgid "Delete Instance"
msgstr "Példány törlése:"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:200
msgid "Delete Instance and All Following"
msgstr "Ennek a példánynak és minden utána következő példánynak a törlése"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:254
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:258
msgid "Can't drag and drop repeating shows"
msgstr "Ismétlődő műsorokat nem lehet megfogni és áthúzni"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:267
msgid "Can't move a past show"
msgstr "Az elhangzott műsort nem lehet áthelyezni"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:302
msgid "Can't move show into past"
msgstr "A műsort nem lehet a múltba áthelyezni"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:322
msgid "Can't move a recorded show less than 1 hour before its rebroadcasts."
msgstr ""
"Egy rögzített műsort nem lehet mozgatni, ha kevesebb mint egy óra van hátra"
" az újraközvetítéséig."
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:332
msgid "Show was deleted because recorded show does not exist!"
msgstr "A műsor törlésre került, mert a rögzített műsor nem létezik!"
#: airtime_mvc/application/services/CalendarService.php:339
msgid "Must wait 1 hour to rebroadcast."
msgstr "Az adás újbóli közvetítésére 1 órát kell várni."
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1126
msgid "Track"
msgstr "Sáv"
#: airtime_mvc/application/services/HistoryService.php:1174
msgid "Played"
msgstr "Lejátszva"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:23
msgid "previous"
msgstr "előző"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:28
msgid "play"
msgstr "lejátszás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:32
msgid "pause"
msgstr "szünet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:37
msgid "next"
msgstr "következő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:42
msgid "stop"
msgstr "leállítás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:60
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:90
msgid "mute"
msgstr "elnémítás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:91
msgid "unmute"
msgstr "elnémítás megszüntetése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:69
msgid "max volume"
msgstr "teljes hangerő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:79
msgid "Update Required"
msgstr "Frissítés szükséges"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/audiopreview/audio-preview.phtml:80
#, php-format
msgid ""
"To play the media you will need to either update your browser to a recent"
" version or update your %sFlash plugin%s."
msgstr ""
"A média lejátszáshoz frissíteni kell a böngészőt egy újabb verzióra, vagy"
" frissíteni kell a %sFlash bővítményt%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:2
msgid "About"
msgstr "Rólunk"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:9
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s, the open radio software for scheduling and remote station"
" management."
msgstr ""
"%1$s %2$s, a nyitott rádiós szoftver, az ütemezett és távoli állomás"
" menedzsment."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/about.phtml:22
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s %2$s is distributed under the %3$s"
msgstr "%1$s %2$s-ot %3$s mellett terjesztik"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:2
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:1
#, fuzzy, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Üdvözöljük az %s-nál!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:3
#, php-format
msgid "Here's how you can get started using %s to automate your broadcasts: "
msgstr ""
"Így lehet elkezdeni a %s használatát a műsorsugárzás automatizálásához:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:6
msgid "Upload audio tracks"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Audió sávok feltöltése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:7
msgid ""
"Click the 'Upload' button in the left corner to upload tracks to your library."
msgstr ""
"A bal sarokban található „Feltöltés” gombbal lehet sávokat feltölteni a saját"
" könyvtárba."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:8
msgid "Schedule a show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Egy műsor ütemezése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:9
msgid ""
"Click on 'Calendar' in the navigation bar on the left. From there click the"
" '+ New Show' button and fill out the required fields."
msgstr ""
"A „Naptár”-ra kell kattintani a bal oldali sávon. A megjelenő felületen a „+"
" Új műsor” gombra kell kattintani és kitölteni a kötelező mezőket."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:10
msgid "Add tracks to your show"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sávok hozzáadása a műsorhoz"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:11
msgid ""
"Click on your show in the calendar and select 'Schedule Show'. In the popup"
" window drag tracks into your show."
msgstr ""
"A naptárban a műsorra kattintva a „Műsor ütemezése” lehetőséget kell"
" választani. A felugró ablakban sávokat lehet húzni a műsorba."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:16
msgid "Now you're good to go!"
msgstr "Mehet is az adás!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/help.phtml:19
#, php-format
msgid "For more detailed help, read the %suser manual%s."
msgstr "További segítségért, olvassa el a %shasználati útmutatót%s."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:3
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/stream-player.phtml:64
msgid "Select stream:"
msgstr "Adásfolyam kiválasztása:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/dashboard/table-test.phtml:2
msgid "Table Test"
msgstr "Táblateszt"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/player.phtml:393
msgid "Next"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Következő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embed/weekly-program.phtml:87
msgid "Looks like there are no shows scheduled on this day."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Úgy tűnik erre a napra nincsenek műsorok ütemezve."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/embeddablewidgets/facebook.phtml:5
msgid "Facebook Radio Player"
msgstr "Facebook rádiólejátszó"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:6
msgid "An error has occurred."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Hiba történt."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:10
msgid "Bad Request!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Rossz kérés!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-400.phtml:11
msgid "The requested action is not supported!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A kért művelet nem támogatott!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:10
msgid "Access Denied!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Hozzáférés megtagadva!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-403.phtml:11
msgid "You do not have permission to access this page!"
msgstr "Nincs jogosultsága a lap eléréséhez!"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:10
msgid "Page not found!"
msgstr "Az oldal nem található!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-404.phtml:11
msgid "We couldn't find the page you were looking for."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "A keresett oldal nem található."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error-500.phtml:10
msgid "Oops!"
msgstr "Hoppá!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/error/error.phtml:12
msgid "Looks like the page you were looking for doesn't exist!"
msgstr "Úgy néz ki a keresett oldal nem létezik!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:39
msgid "Show Source"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Műsorforrás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-live-stream.phtml:12
msgid ""
"DJs can use these settings to connect with compatible software and broadcast"
" live during this show. Assign a DJ below."
msgstr ""
"A DJ-k ezeket a beállításokat használhatják arra, hogy kompatibilis"
" szoftverrel csatlakozzanak, és élőben sugározzanak a műsor alatt. DJ-t"
" lentebb lehet hozzárendelni."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:4
msgid "Choose Days:"
msgstr "Válasszon napokat:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast-absolute.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:28
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:75
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
msgid "New"
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr ""
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Imported?"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/add-show-rebroadcast.phtml:4
msgid "Repeat Days:"
msgstr "Ismétlések napjai:"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/daterange.phtml:7
msgid "Filter History"
msgstr "Előzmények szűrése"
2013-05-16 18:47:40 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:45
msgid "Choose Show Instance"
msgstr "Műsorpéldány kiválasztása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/edit-history-item.phtml:56
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Találat"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/login.phtml:41
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Elfelejtett jelszó?"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/player.phtml:12
msgid ""
"Customize the player by configuring the options below. When you are done,\n"
" copy the embeddable code below and paste it into your website's"
" HTML."
msgstr ""
"A lejátszó testre szabható az alábbi lehetőségek beállításával. Ha kész, a"
" lenti beágyazható kódot le lehet másolni, és beilleszteni a webhely"
" HTML-kódjába."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:6
msgid "TuneIn Settings"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "TuneIn beállítások"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:13
msgid "SoundCloud Settings"
msgstr "SoundCloud Beállítások"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences.phtml:21
msgid "Dangerous Options"
msgstr "Veszélyes beállítások"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:1
msgid "Live Broadcasting"
msgstr "Élő közvetítés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:11
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:30
msgid "Master Source"
msgstr "Mester-forrás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:13
msgid ""
"Use these settings in your broadcasting software to stream live at any time."
msgstr ""
"A műsorsugárzó szoftverben ezeket a beállításokat használva lehet bármikor"
" élőben sugározni."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:36
msgid "Override"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Felülírás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:22
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:40
msgid "RESET"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "VISSZAÁLLÍTÁS"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_livestream.phtml:32
msgid ""
"DJs can use these settings in their broadcasting software to broadcast live"
" only during shows assigned to them."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
"A DJ-k ezeket a beállításokat használhatják a műsorsugárzó szoftverükben,"
" hogy bármikor élőben sugározhassanak a hozzájuk rendelt műsorokban."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:9
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:27
msgid "Choose folder"
msgstr "Válasszon mappát"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:10
msgid "Set"
msgstr "Beállítás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:19
msgid "Current Import Folder:"
msgstr "Jelenlegi import mappa:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:43
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Rescan watched directory (This is useful if it is network mount and may be"
" out of sync with %s)"
msgstr ""
"A figyelt mappa újraellenőrzése (Ez akkor hasznos, ha a hálózati csatolás"
" nincs szinkronban az %s-al)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:44
msgid "Remove watched directory"
msgstr "A figyelt mappa eltávolítása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/preferences_watched_dirs.phtml:49
msgid "You are not watching any media folders."
msgstr "Nincs megfigyelt médiamappa."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:1
msgid "Register Airtime"
msgstr "Airtime regisztráció"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:5
#, php-format
msgid ""
"Help improve %s by letting us know how you're using it. This information will"
" be collected regularly in order to enhance your user experience.<br />Click"
" the box below and we'll make sure the features you use are constantly"
" improving."
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:29
#, fuzzy, php-format
msgid "Click the box below to promote your station on %s."
msgstr "Jelöld be a mezőt az állomásod közzétételéhez a %s-on."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:49
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:41
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:55
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:51
msgid "(Required)"
msgstr "(Kötelező)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:67
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:81
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:66
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:81
msgid "(for verification purposes only, will not be published)"
msgstr "(csupán ellenőrzés céljából, nem kerül közzétételre)"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:166
msgid "Show me what I am sending "
msgstr "Mutasd meg, hogy mit küldök"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/register-dialog.phtml:180
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Felhasználási feltételek"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/setup-lang-timezone.phtml:12
msgid "You can change these later in your preferences and user settings."
msgstr ""
"Később módosíthatóak a tulajdonságokban és a felhasználói beállításokban."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/showbuilder.phtml:7
msgid "Find Shows"
msgstr "Műsorok keresése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:66
msgid "Search Criteria:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Keresési feltétel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:68
msgid "New Criteria"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Új feltétel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:77
msgid "or"
msgstr "vagy"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:78
msgid "and"
msgstr "és"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:99
msgid "New Modifier"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Új módosító"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:102
msgid " to "
msgstr "-ig"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:130
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:143
msgid "files meet the criteria"
msgstr "feltételeknek megfelelő fájl"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/smart-block-criteria.phtml:137
msgid "file meets the criteria"
msgstr "feltételeknek megfelelő fájl"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:4
msgid "Stream "
msgstr "Adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:84
msgid "Additional Options"
msgstr "További lehetőségek"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:144
msgid ""
"The following info will be displayed to listeners in their media player:"
msgstr ""
"A következő információk megjelennek a hallgatók számára a saját"
" médialejátszóikban:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:177
msgid "(Your radio station website)"
msgstr "(A rádióállomás honlapja)"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/stream-setting-form.phtml:215
msgid "Stream URL: "
msgstr "Adásfolyam URL:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/form/support-setting.phtml:46
#, fuzzy
msgid ""
"(In order to promote your station, 'Send support feedback' must be enabled)."
msgstr ""
"(Annak érdekében, hogy hírdetni tudja az állomását, a 'Támogatási"
" Visszajelzés Küldését' engedélyeznie kell.)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:3
msgid "You do not have permission to edit this track."
msgstr "Nincs jogosultsága ennek a fájlnak a szerkesztéséhez."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:6
msgid "Viewing "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Megtekintés "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/edit-file-md.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:4
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:8
msgid "Editing "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szerkesztés "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:12
msgid "Track:"
msgstr "Sáv:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:13
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:36
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:38
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:147
msgid "Length:"
msgstr "Hossz:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:14
msgid "Sample Rate:"
msgstr "Mintavételi ráta:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:24
msgid "Isrc Number:"
msgstr "Isrc szám:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:27
msgid "File Path:"
msgstr "Fájl elérési útvonala:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:45
msgid "Web Stream"
msgstr "Web-adásfolyam"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:46
msgid "Dynamic Smart Block"
msgstr "Dinamikus okosblokk"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:47
msgid "Static Smart Block"
msgstr "Statikus okosblokk"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:48
msgid "Audio Track"
msgstr "Audió sáv"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:63
msgid "Playlist Contents: "
msgstr "Lejátszási lista tartalmak:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:65
msgid "Static Smart Block Contents: "
msgstr "Statikus okostábla tartalmak:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:104
msgid "Dynamic Smart Block Criteria: "
msgstr "Dinamikus okostábla feltétel:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/get-file-metadata.ajax.phtml:137
msgid "Limit to "
msgstr "Korlátozva"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:3
msgid "File import in progress..."
msgstr "Fájl importálása folyamatban..."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/library.phtml:10
#: airtime_mvc/application/views/scripts/widgets/lib-table.phtml:4
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Speciális keresési beállítások"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:4
msgid "Publishing"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Közzététel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:6
msgid "Edit Metadata..."
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Metaadat szerkesztése..."
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:20
msgid "Publish to:"
msgstr "Közzététel itt:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:27
msgid "You have already published this track to all available sources!"
msgstr "Ez a sáv már minden elérhető forrásban közzé lett téve!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:28
msgid "Published tracks can be removed or updated below."
msgstr "A közzétett sávokat lentebb lehet eltávolítani vagy frissíteni."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:32
msgid "Published on:"
msgstr "Közzétéve itt:"
2015-08-31 19:07:52 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:36
msgid "Unpublish"
msgstr "Közzététel megszüntetése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:39
msgid "You haven't published this track to any sources!"
msgstr "Ez a sáv még egyik forrásban sincs közzétéve!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:40
msgid ""
"Check the boxes above and hit 'Publish' to publish this track to the marked"
" sources."
msgstr ""
"A forrásokat bejelölve, és a lenti „Közzététel”-re kattintva lehet ezt a"
" sávot közzétenni a megadott forrásokban."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:53
#: airtime_mvc/application/views/scripts/library/publish-dialog.phtml:54
msgid "Publish"
msgstr "Közzététel"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:2
msgid "Listeners"
msgstr "Hallgatók"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:10
msgid "Stream Data Collection Status"
msgstr "Adásfolyam adat gyűjtemény állapota"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/listenerstat/index.phtml:23
msgid "Monthly Listener Bandwidth Usage"
msgstr "Havi hallgatók sávszélesség használata"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/index.phtml:7
#, php-format
msgid ""
"Welcome to the %s demo! You can log in using the username 'admin' and the"
" password 'admin'."
msgstr ""
"Üdvözöljük a %s demó változatában! „admin” felhasználónévvel és „admin”"
" jelszóval lehet bejelentkezni."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:3
msgid "New password"
msgstr "Új jelszó"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-change.phtml:6
msgid "Please enter and confirm your new password in the fields below."
msgstr "Kérjük adja meg és erősítse meg új jelszavát az alábbi mezőkben."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:3
msgid "Email Sent!"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Email elküldve!"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore-after.phtml:6
msgid ""
"A password reset link has been sent to your email address. Please check your"
" email and follow the instructions inside to reset your password. If you"
" don't see the email, please check your spam folder!"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
msgstr ""
"Egy jelszóvisszaállító hivatkozást küldtünk a megadott email címre. Az email"
" tartalmazza a jelszó visszaállításához szükséges lépéseket. Ha nem érkezik"
" meg az email, érdemes megnézni a levélszemét mappában."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/login/password-restore.phtml:3
msgid "Password Reset"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Jelszó visszaállítás"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/dashboard-sub-nav.php:18
msgid "Webstreams"
msgstr "Web-adásfolyamok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:4
msgid "Previous:"
msgstr "Előző:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:11
msgid "Next:"
msgstr "Következő:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:25
msgid "Source Streams"
msgstr "Forrás adásfolyamok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:49
msgid "ON AIR"
msgstr "ADÁSBAN"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:50
msgid "Listen"
msgstr "Hallgatás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/header.phtml:61
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/partialviews/trialBox.phtml:3
msgid "Your trial expires in"
msgstr "A kipróbálási időszak lejár"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:40
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:46
msgid "Toggle Details"
msgstr "Részletek"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:44
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Véletlenszerű lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:48
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:56
#, fuzzy
msgid "Playlist crossfade"
msgstr "Lejátszási lista átúsztatása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
msgid "Empty playlist content"
msgstr "Üres lejátszási lista tartalom"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:52
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:60
#, fuzzy
msgid "Fade in: "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Felkeverés:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:63
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:72
#, fuzzy
msgid "Fade out: "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Lekeverés:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:78
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszási lista mentése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/playlist.phtml:86
msgid "No open playlist"
msgstr "Nincs megnyitott lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:3
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:3
msgid "Show Waveform"
msgstr "Hullámforma mutatása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#, fuzzy
msgid "Cue In: "
msgstr "Felkeverés:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:5
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
msgid "(hh:mm:ss.t)"
msgstr "(óó:pp:mm.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:12
#, fuzzy
msgid "Cue Out: "
msgstr "Lekeverés:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-cue.phtml:19
msgid "Original Length:"
msgstr "Eredeti hossz:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
msgid "(ss.t)"
msgstr "(mm.t)"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/set-fade.phtml:19
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:68
#, fuzzy
msgid "Fade in: "
msgstr "Felúsztatás:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:60
msgid "Remove all content from this smart block"
msgstr "Minden tartalom eltávolítása ebből az okosblokkból"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/smart-block.phtml:93
msgid "No smart block currently open"
msgstr "Jelenleg nincs okosblokk nyitva"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:56
msgid "Expand Static Block"
msgstr "Statikus Blokk kibővítése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:61
msgid "Expand Dynamic Block"
msgstr "Dinamikus Blokk kibővítése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:138
msgid ""
"Choose some search criteria above and click Generate to create this playlist."
msgstr ""
"Ennek a lejátszási listának a létrehozásához feltételt kell választani, majd"
" a „Létrehozás” gombra kattintani."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:140
msgid ""
"A track list will be generated when you schedule this smart block into a show."
msgstr ""
"Egy sávlista lesz létrehozva amikor ez az okosblokk ütemezésre kerül egy"
" műsorban."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playlist/update.phtml:143
msgid "Drag tracks here from your library to add them to the playlist"
msgstr ""
"A könyvtárból ide húzott sávok hozzá lesznek adva a lejátszási listához"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:8
msgid "Log Sheet"
msgstr "Napló"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:9
msgid "File Summary"
msgstr "Fájl összesítő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistory/index.phtml:11
msgid "Show Summary"
msgstr "Műsor összesítő"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:3
msgid "Playout History Templates"
msgstr "Lejátszási történet sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:5
msgid "Log Sheet Templates"
msgstr "Naplózási sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:6
msgid "New Log Sheet Template"
msgstr "Új naplózási sablon"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:9
msgid "No Log Sheet Templates"
msgstr "Nincsenek naplózási sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:36
msgid "File Summary Templates"
msgstr "Fájl összesítő sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:37
msgid "New File Summary Template"
msgstr "Új fájl összesítő sablon"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/index.phtml:40
msgid "No File Summary Templates"
msgstr "Nincsenek fájl összesítő sablonok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:2
msgid "Creating File Summary Template"
msgstr "Fájl összesítő sablon létrehozása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:4
msgid "Creating Log Sheet Template"
msgstr "Naplózási sablon létrehozása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:46
msgid "Add more elements"
msgstr "Adjon hozzá több elemet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:67
msgid "Add New Field"
msgstr "Új mező hozzáadása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/playouthistorytemplate/template-contents.phtml:83
msgid "Set Default Template"
msgstr "Alapértelmezett sablon beállítása"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:34
msgid "Drop files here or click to browse your computer."
msgstr ""
"Sávokat ejtéssel vagy a „Böngészés” gombra kattintással lehet hozzáadni"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:66
msgid "Failed"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Sikertelen"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:67
msgid "Pending"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Várakozó"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/plupload/index.phtml:70
msgid "Recent Uploads"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Korábbi feltöltések"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:11
msgid "Podcast Name: "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Podcast neve:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:15
msgid "Podcast URL: "
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Podcast URL: "
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:22
2019-02-24 18:59:20 +01:00
msgid "Download latest episodes:"
msgstr "Legutolsó epizódok automatikus letöltése?"
2019-02-24 18:59:20 +01:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26
msgid "Scheduling:"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:28
msgid "Generate Smartblock and Playlist"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:30
msgid "Smartblock and Playlist Generated"
msgstr ""
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:26
msgid "Override album name with podcast name during ingest."
msgstr "Album nevének felülírása a podcast nevével a beküldés során."
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast.phtml:40
msgid "Save podcast"
msgstr "Podcast mentése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:8
msgid "RSS Feed URL:"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "RSS hírcsatorna URL-je:"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/podcast_url_dialog.phtml:17
msgid "Subscribe"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Feliratkozás"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:8
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:101
msgid "Save station podcast"
msgstr "Állomás-podcast mentése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:12
msgid "View Feed"
msgstr "Hírcsatorna megtekintése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:20
msgid "General Fields"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Általános mezők"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:44
msgid "Link"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Hivatkozás"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:49
msgid "iTunes Fields"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "iTunes mezők"
2013-10-08 17:48:24 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:52
msgid "Author"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szerző"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:55
msgid "Keywords"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Kulcsszavak"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:58
msgid "Summary"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Összegzés"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:61
msgid "Subtitle"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Felirat"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:64
msgid "Category"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Kategória"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:67
msgid "Explicit"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szókimondó"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:72
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Adatvédelmi beállítások"
2015-09-03 16:26:33 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/podcast/station.phtml:92
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#, php-format
2015-09-05 10:34:23 +02:00
msgid ""
"For detailed information on what these metadata fields mean, please see the "
"%sRSS specification%s\n"
" or %sApple's podcasting documentation%s."
msgstr ""
"A metaadat mezők jelentéséről részletes információk találhatóak az %sRSS"
" specifikációban%s\n"
"vagy az %sApple podcast dokumentációban%s."
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:2
msgid "Stream Settings"
msgstr "Adásfolyam beállítások"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:11
msgid "Global"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Globális"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:88
msgid "dB"
msgstr "dB"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/preference/stream-setting.phtml:106
msgid "Output Streams"
msgstr "Kimeneti adásfolyamok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Add this show"
msgstr "Adja hozzá ezt a műsort"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:6
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:53
msgid "Update show"
msgstr "A műsor frissítése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:10
msgid "What"
msgstr "Mi"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:14
msgid "Autoloading Playlist"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Automatikus lejátszási lista"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:18
msgid "When"
msgstr "Mikor"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:32
msgid "Live Stream Input"
msgstr "Élő adásfolyam bemenet"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:36
msgid "Record & Rebroadcast"
msgstr "Felvétel és újrasugárzás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:42
msgid "Who"
msgstr "Kicsoda"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/schedule/add-show-form.phtml:46
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:29
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/builderDialog.phtml:30
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:27
#: airtime_mvc/application/views/scripts/showbuilder/index.phtml:28
msgid "Scheduled Shows"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Ütemezett műsorok"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:25
#, php-format
msgid "%s Version"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "%s verzió"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:29
msgid "Service"
2017-08-31 16:06:29 +02:00
msgstr "Szolgáltatás"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/systemstatus/index.phtml:154
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemezterület"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:3
msgid "Manage Users"
msgstr "Felhasználók kezelése"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:10
msgid "New User"
msgstr "Új felhasználó"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:17
msgid "id"
msgstr "id"
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:19
msgid "First Name"
msgstr "Vezetéknév"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:20
msgid "Last Name"
msgstr "Keresztnév"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/user/add-user.phtml:21
msgid "User Type"
msgstr "Felhasználótípus"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:30
msgid "Stream URL:"
msgstr "Adásfolyam URL:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:35
msgid "Default Length:"
msgstr "Alapértelmezett hossz:"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/application/views/scripts/webstream/webstream.phtml:53
msgid "No webstream"
msgstr "Nincs web-adásfolyam"
2015-09-04 17:17:18 +02:00
#: airtime_mvc/public/setup/rabbitmq-setup.php:76
msgid ""
"Couldn't connect to RabbitMQ server! Please check if the server is running"
" and your credentials are correct."
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni a RabbitMQ kiszolgálóhoz! Ellenőrizni kell, hogy a"
" kiszolgáló fut és az azonosítási adatok megfelelőek."
#~ msgid "This version will soon be obsolete."
#~ msgstr "Ez a verzió hamarosan elavul."
#~ msgid "This version is no longer supported."
#~ msgstr "Ez a verzió már nem támogatott."
#~ msgid "Please upgrade to "
#~ msgstr "Kérjük, frissítsen"
#~ msgid "please put in a time in seconds '00 (.0)'"
#~ msgstr "kérjük, tegye másodpercekbe '00 (.0)'"
#~ msgid "Content in linked shows must be scheduled before or after any one is broadcasted"
#~ msgstr "A kapcsolódó műsorok tartalmait bármelyik adás előtt vagy után kell ütemezni"